II~~ ~I
~
:~
i
~:J~I
Flg.6
11
Fig. 6: Zuerst Metallfolie, darüber Schutzfolie - lange Streifen - in das Dach einkleben.
,
Fig. 6: Firstly the metal foil, over this the protective
foil - in lang strips - stick to the
roof.
Fig. 6: Coller taut d'abord
la feuille metallique,
ensuite la feuille protectrice
au-dessus
- en longues bandes -, dans le toit.
.
Fig. 7: Drahtenden der Glühlampe wie gezeigt
in die Kontaktbügel klemmen. Drahtenden
dürfen sich nicht berühren. Kurze Metallfolie
und weiße Schutzfoiie unterhalb der Glüh-
lampe auf der glatten Seite des Lichtleiters
anbringen. ACHTUNG! Die Glühlampe
9530
muss bei digitalem Betrieb gegen Glüh-
lampe 69530 ausgetauscht werden.
Fig. 7: Fit the wires from the bulb into the contacts as shown. Wires should not touch.
Place short metal foil and white protective foil ~nder the bulb on the flat side of the light
disperser. ATTENTION! The bulb
9530
must be replaced with bulb 69530 to be com-
patiblewith digital
operation.
F/g. 7: Fixer les extrem/tes du fil de I'ampoule, dans I'etrier de contact, comme cela
est mohtre. Mettre un feuille metallique et une feuille protectrice blanche, sous I'am-
poule, a la partie lisse du conducteur d'eclairage. ATTENTION! En usage avec digital
compatible I'ampoule 9530 doit etre echangee par I'ampoule 69530.
Fig.7
9459
-'"'I-
Fig. 8: Lichtleiter auf die Bügel im Wagenkasten schrauben. Die Kontaktstreifen müs-
sen zum Dach zeigen.
Fig. 8: Screw the light disperser with contact clips in the waggon body. Contact strips
should face the roof.
Fig. 8: Visser le conducteur d'ec/airage sur I'etrier, dans la caisse du vehicule. Les
bandes de contact, doivent etre dirigees vers le toit.
345.0 E Made in Germany . Fabrique en Allemagne
21/9459-0103