Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Peltor FMT200 Rallyintercom

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Peltor FMT200

  • Seite 1 Peltor FMT200 Rallyintercom...
  • Seite 3 Peltor FMT200 Rallyintercom SE 2-5 FR 10-13 DE 14-17 GR 18-19 20-23 ES 24-27 SO 28-29 FI 30-33 NO 34 35 PT 36-37 NL 38-39 CZ 40-41 PL 42-43 DK 44-45 IS 46-47 HU 48-49...
  • Seite 4: Installation

    • On/Off (nr. 6) – tryck 2 sekunder på denna tangent för att slå på respektive av Peltor FMT200. gheterna i den extrema miljö en rallybil utgör. Peltor FMT200 är också utvecklad med möjligheter Att FMT200 är påslagen markeras med att den röda lysdioden (nr.
  • Seite 5: Teknisk Data

    2. Dynamisk mikrofon+ , (medsols höjer nivån) tills ljudet är fritt från distorsion i den andra kommunikationsradion. 3. Mikrofon- (Jord), • Dra ur sladden från FMT200 till kommunikationsradion och tala direkt i den. Ljudnivån i den 4. Hörtelefon-, andra kommunikationsradion ska vara oförändrad.
  • Seite 6 SEPARAT PTT SLUTNING MOT M-BRYGGKOPPLAT SLUTSTEG 2. Byglad till 3/M 3. Byglad till 2 4. PTT Knapp INKOPPLING AV KOMMUNIKATIONSRADIO 5.HT- 6. M+ PTT I SERIE MED MIK.+ JORDREF. SLUTSTEG 7. PTT Knapp 8. PTT Radio 9. HT+ 2. M-/HT- 3.
  • Seite 7 ALLMÄNT När J119 skall användas till en kommunikationsradio monteras ferriten med hjälp av krympslangen. Om mikrofonnivån uppfattas som för låg. Skall ledningen som sitter på Pin 6 flyttas till Pin 1.
  • Seite 8: Product Description

    • On/Off (no. 6) – hold the button down for 2 seconds to switch the Peltor FMT200 on or off. red LED (no. 7) indicates that the FMT200 is on. The Peltor FMT200 The Peltor FMT200 Rally Intercom is approved according to EN50081-1, EN50082-2 and ISO7673-1.
  • Seite 9: Technical Data

    Technical data • Pull out the plug from the FMT200 to the com radio and speak directly into the com radio. The Measurements (D x W x H in mm): 75x130x40 sound level in the other com radio should remain unchanged.
  • Seite 10 SEPARATE PTT CONNECTION TO M-BRIDGE CONNECTED OUTPUT STAGE 2. Jumpered to 3/M- 3. Jumpered to 2 4. PTT button CONNECTING A COM RADIO 5. HT- 6. M+ PTT SERIALLY CONNECTED W/MIC+ EARTH-REF. OUTPUT STAGE 7. PTT button 8. PTT radio 9.
  • Seite 11 When the J119 is used with a com radio, use the shrinking tubing to install the ferrite. If the microphone level is too low, move the lead on Pin 6 to Pin 1. CONNECTING THE J119 TO THE FMT200 COMMON TELEPHONE/COM RADIO CONNECTIONS...
  • Seite 12: Description De Produit

    Informations pour l’utilisateur Peltor FMT200 est équipé d’une fermeture sans potentiel entre les broches 3 et 8 de la fonction PTT à la radiocom. En cas de contact entre les broches 4 et 7 il y a fermeture entre les broches 3 et 8.
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    • Retirer le cordon du FMT200 à la radiocom et parler directement dans celle-ci. Le niveau so- 582372) (www.farnell.com) ou Elfa 42-258-01 (www.elfa.se). nore de l’autre radiocom ne doit pas être modifié. Caractéristiques techniques Câble d’alimentation en courant (n° 5) Dimensions (P x l x H mm) : 75x130x40 Il est équipé...
  • Seite 14 FERMETURE PTT SÉPARÉ CONTRE ÉTAGE FINAL M- PONTÉ 2. Ponté à 3/M- 3. Ponté à 2 4. Touche PTT 5. HT- 6. M+ BRANCHEMENT DE RADIOCOM 7. Touche PTT 8. Radio PTT PTT EN SÉRIE AVEC MIC+ RÉF. MASSE ÉTAGE FINAL 9.
  • Seite 15 GÉNÉRALITÉS Le ferrite se monte à l’aide du flexible de rétrécissement lorsque le J119 doit être utilisé pour raccorder une radiocom. Dans le cas où le niveau du microphone est perçu comme trop faible, il convient de déplacer le fil de la broche 6 à la broche 1.
  • Seite 16: Produktbeschreibung

    Das Peltor FMT200 Rallye-Intercom ist zugelassen gemäß EN50081-1, EN50082-2 sowie ISO7673- erhalten. Das Headset anschließen (Kabel Nr. 4). • Ein/Aus (Nr. 6) – zum Ein- bzw. Ausschalten des Peltor FMT200 diese Taste 2 Sekunden lang Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit Sie Ihr Peltorprodukt optimal drücken.
  • Seite 17: Technische Daten

    PTT-Funktion (Push To Talk)/Sendetaste 5. Kopfhörer+ Das Peltor FMT200 ist mit einem potentialfreien Schließkontakt zwischen Stift 3 und 8 für die PTT- AUX (Line out) (Nr. 19) Funktion zum Funkgerät ausgestattet. Bei Kontakt zwischen Stift 4 und 7 entsteht eine Schließung Erde im äußeren Mantel.
  • Seite 18 SEPARATE PTT SCHLIESSUNG NACH M- ENDSTUFE IN BRÜCKENSCHALTUNG 2. Brücke nach 3/M- 3. Brücke nach 2 4. PTT-Taste 5. HT- ANSCHLUSS EINES FUNKGERÄTS 6. M+ 7. PTT-Taste PTT IN SERIE MIT MIK+ ERDE-ENDSTUFE 8. PTT Funk 9. HT+ 2. M-/HT- 3.
  • Seite 19 ALLGEMEINES Wenn J119 für ein Funkgerät verwendet werden soll, wird der Ferrit mit Hilfe von Sch- rumpfschlauch montiert. Wenn die Mikrofonlautstärke als zu niedrig empfunden wird, ist das Kabel, das an Stift 6 sitzt, nach Stift 1 umzustecken.
  • Seite 20     ”_”   ”   _   ”  ”  ” ( 7).  Peltor FMT200       ” ””   ”,  ”  .  Pel- ...
  • Seite 21 ” _” ( 18)  ”  _  10 dB  _ . ”_ ” “”, 1 – ”+  (Mic+ high), ” FMT200 2 – ”- () (Mic- (GND)), FL2D “    3 –  ” (NC), AL2Z “...
  • Seite 22: Identificazione Delle Parti

    Commutare fra le posizioni Stage e Road agendo sul tasto Stage/Road (12). La posizione Road è 8) Vano con sportello per batteria da 9 V (in dotazione), autonomia di circa 10 ore indicata da un LED verde (13). Peltor FMT200 è dotato di funzione vox. La funzione vox fa sì che i (misurazione a +20°C) microfoni siano attivi soltanto quando si parla al loro interno.
  • Seite 23: Dati Tecnici

    Funzione PTT (Push To Talk)/tasto invio 2. Microfono dinamico +, Peltor FMT200 è dotato di un circuito senza potenziale fra i pin 3 e 8 riservati alla funzione PTT della 3. Microfono - (Massa), radio intercomunicante. Mettendo in contatto i pin 4 e 7 si chiude il circuito fra i pin 3 e 8.
  • Seite 24 CIRCUITO PTT SEPARATO PER MICROF. – FASE FINALE PONTICELLATA 2. Ponticello a 3/microf. - 3. Ponticello a 2 4. Pulsante PTT COLLEGAMENTO DI RADIO INTERCOMUNICANTE 5. Microtelefono - 6. Microf. + PTT IN SERIE CON MICROF. + MASSA DI RIF. FASE FINALE 7.
  • Seite 25 GENERALITA’ Se J119 deve essere utilizzato per una radio intercomunicante, la ferrite si applica con un flessibile termoretrattile. Se il livello del microfono è insufficiente, trasferire il cavo dal pin 6 al pin 1.
  • Seite 26: Instalación

    • Monte el equipo FMT200 de Peltor en el lugar que desee. Monte la pila de reserva de 9V complejo entorno de un automóvil de rally. El FMT200 de Peltor también ha sido desarrollado para (compartimento de pila núm.
  • Seite 27: Datos Técnicos

    Función PTT (Push To Talk – Pulse para hablar)/Tecla de transmisión 3. Micrófono- (Tierra) El equipo FMT200 de Peltor está equipado con un cierre libre de potencial entre las clavijas 3 y 8 4. Auricular- para la función de PTT hacia la radio de comunicación. Cuando se produce un contacto entre las 5.
  • Seite 28 CIERRE SEPARADO DE PTT CON M- ETAPA FINAL CONECTADA EN PUENTE 2. Puenteado a 3/M- 3. Puenteado a 2 4. Botón PTT ACOPLAMIENTO DE RADIO DE COMUNICACIÓN 5. HT- 6. M+ PTT EN SERIE CON MIC. + ETAPA FINAL REFERIDA A TIERRA 7.
  • Seite 29 GENERALIDADES Cuando se deba usar el J119 con una radio de comunicación, la ferrita se monta con ayuda de un tubo de contracción. Si el nivel del micrófono se considera que está demasiado bajo, el conductor situado en la clavija 6 deberá...
  • Seite 30: Opis Izdelka

    Design in konstrukcija Peltor FMT200 rallyintercoma je grajena na veã kot dvajsetletnih izku‰njah • Montirajte Peltor FMT200 na zaÏeljeno mesto. Vstavite 9 V baterijo (prostor za baterijo ‰t. 8) iz rally‰porta in v intimnem sodelovanju z veã svetovno znanimi rallytimi.
  • Seite 31: Tehni Ni Podatki

    Voznikov mikrofon mikrofon je ublaÏen z 10 dB i Stage-poziciji. Prilagoditev mobilnega telefona • Govorite v headsetet in vrtite istoãasno kontrolo jaãine zvoka, oznaãeno z GSM (nr.20), dokler Rezervni deli FMT200 poslu‰alec v drugih slu‰alkah ne ãuti, da je jaãina primerna (obrat v desno povi‰a FL2D Îica za headset...
  • Seite 32: Tuotteen Kuvaus

    (kaapelit nro 4). kommunikointimahdollisuudet ralliauton äärimmäisissä käyttöolosuhteissa. Peltor FMT200:ssä on • On/Off (nro 6) – paina 2 sekuntia tätä näppäintä kytkeäksesi Peltor FMT200:n päälle tai pois. myös liitännät radiopuhelimelle ja GSM-puhelimelle sekä audiosignaalilähtö videolle. Kun FMT200:n virta on kytketty, punainen valodiodi (nro 7) palaa. Toimitettaessa Peltor FMT200: kaikki säädöt ovat minimiasennossa, vox-toiminto poiskytkettynä...
  • Seite 33: Tekniset Tiedot

    PTT-toiminto (Push To Talk, puhepainike)/Lähetysnäppäin Asenna hetkellinen (itsepalautuva) vaihtokytkin 4:n ja 8:n välille. Tämä vaihtaa toimintojen stage/ Peltor FMT200 on varustettu nastojen 3 ja 8 välisellä potentiaalittomalla sululla radiopuhelimen road välillä aina vaihtokytkintä painettaessa. Ei saa oikosulkea pysyvästi. PTT-toimintoa varten. Nastojen 4 ja 7 välisellä kosketuksella saadaan sulku välille 3 ja 8.
  • Seite 34 ERILLINEN PTT-SULKEMINEN M-:EEN SILTAKYTKETTY PÄÄTEASTE 2. Silloitettu 3/M-:een 3. Silloitettu 2:een 4. PTT-painike RADIOPUHELIMEN KYTKENTÄ 5. HT- 6. M+ PTT SARJASSA MIK.+:N KANSSA MAADOITETTU PÄÄTEASTE 7. PTT-painike 8. PTT Radio 9. HT+ 2. M-/HT- 3. Silloitettu 6:een 4. PTT-painike PUHELIMEN KYTKENTÄ 6.
  • Seite 35 YLEISTÄ Kun radiopuhelimelle käytetään J119:tä, ferriitti asennetaan kutisteletkun avulla. Jos mikrofonitaso tuntuu liian alhaiselta, on nastassa 6 oleva johdin siirrettävä nastaan 1.
  • Seite 36: Tilkobling (Tilpasning) Av Kommunikasjonsradio, Gsm-Telefon Og Audioutgang

    Tilkoblingskabelen (nr 5) er utstyrt med en ferritt for å minimere elektromagnetiske forstyrrelser • On/Off (nr. 6) – trykk 2 sekunder på denne tasten for å slå Peltor FMT200 på eller av. Når (EMI). Ferritten skal være plassert maksimalt 30 mm fra kontakten.
  • Seite 37: Tekniske Data

    Sikringsholderen passer også til sikringer med målene 6,3 x 32. Headsetinngang (nr. 16) Førerens mikrofon er dempet med 10 dB i Stage-posisjonen. 1 – Elektretmikrofon+, 2 – Dynamisk mikrofon+ , Reservedeler FMT200 3 – Mikrofon- (Jord), FL2D Kabel for headset 4 – HT-, AL2Z Strømkabel...
  • Seite 38: Descrição Do Produto

    Instruções de utilização alteração do volume sonoro no outro radiotelefone. • Monte o Peltor FMT200 no lugar desejado. Monte a pilha de 9 V (compartimento de pilha n.º ou: Ligue o fio (n.º 5) da fonte de alimentação externa ao contacto (n.º...
  • Seite 39: Dados Técnicos

    2 – Microfone- (Terra) (Mic- (GND)), No modo Stage, o microfone do piloto está amortecido em 10 dB . 3 – Sem ligação (NC), 4 – HT- (GND), Peças de reposição FMT200 5 – Sem ligação HT-, FL2D Cabo de headset 6 –...
  • Seite 40 Er is door de constructie en de materiaalkeuze naar gestreefd dit product af te schermen tegen de • Aan/uit (nr. 6) – druk 2 seconden op de toets On/Off om de Peltor FMT200 in- of uit te schake- storingen van de overige elektronische apparaten van de auto, het risico voor verkeerd gebruik mi- len.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    3 – Geen aansluiting (NC), De microfoon van de bestuurder is in de i Stage-stand met 10 dB gedempt. 4 – HT- (GND), 5 – Geen aansluiting HT-, Reservedelen FMT200 6 – Microfoon+ laag (Mic+ low), FL2D Snoer voor headset 7 –...
  • Seite 42: Popis Výrobku

    Připojte náhlavní soupravu (kabely č. 4) Cílem úsilí při konstrukci a volbě materiálu bylo snížit na minimum rušivý šum z ostat- • On/Off (č. 6) Pro zapnutí příp. vypnutí Peltor FMT200 stiskněte toto tlačítko po dobu ního elektronického vybavení vozidla, minimalizovat možnost chybného zacházení a vteřiny.
  • Seite 43: Technické Údaje

    4 – HT- (GND), Tlumení mikrofonu jezdce v poloze Stage je 10 dB. 5 – žádný spoj HT-, 6 – Mikrofon+ nízký (Mic+ low), Náhradní díly FMT200 7 – žádný spoj (NC), FL2D Kabel pro náhlavní soupravu 8 – Stage/Road, při uzemnění 8 přepněte mezi Stage/Road, nesmí být permanentně...
  • Seite 44: Opis Produktu

    • Mów do mikrofonu zestawu s∏uchawkowego i obracaj pokr´t∏em oznaczonym „ra” (nr 21) uzyskania po˝àdanego poziomu (obrót w kierunku zegarowym zwi´ksza • Zamontowaç Peltor FMT200 w wyznaczonym miejscu. W∏o˝yç bateri´ 9 V (zasobnik na bate- g∏oÊnoÊç), a˝ dêwi´k w drugim radiu komunikacyjnym b´dzie wolny od zak∏óceƒ.
  • Seite 45: Dane Techniczne

    7 – Nie pod∏àczone (NC), uwag´ mo˝liwe zak∏ócenia. 8 – Prze∏àcznik Stage/Road, przy zwarciu 8 do masy nast´puje prze∏àczenie Stage/Road, nie ∏àczyç na sta∏e z masà, Cz´Êci zapasowe FMT200 9 – G∏oÊnik+ (SP+) FL2D Przewody do zestawu s∏uchawkowego AL2Z Przewód zasilajàcy •...
  • Seite 46: Tilslutning (Tilpasning) Af Kommunikationsradio, Gsm-Telefon Og Audio-Udgang

    Bemærk. Hvid leder med sikring tilsluttes til +12 V. Brun leder tilsluttes til jord.1)+12 V, 2) - Jord. • On/Off (nr. 6) - tryk på denne tast i 2 sekunder for at tænde hhv. slukke for Peltor FMT200. At Chassiset på aluminiumsboksen er kun tilsluttet til jord, hvis afskærmningen på kablet til FMT200 er tændt markeres ved, at den røde lysdiode (nr.
  • Seite 47 8 – Stage/Road, ved tilslutning til jord af 8 skiftes Stage/Road, må ikke tilsluttes til jord permanent, 9 – HT+ (SP+) Reservedele FMT200 FL2D Kabel til headset Justering af mobiltelefon AL2Z Strømforsyningskabel...
  • Seite 48 áhrif á flrá›laust talkerfi og á farsíma. Hvorugt er a› heyra og tala saman og hægt er í flví erfi›a umhverfi sem bíll í rallakstri er. Peltor FMT200 er hægt a› nota flegar stillirinn er á „Stage“.
  • Seite 49 2 – Hljó›nemi- (jör›) (Mic- (GND)), Hljó›nemi ökumanns er í „Stage“-stillingu dempa›ur um 10 dB. 3 – Engin tenging (NC), 4 – HT- (GND), Varahlutir FMT200 5 – Engin tenging HT-, FL2D Snúra fyrir höfu›tól 6 – Hljó›nemi + lágt (Mic+ low), AL2Z Rafmagnssnúra...
  • Seite 50: A Termék Leírása

    21) A rádiótelefon térerøsségszabályozója, 20 fordulatú potenciométer. Rádiótelefon, GSM telefon és a rádiótelefonhoz vezetø Használati tájékoztató • Szerelje be a Peltor FMT200-at a kívánt helyre. Helyezzen be egy 9 V-os elemet az elemtartó- hang-kimenet (18) csatlakoztatása (8), vagy csatlakoztassa a kålsø feszåltségforrás kábelét (5) az annak megfelelø...
  • Seite 51: M Szaki Adatok

    A használó dönti el, hogy ráköti-e az árnyékolást a földre vagy nem, aszerint, 2: Mikrofon - , föld (Mic - GND), hogy zavarszürés szempontjából melyik a jobb megoldás. 3: Nincs bekötve (NC), Pótalkatrészek az FMT200-hoz 4: Hangszóró - (GND), FL2D Fejbeszélø vezeték 5: Nincs bekötve (NC),...
  • Seite 52 Tel. +46 (0)370-65 65 00, Fax +46 (0)370-65 65 01 Walter Gyr AG, Switzerland Bachstrasse 41, 8912 Obfelden, Switzerland Tel. +41 (0)17 61 53 72, Fax. +41 (0)17 61 97 15 Peltor AB, Box 2341, SE-331 02 Värnamo, Sweden. Tel. +46 (0)370-69 42 00, Fax +46 (0)370-151 30...

Inhaltsverzeichnis