Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

VIBR APHONES
CONCERT
YV1605/1605J
取扱説明書
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
『安全上のご注意』 を必ずお読みください。
Make sure to read "Safety Precautions" and "Cautions when using the instrument".
Lesen Sie unbedingt die „Vorsichtsmaßregeln" und die „Vorsichtshinweise zum Gebrauch des Instruments".
Ne manquez pas de lire les sections « Précautions à observer » et « Précautions d'utilisation de l'instrument ».
Lea sin falta las "Precauciones de seguridad" y las "Precauciones para la utilización del instrumento".

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha 1605J

  • Seite 1 VIBR APHONES CONCERT YV1605/1605J 取扱説明書 Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones 『安全上のご注意』 を必ずお読みください。 Make sure to read “Safety Precautions” and “Cautions when using the instrument”. Lesen Sie unbedingt die „Vorsichtsmaßregeln“ und die „Vorsichtshinweise zum Gebrauch des Instruments“. Ne manquez pas de lire les sections « Précautions à observer » et « Précautions d’utilisation de l’instrument ».
  • Seite 2 Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
  • Seite 3: Vorsichtsmaßregeln

    Vorsichtsmaßregeln Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen für einen sicheren Einsatz des Vibraphons. Insbesondere Kinder sollten vor Gebrauch des Vibraphons durch einen Erwachsenen in die Grundlagen zur korrekten Handhabung des Instruments eingewiesen werden. Achten Sie darauf, dass alle Vorsichtsmaßregeln eingehalten werden, um Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr zu vermeiden.
  • Seite 4: Vorsichtshinweise Zum Gebrauch Des Instruments

    Finger einklemmen könnten. Halten Sie das Instrument beim Verändern der Höhe am Seiten- Verwenden Sie ausschließlich einen Netzadapter, der rahmen. den YAMAHA-Spezifikationen entspricht. Andere Netzadapter können Schäden verursachen. Seitenrahmen Bringen Sie Ihre Füße oder Hände niemals unter das Pedal.
  • Seite 5 Précautions à observer Il est important que vous respectiez les instructions fournies ci-après pour utiliser votre vibraphone en toute sécurité. Plus particulièrement dans les cas où des enfants sont impliqués, un adulte responsable doit leur expli- quer comment utiliser et traiter le marimba avant de les laisser s’en servir. Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessure, veillez à...
  • Seite 6: Précautions De Manipulation

    Veillez à tenir l’instru- Utilisez toujours un adaptateur secteur conforme aux ment par les côtés. spécifications YAMAHA. L’utilisation d’un autre adap- tateur secteur pourrait causer des dommages. Extrémité latérale Ne placez jamais les mains ou les pieds sous la pé- dale.
  • Seite 7 Teilebezeichnungen / Nomenclature Ganztonstäbe Halbtonstäbe Bedienteil Antriebsriemen Rahmenende (breit) Rahmenende (schmal) Verstellbein Schiene Nr. 1 Resonanzrohre (Ganztonreihe) Antriebseinheit Standbein Resonanzrohre (schmal) (Halbtonreihe) Pedalstrebe Standbein (breit) Fußrolle Pedal Netzadapter Lames sonores des notes Lames sonores des notes altérées (« noires ») naturelles («...
  • Seite 8: Antriebseinheit

    Teilebezeichnungen / Nomenclature ■ Vibratoantrieb / Module de pilotage du vibrato q POWER-Schalter ● Bedienteil (Spielerseite) Zum Ein- und Ausschalten des Instruments. Contrôleur (Face musicien) w MOTOR SPEED-Schieberegler Zum Verändern der Motor-Drehgeschwindigkeit. MOTOR SPEED SLOW FAST START e LED-Anzeige / STOP POWER Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät und blinkt, wäh- rend der Vibratoantrieb arbeitet.
  • Seite 9 Überprüfung des Verpackungsinhalts / Vérification du contenu du produit Der Versandkarton des YV1605 sollte die im La boîte dans laquelle vous a été livré votre Folgenden aufgeführten Teile enthalten. YV1605 doit contenir les pièces énumérées ci- Vergewissern Sic sich vor dem Zusammenbau après.
  • Seite 10: Zusammenbau / Montage

    Zusammenbau / Montage Zur Sicherheit sollte das Instrument von minde- Pour plus de sécurité, l’instrument doit être monté stens zwei Personen an einem ausreichend Platz par au moins deux personnes dans un endroit bietenden Ort zusammengebaut werden. disposant de suffisamment d’espace. Nous con- Wir empfehlen Ihnen, das Instrument auf einem seillons de monter l’instrument sur un tapis pour Teppich oder einem anderen weichen Material...
  • Seite 11 Zusammenbau / Montage Legen Sie das breite Standbein, das Positionnez le pied du grand côté, le pied schmale Standbein und die Pedalstrebe du petit côté et l’étai de la pédale de telle so zurecht, dass die Teile nach dem Zu- sorte qu’après montage, ces pièces soient sammenbau wie in der folgenden Abbil- disposées tel qu’illustré...
  • Seite 12 Zusammenbau / Montage Führen Sie die Verstellbeine in die Stand- Raccordez les pieds coulissants aux beine ein. pieds. Richten Sie die Standbeine von oben her so aus, Alignez les pieds de sorte que les pieds coulis- dass die Verstellbeine in die entsprechenden sants s’enfichent dans leurs orifices respectifs.
  • Seite 13 Zusammenbau / Montage Bringen Sie die Resonanzrohre an. Montez les résonateurs. Führen Sie die Resonanzrohre von unten her in Placez les résonateurs depuis le dessous du den Rahmen ein und setzen Sie dann zunächst châssis, en posant le côté des notes aiguës, puis die Hochtonseite und dann die Tieftonseite auf le côté...
  • Seite 14 Zusammenbau / Montage ⁄0 ⁄0 Bringen Sie die Antriebseinheit an. Montez le boîtier d’entraînement. 10-1 Lösen Sie die Befestigungsschrauben an der 10-1 Desserrez les boulons de fixation situés en Unterseite der Schienen (2) und (3), und schie- bas des rails 2 et 3 du côté des notes aiguës, ben Sie beide Halterungen in Richtung Tief- puis faites-y glisser les deux raccords vers le tonseite.
  • Seite 15 Zusammenbau / Montage ⁄1 ⁄1 Bringen Sie das Bedienteil an. Montez le contrôleur. An der Hochtonseite der Schiene (1) befinden Il existe deux broches de montage du boîtier de sich zwei Bedienteil-Haltestifte. Hängen Sie die commande, ou contrôleur, du côté des notes Bedienteilhalterung zunächst an der einen und aiguës sur le rail n°1.
  • Seite 16: Pedalwegeinstellung

    Zusammenbau / Montage ⁄3 ⁄3 Bringen Sie die Antriebsriemen* an. Montez les courroies.* Legen Sie den jeweiligen Antriebsriemen zunächst Placez d’abord la courroie sur la poulie in die Riemenscheibe der Drehscheibenwelle ein d’actionnement des ailettes, puis tirez-la pour la und ziehen Sie ihn dann über den Flansch der passer sur la poulie du boîtier d’entraînement.
  • Seite 17: Höheneinstellung

    Zusammenbau / Montage ⁄6 ⁄6 Höheneinstellung Réglage de hauteur Die Höheneinstellung sollte immer Le réglage de hauteur doit toujours von zwei Personen durchgeführt être réalisé par au moins 2 person- werden. nes. Um die Höhe der Klangstäbe zu verändern, ent- Pour régler la hauteur des lames sonores, dépo- fernen Sie zunächst die Antriebsriemen, das sez d’abord les courroies, le boîtier de fixation, le...
  • Seite 18 Boîtier d’entraînement : YVM-200, de 25 à 145 tr/mn Stromversorgung : YAMAHA-Netzadapter PA-130 (12-V-Gleichstrom 700 mA Nordamerika), Alimentation : Adaptateur secteur YAMAHA PA-130 PA-D015 (15-V-Gleichstrom 1 A Europa) (DC 12 V 700 mA Amérique du Nord), oder ein anderer von YAMAHA empfohlener...
  • Seite 19 WQ84190 版次: 1410 R1 Printed in Japan 〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10-1...

Diese Anleitung auch für:

Yv1605

Inhaltsverzeichnis