Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5903802901 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5903802901 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5903802901 Originalbetriebsanleitung

Trockenbauschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5903802901:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903802901 / 5803803901
AusgabeNr.
5903802901_0003
Rev.Nr.
11/05/2026
DS200
DTS215
Trockenbauschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
Drywall grinder
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse de cloisons sèches
FR
Traduction de la notice originale
Levigatrice a secco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Droogslijpmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Lijadora para paneles de yeso
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Lixadeira para gesso cartonado
PT
Tradução do manual de operação original
Bruska na suché stavby
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Brúska pre suché stavby
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Szárazépítési csiszológép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Szlifierka do suchej zabudowy
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Brusilica za gipsane ploče
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Brusilnik za suhomontažne materiale
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Viimistluslihvija
EE
5
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Gipskartonio šlifuoklis
LT
20
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Slīpmašīna sausiem apdares darbiem
LV
32
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Slip för gipsskivor
SE
45
Översättning av original-bruksanvisning
Kipsilevyn hiomakone
FI
58
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Gipsvægs-slibemaskine
DK
71
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Gipsslipemaskin
NO
84
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Шлайфмашина за сухо строителство
BG
97
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Τριβείο γυψοσανίδας
109
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Şlefuitor pentru zidărie uscată
121
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Brusilica za suve zidove
134
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Kuru malzeme zımpara makinesi
147
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
159
Made in P.R.C.
171
183
195
207
219
231
243
255
269
283
296
308
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5903802901

  • Seite 1 Art.Nr. 5903802901 / 5803803901 AusgabeNr. 5903802901_0003 Rev.Nr. 11/05/2026 Made in P.R.C. DS200 DTS215 Trockenbauschleifer Viimistluslihvija Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Drywall grinder Gipskartonio šlifuoklis Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Ponceuse de cloisons sèches Slīpmašīna sausiem apdares darbiem Traduction de la notice originale Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht m VORSICHT vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht ACHTUNG vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Technische Daten ....................8 Sicherheitshinweise ................... 9 Montage und Bedienung ................... 13 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung, Wartung und Lagerung ..............15 Transport (Abb. 1) ....................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................320 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung ver- wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Hersteller: Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus Scheppach GmbH hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art Günzburger Straße 69 haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. D-89335 Ichenhausen Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung...
  • Seite 8 Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Hinweis: angegebene Schwingungsgesamt- Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! wert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerk- zeugs mit einem anderen verwendet werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Verletzungen führen. rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher das Elektrowerkzeug verlieren. Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- im angegebenen Leistungsbereich. Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das erhalten bleibt. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Das sich drehende Ein- wendung Einsatzwerkzeuge Schleif- satzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablageflä- scheiben auf Absplitterungen und Risse, che geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder star- Elektrowerkzeug verlieren können. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Verwenden Sie immer den lien! Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmög- Beim Schleifen bestimmter Materialien (z.B. Blei- liche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder farben, manche Holz- und Metallarten) entstehen Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. schädliche oder giftige Stäube. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Beim Bearbeiten von z. B. bleihaltigen Anstrich bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. können schädliche/giftige Gase entstehen. Diese stellen eine Gefahr sowohl für den Benutzer also auch für Personen dar, die sich in der Nähe befin- den! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Anforderungen gemäß den technischen tenden Fläche, bevor Sie das Produkt ausschalten. Daten entspricht. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug zum Still- Ihr Produkt ist nun betriebsbereit. stand gekommen ist, bevor Sie das Produkt ab- legen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Vorschrift. fe des Gebrauchs abnutzen. Daher sollten die Kohle- bürsten regelmäßig überprüft werden. Um Schäden 9.2 Anschlussart am Schaltkreis zu verhindern, müssen beide Kohle- Sicherheitshinweise für den Austausch beschädigter bürsten gleichzeitig ausgetauscht werden. oder defekter Netzanschlussleitungen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Erfassung bzw. Entsorgung zu- Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara- zuführen! turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz- • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- teilen verursacht werden. rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Länger und/oder Querschnitt verwenden Stromversorgung (z.B. Generator) hat Produkt an eine geeignete zu niedrige Spannung Stromversorgung anschließen Schlechtes Arbeitsergebnis Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen Starke Staubbildung Staubabsaugung nicht Staubabsaugung anschließen / angeschlossen/eingeschaltet einschalten www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden.
  • Seite 19 Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die artikelbezogene Garantieverlängerung.
  • Seite 20 Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in m CAUTION minor or moderate injury Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in ATTENTION product or property damage 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Safety instructions ..................... 24 Assembly and operation ..................27 Electrical connection ..................28 Cleaning, maintenance and storage..............29 Transport (Fig. 1) ....................30 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 320 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Introduction structions and operating information in the operating manual. Manufacturer: Persons who operate and maintain the product must be Scheppach GmbH familiar with the manual and must be informed about Günzburger Straße 69 potential dangers. D-89335 Ichenhausen The liability of the manufacturer and resulting damages are excluded in the event of modifications of the product.
  • Seite 23 Suction hose length 1500 mm which the power tool is switched off or times in which it is switched on, but is not running under a load). www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 The correct a cord suitable for outdoor use reduces the risk of power tool will do the job better and safer at the electric shock. rate for which it was designed. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Read all safety warnings, instructions, ing on application, use face shield, safety gog- illustrations and specifications provided with gles or safety glasses. As appropriate, wear this power tool. Failure to follow all instructions dust mask, hearing protectors, gloves and www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Kick-back is the sudden reaction resulting from a and loss of control. caught or jammed rotating insert tool, such as a grind- ing disc, grinding wheel, wire brush, etc. Catching or jamming results in the rotating insert tool stopping abruptly. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Therefore, only use this power tool magnetic field during operation. This field can impair with a dust extraction device and additionally pro- active or passive medical implants under certain cir- tect yourself and other persons in the working area www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 8.9 Switching on/off (Fig. 12) ment may only be carried out by electricians. Switching on: • Before commissioning, ensure that the mains voltage Press the on/off switch (4). matches with the operating voltage on the type plate. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 10.1 Cleaning hazards. • Keep protective devices, ventilation openings and the motor housing as free of dust and dirt as possible. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 25 operating manual with the product. centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Poor operation results Tool attachment worn out Have tool attachment replaced Grinding plate worn out Have grinding plate replaced Considerable dust formation Dust extraction not connected/ Connect / switch on dust extraction switched on www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut m PRUDENCE entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut ATTENTION endommager le produit ou les biens environnants. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Consignes de sécurité ..................36 Montage et commande ..................40 Raccordement électrique .................. 42 Nettoyage, maintenance et stockage ..............42 Transport (fig. 1) ....................43 Élimination et recyclage ..................43 Dépannage ......................44 Déclaration de conformité ................. 320 www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée Fabricant : comme étant non conforme. Le fabricant décline toute Scheppach GmbH responsabilité quant aux dommages ou blessures qui Günzburger Straße 69 en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est D-89335 Ichenhausen le seul responsable.
  • Seite 35 ! Il existe un risque d'inges- peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique tion et d'étouffement ! avec un autre. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 à bonne dis- chaussures de sécurité antidérapantes, un casque tance. Toute déviation peut entraîner une perte de de protection ou une protection auditive réduit le contrôle de l'outil électrique. risque de blessures. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Respectez toutes les prendre de régler l'appareil, de remplacer les consignes de sécurité, instructions, représen- pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'ou- tations et informations fournies avec l’appareil. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Une fois que rangement, ce qui peut entraîner une perte de l’outil auxiliaire contrôlé et mis en place, les contrôle de l'outil électrique. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Ia peinture au plomb, certains types de bois et actions surprenantes qu‘il pourrait y avoir métaux) des poussières nuisibles ou incommo- lors du démarrage de votre outil électrique. dantes peuvent être génères. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Les travaux avec ce produit génèrent beaucoup de Avant la mise en service, monter impérativement poussière. Le dispositif d’aspiration des poussières est le produit en entier ! très utile pour garder votre espace de travail propre et limiter l’exposition aux poussières de l’opérateur. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 électrique et laissez-le refroidir. Nettoyez et entretenez le produit comme indiqué Réglez la vitesse de la plaque d'affûtage en tournant le au point 10 et stockez-le soigneusement. régulateur de vitesse (1). www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 2 balais de charbon. Type de raccord Y S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccorde- ment secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en charger afin d’éviter les risques pour la sécurité. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 à la sécu- tueuse de l’environnement. rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 électrique adaptée Mauvais résultat L’outil auxiliaire usé Remplacer l’outil auxiliaire Plaque d'affûtage usée Remplacer la plaque d'affûtage Fort dégagement de Aspiration des poussières non Raccorder / activer le dispositif poussière connectée / activée d'aspiration des poussières 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Dicitura di segnalazione per contrassegnare una possibile situazione di pericolo che, se non ATTENZIONE viene evitata, potrebbe avere come conseguenza danni materiali al prodotto o alla proprietà/ possesso www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Indicazioni di sicurezza ..................49 Montaggio e comando ..................53 Allacciamento elettrico ..................54 Pulizia, manutenzione e magazzinaggio .............55 Trasporto (Fig. 1) ....................56 Smaltimento e riciclaggio .................. 56 Risoluzione dei guasti ..................57 Dichiarazione di conformità ................320 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Un uso diverso o che oltre- Produttore: passi quello previsto è da considerarsi non conforme. Scheppach GmbH L'utente/l'operatore, e non il produttore, è unico respon- Günzburger Straße 69 sabile dei danni o di qualsiasi tipo di lesione derivante.
  • Seite 48 Sussiste il pericolo di ingerimento e soffo- il valore delle emissioni sonore indicato sono stati mi- camento! surati con un metodo di prova standardizzato e posso- no essere utilizzati per confrontare un attrezzo elettrico con un altro. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Indossare dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolve- re, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di sicurezza o otoprotettori, a seconda del tipo di uti- lizzo dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Questo attrezzo elettrico deve essere utilizza- spositivo, sostituire i componenti dell’attrezzo to come levigatrice con carta abrasiva. Rispet- ausiliario o riporre l'attrezzo elettrico. tare tutte le indicazioni di sicurezza, le istru- 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Quando l’attrezzo ausiliario impigliati in caso di contatto accidentale con l'at- è stato controllato e usato, tenere se stessi e trezzo ausiliario rotante; inoltre, l'attrezzo ausilia- le altre persone nelle vicinanze lontano dal rio può perforare il corpo. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Utilizzare solo attrezzi elettrici in perfetto stato di Non avvicinare mai la mano ad attrezzi ausilia- funzionamento. ri in rotazione. In caso di contraccolpo, l'attrezzo Eseguire regolarmente la manutenzione e la pu- ausiliario può scorrere sulla mano. lizia dell’attrezzo elettrico. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Per lo smontaggio, ruotare l’impugnatura supple- Per lo smontaggio premere l'attacco bloccato del mentare (7) in senso antiorario per estrarla dalla tubo di aspirazione (10) con un cacciavite (14) ed filettatura. estrarre il tubo flessibile di aspirazione (10). www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Cavo di alimentazione elettrica difettoso Indicazione: L'attrezzo ausiliario continua a ruotare Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso dopo lo spegnimento. Attendere l'arresto dell'attrezzo danni all'isolamento. ausiliario prima di deporre il prodotto. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 è danneggiato, farlo sostituire dal fabbricante o dal suo (max. 3 bar). servizio clienti o da una persona con qualifica analoga • Eseguire la pulizia del prodotto subito dopo ogni utilizzo. per evitare pericoli. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umi- spositivo da questi, fino a tre dispositivi elettronici dità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez- prodotto. za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Risultato operativo scarso Attrezzo ausiliario usurato Fare sostituire l'attrezzo ausiliario Piastra di molatura usurata Fare sostituire la piastra di molatura Forte formazione di polvere Aspirazione della polvere non Collegare / accendere l'aspirazione collegata/accesa della polvere www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 VOORZICHTIG wordt vermeden, tot geringe of matige verwondingen kan leiden Signaalwoord voor aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet LET OP wordt vermeden, materiële schade aan producten of eigendommen tot gevolg kan hebben 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Technische gegevens ..................61 Veiligheidsvoorschriften ..................62 Montage en bediening ..................66 Elektrische aansluiting ..................67 Reiniging, onderhoud en opslag................ 68 Transport (afb. 1) ....................69 Afvalverwerking en hergebruik ................69 Verhelpen van storingen ..................70 Conformiteitsverklaring..................320 www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Het product mag uitsluitend worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ander of verdergaand gebruik is niet Fabrikant: volgens de voorschriften. De gebruiker/bediener en Scheppach GmbH niet de fabrikant is aansprakelijk voor ontstane schade Günzburger Straße 69 of elke vorm van letsel.
  • Seite 61 Het product en verpakkingsmateriaal zijn geen volgens een standaardtestmethode en kunnen worden kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic gebruikt om elektrische apparaten met elkaar te ver- zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er be- gelijken. staat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar! www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 Draag persoonlijke beschermingsmiddelen gebruik uit de buurt van het elektrische ge- en ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen reedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals het elektrische apparaat verliezen. een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Hiermee wordt de veiligheid van het Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan elektrische gereedschap gewaarborgd. de schakelaar defect is. Een elektrisch gereed- www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Het roterende insteekge- of overmatige slijtage, staalborstels op los- reedschap kan in contact komen met het steun- 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Het contact of het inademen van stof kan een ge- wezig, om de maximale controle over terug- vaar voor de gebruiker of de mensen in de buurt slag of reactie tijdens het opstarten te krijgen. opleveren. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Bij de werkzaamheden met dit product ontstaat er veel Het product voor de ingebruikstelling in ieder ge- stof. De stofafzuiging is zeer nuttig om uw werkgebied val volledig monteren! schoon te houden en de blootstelling van de bestuur- der aan stof te verminderen. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de Continubedrijf: spanning op het typeplaatje van het product. Bedien de aan/uit-schakelaar (4) en borg deze met de • Neem bij verlengsnoeren altijd de betreffende speci- inschakelvergrendeling (3). ficaties van de fabrikant in acht. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 • Veeg het product met een schone doek schoon of gen om gevaar te vermijden. blaas het met perslucht bij een lage druk (max. 3 bar) uit. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- product af om het te beschermen tegen stof of vocht. nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze Bewaar de gebruikshandleiding bij het product. terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Spanning van stroomvoorziening (bijv. Sluit het product aan op een geschikte generator) te laag stroomvoorziening Slecht werkresultaat Inzetstuk versleten Laat het inzetstuk vervangen Schuurplaat versleten Laat de schuurplaat vervangen Sterke stofontwikkeling Stofafzuiging niet aangesloten/ Stofafzuiging aansluiten / inschakelen ingeschakeld 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no m PRECAUCIÓN evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no ATENCIÓN evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 Indicaciones de seguridad................. 75 Montaje y manejo ....................79 Conexión eléctrica ..................... 81 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ............ 81 Transporte (fig. 1) ....................82 Eliminación y reciclaje ..................82 Solución de averías ................... 83 Declaración de conformidad ................320 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya Fabricante: más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo produ- Scheppach GmbH cidos a consecuencia de lo anterior serán responsabi- Günzburger Straße 69 lidad del usuario/operario, no del fabricante.
  • Seite 74 ñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia. Nota: El valor total de vibración indicado y el valor de emisión de ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden utili- zarse para comparar una herramienta eléctrica con otra. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 Al distraerse puede perder el control de la carilla antipolvo, calzado de seguridad antidesli- herramienta eléctrica. zante, casco protector o protección auditiva, etc. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 Esta herramienta eléctrica se debe utilizar co- realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas mo lijadora con papel de lija. Observe todas de la herramienta intercambiable o guardar la las indicaciones de seguridad, instrucciones, 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Una vez que control de la herramienta eléctrica. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Se puede evitar tomando medidas de precaución ade- puede ser explosivo. cuadas como las que se describen a continuación. Utilice siempre gafas de protección y una mascarilla antipolvo cuando realice trabajos de lijado, especialmente cuando trabaje por 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 ES | 79...
  • Seite 80 Utilice una velo- Efectúe la limpieza y el mantenimiento del produc- cidad baja para trabajos de lijado bastos y auméntela to según se describe en el punto 10 y almacénelo para los trabajos finos. después cuidadosamente. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Las escobillas de carbón solo debe cambiarlas tante para evitar riesgos de seguridad. personal de servicio técnico autorizado. El aparato solo debe utilizarse con ambas esco- billas de carbón. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 Esto también es válido para las ños, las baterías usadas o las baterías recargables piezas de accesorios. que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Mal resultado de trabajo Herramienta intercambiable Haga reemplazar la herramienta desgastada intercambiable Plato lijador desgastado Haga sustituir el plato lijador Formación de polvo fuerte Aspiración de polvo no conectada/ Conecte / encienda la aspiración de encendida polvo www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for m CUIDADO evitada, poderá resultar em ferimentos menores ou moderados Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for ATENÇÃO evitada, poderá resultar em danos materiais ao produto ou património/propriedade 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Indicações de segurança .................. 88 Montagem e operação ..................92 Ligação elétrica ....................93 Limpeza, manutenção e armazenamento ............94 Transporte (Fig. 1) ..................... 95 Eliminação e reciclagem..................95 Resolução de problemas ................... 96 Declaração de conformidade ................320 www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 O produto só deve ser utilizado para a sua finalidade especificada. Qualquer outra utilização é considerada Fabricante: incorreta. Quaisquer danos ou ferimentos daí resultan- Scheppach GmbH tes são da responsabilidade do utilizador/operador e Günzburger Straße 69 não do fabricante. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Faz igualmente parte da utilização correta o cumpri-...
  • Seite 87 Risco de ingestão e asfixia! Nota: O valor total de vibrações e o valor de emissão de ruído indicados podem também ser usados para uma primeira estimativa da carga. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 A ficha não deve ser mo- trica está desligada antes de a ligar à fonte de dificada de forma alguma. Não utilize qualquer alimentação e/ou à bateria, receber corrente ficha de adaptador em conjunto com ferra- ou transportá-la. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 Se não cumprir as instruções abaixo, Guarde as ferramentas elétricas não utiliza- podem ocorrer choques elétricos, incêndios e/ou das fora do alcance de crianças. Não permita a ferimentos graves. utilização desta ferramenta elétrica a pessoas www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 à rotação máxima durante um minuto. As fer- motor puxa a poeira para dentro da caixa e uma ramentas de colocação danificadas geralmente forte acumulação de pó metálico pode causar pe- partem durante este período de teste. rigos elétricos. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 O ricochete conduz a ferramenta Adapte sua forma de trabalho à ferramenta elé- elétrica na direção oposta ao movimento do disco trica. abrasivo no ponto de bloqueio. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 Para desmontar, comprima a peça de ligação blo- ponteiros do relógio. queada da mangueira de sucção (10) com a ajuda de uma chave de parafusos (14) e puxe a man- gueira de sucção (10) para fora. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 Nota: a ferramenta de colocação continua a girar após a desconexão. Aguarde até a ferramenta de colocação As causas para tal poderão ser: estar imobilizada antes de pousar o produto. • Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos através de janelas ou portas. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 • Não utilize produtos de limpeza ou solventes, uma para trabalhos de manutenção adicionais! vez que eles poderão ser agressivos para com as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não penetra água no interior do aparelho. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 Guarde o - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas manual de instruções junto do produto. físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Mau resultado de trabalho Ferramenta de colocação desgastada Mandar trocar a ferramenta de colocação Placa abrasiva desgastada Mandar trocar a placa abrasiva Forte formação de poeiras Aspiração de poeiras não conectada/ Conectar/ligar a aspiração de poeiras ligada 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Signální slovo označující potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek m OPATRNĚ lehké nebo středně těžké zranění, pokud se jí nezabrání Signální slovo označující potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek POZOR poškození výrobku nebo vlastnictví/majetku www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98 Bezpečnostní pokyny ..................101 Montáž a obsluha ....................104 Elektrické připojení .................... 106 Čištění, údržba a skladování ................106 Přeprava (obr. 1) ....................107 Likvidace a recyklace ..................107 Odstraňování poruch ..................108 Prohlášení o shodě .................... 320 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 Součástí použití k určenému účelu je dodržování bez- pečnostních pokynů a také montážní návod a provozní Výrobce: pokyny v návodu k obsluze. Scheppach GmbH Osoby provádějící obsluhu a údržbu výrobku s ním Günzburger Straße 69 musí být seznámeny a informovány o potenciálních D-89335 Ichenhausen nebezpečích.
  • Seite 100 žití (přitom je třeba zohlednit všechny části provozního Průměr brusného kotouče 215 mm cyklu, například doby, kdy je elektrický nástroj vypnutý, Konstrukční rozměry DxŠxV 380x260x260 mm a doby, kdy je sice zapnutý, avšak běží bez zatížení). 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 šuje riziko zásahu elektrickým proudem. Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo Připojovací vedení nepoužívejte k přenášení a šperky. Udržujte vlasy a oděv v bezpečné vzdá- zavěšování elektrického nástroje, nebo k vy- lenosti od pohybujících se dílů. www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102 Vnější průměr a tloušťka nástavce musí odpo- Používejte elektrický nástroj, nástavec, ná- vídat rozměrovým údajům Vašeho elektrické- stavce atd. v souladu s těmito instrukcemi. ho nástroje. Chybně vyměřené nástavce nelze Zohledněte přitom pracovní podmínky a pro- dostatečně odstínit nebo zkontrolovat. váděnou činnost. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103 Obsluha může pomocí vhodných opatření ovládat dostat do rotujícího nástavce. síly zpětného rázu a reakční síly. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104 Zrnitost papíru je uvedena na jeho hlavní straně. Čím kého nástroje. nižší je číslo, tím hrubší je zrnitost. Přizpůsobte svůj styl práce elektrickému nástroji. Používejte hrubozrnný brusný papír pro hrubé Nepřetěžujte elektrický nástroj. brusné práce a jemnozrnný papír pro konečné 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 Držte výrobek pevně za plochy úchopu (2, 7) a za- chytávání prachu (11) zaklapl kvůli vytvoření pev- pněte ho popsaným způsobem. ného spojení odsávací hadice (10) s vakem na Vyčkejte, než nástavec dosáhne plnou pracovní zachytávání prachu (11). rychlost. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 Vsaďte novou brusnou desku (8) a znovu ji připev- nejsou poškozená. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní něte. kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. Elektrické přívodní kabely musí splňovat národní před- pisy. Používejte pouze přípojná vedení se stejným označením. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- v bezvadném stavu. Nebezpečné součásti skladujte pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před mimo dosah jiných osob včetně dětí. odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108 Výrobek připojte k vhodnému napájení má příliš nízké napětí proudem Chybný pracovní výsledek Nástavec opotřebený Nechte nástavec vyměnit Brusná deska opotřebená Nechte brusnou desku vyměnit Silná prašnost Odsávání prachu není připojení/ Odsávání prachu připojte / zapněte zapnuté 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni, m POZOR môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému poraneniu Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni, POZOR môže viesť k materiálnym škodám na výrobku alebo majetku/vlastníctve www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 Bezpečnostné upozornenia ................113 Montáž a obsluha ....................116 Elektrická prípojka ..................... 118 Čistenie, údržba a skladovanie ................. 118 Preprava (obr. 1) ....................119 Likvidácia a recyklácia ..................120 Odstraňovanie porúch ..................120 Vyhlásenie o zhode ................... 320 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodržia- vanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na Výrobca: montáž a prevádzkových pokynov v návode na obsluhu. Scheppach GmbH Osoby, ktoré používajú výrobok a zaisťujú jeho údržbu, Günzburger Straße 69 musia byť oboznámené s výrobkom a poučené o mož- D-89335 Ichenhausen ných nebezpečenstvách.
  • Seite 112 (musia sa zohľadniť všetky časti pracovného cyklu, Priemer brúsneho taniera 210 mm napr. časy, keď je elektrické náradie vypnuté a tie, keď Priemer brúsneho kotúča 215 mm je elektrické náradie zapnuté, ale beží bez zaťaženia). 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 šperky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosa- vesenie elektrického náradia, ani na vytiahnutie hu pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky zástrčky zo zásuvky. Chráňte prípojné vedenie či dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hra- dielov. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114 Zohľadnite pritom pracovné pod- roch vášho elektrického náradia. Nesprávne mienky a vykonávanú činnosť. Používanie elek- dimenzované nasadzovacie nástroje nie je možné trického náradia na iné ako predpísané používania dostatočne odtieniť alebo kontrolovať. môže viesť k nebezpečným situáciám. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 Spätný náraz je dôsledkom nesprávneho alebo chyb- pätím, sa môžu pod napätie dostať aj kovové časti ného používania elektrického náradia. prístroja, čo vedie k zásahu elektrickým prúdom. Je možné sa mu vyhnúť prostredníctvom vhodných opatrení uvedených v nasledujúcom popise. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 (na- m VAROVANIE! pr. farieb s obsahom olova, mnohých druhov dreva Pred vykonaním nastavení na výrobku vždy vytiahnite a kovu) vznikajú škodlivé alebo jedovaté prachy. sieťovú zástrčku. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117 Nasuňte prípojný adaptér (5a) na prípojku odsáva- nia prachu (5). Vypnutie: Vložte odsávaciu hadicu (10) do prípojného adap- Stlačte krátko zapínač/vypínač (4) a okamžite ho uvoľ- téra (5a). nite. Dbajte na to, aby čap odsávacej hadice (10) zapa- www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118 • Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, Poškodené elektrické prípojné vedenie pretože tieto by mohli poškodiť plastové diely prí- Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú stroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedo- škody na izolácii. stala žiadna voda. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119 škodám pri preprave. Výrobok chráňte pred vibráciami a otrasmi, predo- 10.2.5 Servisné informácie všetkým pri preprave vo vozidlách. Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podlieha- jú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri- www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120 Napájanie prúdom (napr. generátor) má Pripojte výrobok na vhodné napájanie príliš nízke napätie prúdom. Zlý výsledok práce Opotrebovaný nasadzovací nástroj Nasadzovací nástroj nechajte vymeniť Opotrebovaná brúsna doska Brúsnu dosku nechajte vymeniť Silné vytváranie prachu Nepripojené/nezapnuté odsávanie prachu Pripojte/zapnite odsávanie prachu 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhelyzetre utal, amely csekélyebb vagy könnyebb m VIGYÁZAT sérülést okozhat, ha nem kerülik el Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhelyzetre utal, amely anyagi járt okozhat a ter- FIGYELEM mékben vagy más vagyontárgyakban/tulajdonban, ha nem kerülik el www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122 Biztonsági utasítások ..................125 Összeszerelés és kezelés ................. 129 Elektromos csatlakozás ..................130 Tisztítás, karbantartás és tárolás ..............131 Szállítás (1. ábra) ....................132 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............132 Hibaelhárítás ...................... 133 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 320 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 Csak a rendeltetésének megfelelően használja a ter- méket. Minden ettől eltérő használat nem rendelte- Gyártó: tésszerűnek minősül. Az ebből fakadó minden kárért Scheppach GmbH és sérülésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/keze- Günzburger Straße 69 lő viseli a felelősséget. D-89335 Ichenhausen A rendeltetésszerű...
  • Seite 124 és apró részekkel játsszanak! Lenye- sal történt, és az adatok felhasználhatók az elektromos lés és fulladás veszélye áll fenn! szerszám másik szerszámmal való összevetésére. Megjegyzés: A megadott teljes rezgési érték és zaj- kibocsátási érték a terhelés előzetes becsléséhez is használhatók. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 A figyelem elterelése miatt elveszítheti ural- rán egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérü- mát az elektromos szerszám felett. léseket okozhat. Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig használjon védőszemüveget. Az elektromos szerszám típusától és használatától függően al- kalmazott személyi védőfelszerelések, például www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126 Ne használjon olyan elektromos szerszámot, elektromos szerszámot. Ezáltal biztosítható az amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos elektromos szerszám biztonságának megőrzése. szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsol- ni, veszélyesnek számít, és meg kell javítani. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127 Hordozás közben ne működtesse az elektro- használódását, a drótkefék laza vagy törött mos szerszámot. A forgó használati szerszám drótjait. Ha leesik az elektromos szerszám véletlenül elkaphatja a ruházatát, és a használati vagy a használati szerszám, akkor ellenőriz- szerszám a testébe fúródhat. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128 érhet. Csak kifogástalan állapotban lévő elektromos Maradjon távol a testével attól a területtől, szerszámokat használjon. ahová az elektromos szerszám visszacsapás Rendszeresen végezze el az elektromos szer- esetén mozdulhat. A visszacsapás az elektro- szám karbantartását és tisztítását. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 Fogja meg a kiegészítő markolatot (7), majd teker- Ügyeljen arra, hogy a szívócső (10) csatlakozója je be az óramutató járásával megegyező irányban beakadjon a csatlakozóadapterbe (5a), hogy a két a megfelelő menetbe, amíg nem rögzül. elem szilárdan összekapcsolódjon. www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130 • Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a terméken feltüntetett adattábla érté- Kikapcsolás: kével. Nyomja meg röviden a be-/ kikapcsolót (4), majd azon- • A hosszabbító kábelek használata során vegye fi- nal engedje el. gyelembe a gyártó utasításait. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Tartsa a lehető legnagyobb mértékben por- és kében a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy szennyeződésmentesen a védőszerkezeteket, szel- hasonló képesítéssel rendelkező személlyel cserél- lőzőnyílásokat és a motorházat. tesse ki. • Törölje le a terméket egy tiszta ronggyal, vagy fúvassa www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132 átvevőhelyeken lehet díjmentesen A terméket az eredeti csomagolásában tárolja. Letaka- leadni újrahasznosításra: rással védje a terméket a portól és a nedvességtől. A - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek kezelési útmutatót a termék mellett tárolja. (kerületi, illetve települési hulladékudvarok). 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133 Csatlakoztassa megfelelő generátor) feszültsége áramellátásra a terméket Rossz munkavégzési Elkopott a cserélheő szerszám Cseréltesse ki a cserélheő szerszámot eredmény Elkopott a csiszolólap Cseréltesse ki a csiszolólapot Erős porképződés Nincs csatlakoztatva/bekapcsolva a Csatlakoztassa/kapcsolja be a porszívás porszívást www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134 OSTROŻNIE jeśli jej się nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, któ- UWAGA ra, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować uszkodzenie produktu lub własności/ posiadanego mienia 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............138 Montaż i obsługa ....................142 Przyłącze elektryczne ..................144 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ..........144 Transport (rys. 1) ....................145 Utylizacja i recykling ..................145 Pomoc dotycząca usterek ................. 146 Deklaracja zgodności ..................321 www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136 Wprowadzenie Produkt wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza Producent: to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z Scheppach GmbH tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada Günzburger Straße 69 użytkownik/operator, a nie producent. D-89335 Ichenhausen Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania zali- cza się...
  • Seite 137 EN 62841-1. stwo połknięcia i uduszenia! Wskazówka: Podana łączna wartość emisji drgań i podana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgod- nie ze znormalizowaną metodą badania i mogą być wykorzystane do porównania jednego narzędzia elek- trycznego z innym. www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138 Na- konywane czynności i zachowywać zdrowy rzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą rozsądek. Nie używać narzędzia elektryczne- spowodować zapłon pyłu lub oparów. go w stanie zmęczenia lub też będąc pod wpły- wem narkotyków, alkoholu lub leków. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139 Odpowiednie narzędzie elek- tylko przy użyciu oryginalnych części zamien- tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy w podanym zakresie mocy. narzędzia elektrycznego. www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140 Nie stosować uszkodzonych narzędzi robo- przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mo- czych. Przed każdym użyciem należy spraw- gą dostać się w obracające się narzędzie robocze. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 Można go uniknąć przez zachowanie opisanych poni- Zawsze zakładać okulary ochronne oraz ma- żej odpowiednich środków ostrożności. skę przeciwpyłową podczas wykonywania www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142 śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz- rzędzia elektrycznego należy używać wyłącznie z nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca- urządzeniem odpylającym, a ponadto chronić sie- my konsultację z lekarzem i producentem. bie i inne osoby w obszarze roboczym za pomocą 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143 Stosować niższą pręd- w punkcie 10 i przechowywać w odpowiedni spo- kość obrotową dla zgrubnych prac szlifierskich, zwięk- sób. szać prędkość przy pracach precyzyjnych. Przestawić prędkość obrotową płyty szlifierskiej po- przez obrót regulatora prędkości obrotowej (1). www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144 Jeżeli wymagana jest wymiana przewodu przyłącze- niowego do sieci, należy zlecić jego wymianę przez m OSTRZEŻENIE! producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć za- Szczotki węglowe mogą być wymieniane wyłącz- grożeń dla bezpieczeństwa. nie przez autoryzowany serwis. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145 Gospodarstwo domowe spełnia Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego spe- ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży- cjalisty. Powyższe dotyczy również części akcesoriów. cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146 Słaby rezultat pracy Zużyte narzędzie robocze Zlecić wymianę narzędzia roboczego Zużyta płyta szlifierska Wymienić płytę szlifierską Silne wytwarzanie Układ odsysania pyłu nie jest podłączo- Układ odsysania pyłu podłączyć/włączyć pyłu ny/włączony 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147 Signalna riječ za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, mo- m OPREZ gla uzrokovati lake ili srednje teške ozljede Signalna riječ za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, mo- POZOR gla uzrokovati materijalne štete na proizvodu ili vlasništvu/imovini www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 148 Sigurnosne napomene ..................151 Montaža i rukovanje................... 154 Priključivanje na električnu mrežu ..............156 Čišćenje, održavanje i skladištenje ..............156 Transport (sl. 1) ....................157 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 157 Otklanjanje neispravnosti .................. 158 Izjava o sukladnosti ................... 321 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 149 Uvod ručniku za uporabu. Osobe koje upotrebljavaju i održavaju proizvod moraju Proizvođač: biti upoznate s njim i podučene o mogućim opasnosti- Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Proizvođač ne odgovara za izmjene na proizvodu i time D-89335 Ichenhausen uzrokovane štete. Proizvod je dopušteno upotrebljavati samo s original- Napomena: nim dijelovima i originalnim priborom proizvođača.
  • Seite 150 (pritom valja uzeti u obzir sve dijelove radnog ciklusa, Promjer brusnog diska 215 mm na primjer vremena u kojima je električni alat isključen Dimenzije DxŠxV 380x260x260 mm i vremena u kojima je on uključen, ali radi bez optere- Duljina usisnog crijeva 1500 mm ćenja). 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151 Oštećeni ili zapleteni elek- čak i ako ste nakon dugotrajne upotrebe upo- trični kabeli povećavaju rizik od električnog udara. znati s električnim alatom. www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152 Tako ćete biti sigurni da je srednoj blizini udaljite se od rotirajućeg rad- električni alat i dalje siguran. nog alata te pustite uređaj da radi jednu mi- 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153 Upotreba vode ili drugih ras- Za rezanje drva ne upotrebljavajte list lančane hladnih tekućina može uzrokovati električni udar. pile, segmentirane dijamantne rezne ploče s razmakom između segmenata većim od 10 mm www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154 (9). radnim alatima koji su neočekivano izbačeni iz/s električnog alata zbog iznenadnog oštećenja, tro- šenja ili neispravne montaže Opekline i posjekotine ako se radni alati dodir- nu neposredno nakon upotrebe i/ili golom kožom. 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155 Utaknite električni utikač u ispravno montiranu 8.12 Nakon upotrebe utičnicu koja udovoljava odgovarajućim zahtjevi- Isključite proizvod kao što je opisano, odvojite ga ma prema tehničkim podatcima. od električnog napajanja i pričekajte da se ohladi. Proizvod je sada spreman za rad. www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156 10.2.3 Zamjena brusnog papira (sl. 2, 3) m UPOZORENJE! Izvucite mrežni utikač! Položite proizvod na ravnu podlogu. Skinite brusni papir (9) s brusne ploče (8). Postavite novi/drukčiji brusni papir (vidi 8.3). 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157 - Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vr- stupačno djeci. sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. 25 centimetara, možete bez prethodne nabave www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158 Loš rezultat rada Pohaban radni alat Dajte zamijeniti radni alat Pohabana brusna ploča Dajte zamijeniti brusnu ploču Veliko stvaranje prašine Usisavanje prašine nije priključeno ili Priključite ili uključite usisavanje uključeno prašine 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159 Signalna beseda za označevanje možne nevarne situacije, zaradi katere lahko pride do m PREVIDNO majhnih ali zmernih poškodb, če se ne prepreči Signalna beseda za označevanje možne nevarne situacije, zaradi katere lahko pride do ma- POZOR terialne škode na izdelku ali lastnini, če se ne prepreči www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 160 Montaža in upravljanje..................166 Električni priključek .................... 168 Čiščenje vzdrževanje in skladiščenje ............... 168 Transport (sl. 1) ....................169 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............169 Pomoč pri motnjah ..................... 170 Izjava o skladnosti ..................... 321 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161 Obvezno upoštevajte varnostne napotke in navodila za montažo ter navodila za uporabo v navodilih za upora- Proizvajalec: bo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo. Scheppach GmbH Osebe, ki izdelek uporabljajo in vzdržujejo, morajo biti z Günzburger Straße 69 njim seznanjene in poučene o morebitnih nevarnostih.
  • Seite 162 210 mm treba vse dele obratovalnega cikla, na primer čas izklo- Premer brusilnega koluta 215 mm pa električnega orodja in tiste, ko je vklopljen, vendar Mere D x Š x V 380x260x260 mm teče brez obremenitve). 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 Priključnega voda ne približujte in pravilno uporabiti. Uporaba naprave za od- vročini, olju, ostrim robovom ali premikajočim se sesavanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi delom naprave. Poškodovani ali zamotani priključni prahu. vodi povečujejo tveganje električnega udara. www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164 Ne uporabljajte poškodovanih vstavitvenih predvidljivih situacijah. orodij. Pred vsako uporabo preverite vstavit- vena orodja, kot so brusilni koluti, če so od- 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 Zaradi naključnega stika z vrtečim udarcu. Povratni udarec požene električno orodje se vstavitvenim orodjem lahko zagrabi vaša ob- v nasprotno smer premikanja brusilnega koluta na lačila in vložno orodje se lahko zavrta v vaše telo. blokiranem mestu. www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 Škoda za zdravje, do katere pride zaradi vibracij na dlani in roki, če napravo uporabljate dalj ča- 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167 Prepričajte se, da je izdelek izklopljen. Pred priklo- šenja. pom na tokovno napajanje vedno najprej preklo- Preden boste izklopili izdelek, odmaknite brusilno pite stikalo za vklop/izklop (4) v položaj za izklop. ploščo (8) od površine, ki jo obdelujete. www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168 Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda natisnjena na njem. Ogljene ščetke lahko zamenja samo pooblaščen serviser. 9.2 Vrsta priključka Napravo je dovoljeno uporabljati samo z obema Varnostni napotki za menjavo poškodovanih ali okvar- oglenima ščetkama! jenih omrežnih priključnih vodov. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169 • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno lednje podatke: oddate na naslednjih mestih: • Oznaka modela - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov • Številka izdelka oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja). • Podatki na tipski ploščici www.scheppach.com SI | 169...
  • Seite 170 Izdelek priključite na primerno tokovno ima prenizko napetost napajanje Slaba učinkovitost delovanja Vstavitveno orodje je obrabljeno Zamenjajte vstavitveno orodje Brusilna plošča je obrabljena Zamenjajte brusilno ploščo Močno nastajanje prahu Odsesavanje prahu ni priključeno/ Priključite/vklopite odsesavanje prahu vklopljeno 170 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 171 Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olukorra tähistamiseks, mille tagajärjeks võib olla, kui m ETTEVAATUST seda ei väldita, vähene või mõõdukas vigastus. Signaalsõna vahetult võimaliku ohtliku olukorra tähistamiseks, mille tagajärjeks võivad olla, TÄHELEPANU kui seda ei väldita, materiaalsed kahjud tootel või omandil/valdusel. www.scheppach.com EE | 171...
  • Seite 172 Tehnilised andmed ..................... 174 Ohutusjuhised ....................175 Montaaž ja käsitsemine ..................178 Elektriühendus ....................180 Puhastamine, hooldus ja ladustamine .............. 180 Transportimine (joon. 1)..................181 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................181 Rikete kõrvaldamine ..................182 Vastavusdeklaratsioon ..................321 172 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 173 Sissejuhatus Isikud, kes toodet kasutavad ja hooldavad, peavad seda tundma ning olema võimalikest ohtudest teavi- Tootja: tatud. Scheppach GmbH Tootel teostatud muudatused välistavad tootja vastutu- Günzburger Straße 69 se sellest tekkivate kahjude eest täielikult. D-89335 Ichenhausen Toodet tohib käitada ainult tootja originaalosadega ja originaaltarvikutega.
  • Seite 174 Lihvketta läbimõõt 215 mm näiteks aegu, mil elektritööriist on välja lülitatud, ning Koostemõõdud PxLxK 380x260x260 mm neid aegu, mil elektritööriist on küll sisse lülitatud, kuid Imuvooliku pikkus 1500 mm töötab koormuseta). Spindli suurus Kaitseklass Kaal 3,4 kg 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 175 õli, teravate servade ja liikuvate seadmeosade Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elekt- eest. Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed ritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete palju- suurendavad elektrilöögi riski. kordse kasutuse tõttu elektritööriistaga tuttav. www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 176 Ärge kasutage kahjustunud rakendustööriistu. Kontrollige iga kord enne kasutamist raken- dustööriistu nagu lihvkettaid väljamurdunud kildude ja pragude, lihvtaldrikuid pragude, ku- 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177 Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu elektri- kannate. Teie riietus võidakse juhuslikul kokku- tööriist tagasilöögi korral liigub. Tagasilöök puutel pöörleva rakendustööriistaga kaasa haara- tõukab elektritööriista blokeerumiskohas lihvket- ta ja rakendustööriist Teie kehasse lõikuda. ta liikumisele vastupidises suunas. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178 Ka siis, kui käsitsete seda elektritööriista eeskirjako- vahel, siis, alustage jämeda teralisusega ja lõpeta- haselt, jäävad alati valitsema jääkriskid. Selle elekt- ge kõige peenema teralisusega, et saavutada hea ritööriista ehitusviisi ja teostusega seonduvalt võivad ning sile lihvimistulemus. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179 Tehke kindlaks, et toode on välja lülitatud. Lülitage deldavalt pinnalt maha. sisse-/väljalüliti (4) enne vooluvarustuse külge- Oodake enne toote mahapanemist ära, kuni ra- ühendamist esmalt alati Välja-asendisse. kendustööriist on seiskunud. Pistke võrgupistik eeskirjadekohaselt installeeri- tud pistikupessa, mis vastab tehnilistes andmetes esitatud nõuetele. www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180 Kui osutub vajalikuks võrguühendusjuhe asendada, Tõmmake võrgupistik välja! siis peab seda teostama tootja või tema esindaja, et Asetage toode tasasele aluspinnale. vältida ohutusega seonduvaid ohte. Tõmmake lihvpaber (9) lihvplaadilt (8) maha. Paigaldage uus/teine lihvpaber (vt 8.3). 180 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 181 Säilitage toodet originaalpakendis. Katke toode kinni, maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsit- saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- susjuhendit toote juures. suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. www.scheppach.com EE | 181...
  • Seite 182 Vooluvarustuse (nt generaator) pinge Ühendage toode sobiva on liiga madal vooluvarustuse külge Halb töötulemus Rakendustööriist kulunud Laske rakendustööriist välja vahetada Lihvplaat kulunud Laske lihvplaat välja vahetada Tugev tolmueraldus Tolmuimu külge ühendamata/sisse Ühendage tolmuimu külge/lülitage lülitamata sisse 182 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 183 Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali būti m ATSARGIAI lengvi arba vidutinio sunkumo sužalojimai Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą situaciją, kurios nevengiant pasekmė gali būti DĖMESIO gaminio arba turto / nuosavybės apgadinimas www.scheppach.com LT | 183...
  • Seite 184 Saugos nurodymai ..................... 187 Montavimas ir valdymas ..................190 Elektros prijungimas ..................192 Valymas, techninė priežiūra ir laikymas ............192 Transportavimas (1 pav.) ................... 193 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 193 Sutrikimų šalinimas .................... 194 Atitikties deklaracija ................... 321 184 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 185 Įvadas Asmenys, kurie gaminį naudoja ir atlieka jo techninę priežiūrą, turi būti su ja susipažinę ir informuoti apie Gamintojas: galimus pavojus. Scheppach GmbH Atlikus gaminio modifikacijas, už su tuo susijusią žalą Günzburger Straße 69 gamintojas neatsako. D-89335 Ichenhausen Gaminį leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo origina- liomis dalimis ir priedais.
  • Seite 186 Konstrukciniai matmenys, kia atsižvelgti į visas darbinio ciklo dalis, pavyzdžiui, į 380x260x260 mm ilgis x plotis x aukštis laiką, kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas, ir į tokį laiką, kada jis, nors ir įjungtas, tačiau veikia be apkrovos). 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 187 įtaisus, juos reikia prijungti ir tinkamai mąjį laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų naudoti. Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, gali- arba judančių įrenginio dalių. Dėl pažeistų arba ma sumažinti dulkių keliamus pavojus. susipynusių jungiamųjų laidų kyla didesnis elek- tros smūgio pavojus. www.scheppach.com LT | 187...
  • Seite 188 įtrūkimų, plokštieji šlifavimo diskai, ar nėra Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įtrūkimų, susidėvėjimo arba stipraus sudili- įrankio nenumatytose situacijose nebus galima mo požymio, vieliniai šepečiai, ar nėra atsi- saugiai valdyti bei kontroliuoti. laisvinusių arba lūžusių vielų. Elektriniam arba 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189 Variklio ventiliatorius traukia dul- kampams, aštrioms briaunoms arba atsitrenkęs kes į korpusą, o susikaupus dideliam metalo dul- besisukantis įstatomas įrankis gali įstrigti. Dėl to kių kiekiui elektra gali kelti pavojų. jis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka. www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190 Sveikatos sutrikdymas dėl rankas veikiančios vi- arba lygų šlifavimo rezultatą. bracijos, jei prietaisas bus naudojamas ilgesnį lai- ką arba nebus tinkamai kreipiamas ir techniškai prižiūrimas. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191 Jei įmanoma, kreipkite šlifavimo plokštelę (8) ly- žarnos (10) jungiamąją detalę ir ištraukite išsiur- giagrečiai su siena ir uždėkite ją iš pradžių ant pa- bimo žarną (10). viršiaus, kurį reikia apdoroti. Judinkite gaminį tolygiais judesiais paviršiumi. www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192 Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma. m ĮSPĖJIMAS! Anglinius šepetėlius leidžiama keisti tik įgalio- 9.2 Prijungimo būdas tiems specialistams. Pažeistų arba defektuotų prijungimo prie tinklo laidų Prietaisą leidžiama naudoti tik su abiem angliniais keitimo saugos nurodymai. šepetėliais! 192 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 193 Užsakant atsargines dalis, reikia nurodyti šiuos duo- • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- menis: mai grąžinti šiose vietose: • Modelio pavadinimas - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose • Prekės kodas (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), www.scheppach.com LT | 193...
  • Seite 194 šaltinio (pvz., generatoriaus) įtampa srovės tiekimo šaltinio Blogi darbo rezultatai Susidėvėjęs įstatomas įrankis Paveskite pakeisti įstatomą įrankį Susidėvėjo šlifavimo plokštelė Paveskite pakeisti šlifavimo plokštelę Susidaro daug dulkių Neprijungtas / neįjungtas dulkių Prijunkite / įjunkite dulkių nusiurbimo nusiurbimo įtaisas įtaisą 194 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 195 Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamības situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varētu m UZMANĪBU būt nenozīmīgs vai vidējs savainojums Signālvārds, lai apzīmētu iespējamu bīstamības situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varētu IEVĒRĪBAI būt ražojuma vai īpašuma materiālie zaudējumi www.scheppach.com LV | 195...
  • Seite 196 Drošības norādījumi ..................199 Montāža un vadība .................... 202 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 204 Tīrīšana, apkope un glabāšana ................. 204 Transportēšana (1. att.)..................205 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............205 Traucējumu novēršana ..................206 Atbilstības deklarācija..................321 196 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 197 Noteikumiem atbilstošas lietošanas sastāvdaļa ir arī lieto- šanas instrukcijā minēto drošības norādījumu, kā arī mon- Ražotājs: tāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu ievērošana. Scheppach GmbH Personām, kas ražojumu izmanto un apkopj, jāpārzina Günzburger Straße 69 ražojums un jābūt informētām par iespējamiem riskiem.
  • Seite 198 Šķīvjveida slīpripas diametrs 210 mm (turklāt jāievēro visas darba cikla daļas, piem., laiki, Slīpripas diametrs 215 mm kuros elektroinstruments ir izslēgts, un tādi, kad tas ir Konstruktīvie izmēri GxPxA 380x260x260 mm ieslēgts, bet darbojas bez slodzes). 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 199 Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā tu apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus un palielina elektriskā trieciena risku. apģērbu no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas Neizmantojiet savienošanas vadu citam no- var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus lūkam, lai pārnēsātu, uzkarinātu elektroins- matus. www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 200 Turklāt ņemiet vērā darba apstākļus Darbinstrumenta stiprināšanas izmēriem jā- un izpildāmo darbu. Elektroinstrumenta lietoša- sader ar elektroinstrumenta stiprināšanas lī- na citiem neparedzētiem lietošanas gadījumiem dzekļu izmēriem. Darbinstrumenti, kas precīzi var radīt bīstamas situācijas. netiek piestiprināti pie elektroinstrumenta, rotē 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201 Nekad nenolieciet elektroinstrumentu, pirms Operators var pārvaldīt atsitiena spēkus un re- darbinstruments nav pilnīgi apstādinātā stā- akcijas spēkus veicot piemērotus piesardzības voklī. Rotējošais darbinstruments var nonākt sa- pasākumus. www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202 Norādes par vibrācijām un skaņas intensitātes lī- bas virzienā, līdz tas nostiprinās. meni Demontāžai izskrūvējiet papildrokturi (7) no vītnes Ierobežojiet skaņas intensitātes līmeni un vibrāciju līdz pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. minimumam! Izmantojiet tikai nevainojamus elektroinstrumen- tus. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203 (10) nofiksēto savienojuma detaļu, izmantojot skrūvgriezi (14), un izvelciet nosūkšanas šļūte- 8.10 Sūkšanas jaudas regulēšana (14. att.) ni (10). Grieziet nosūkšanas regulēšanu (6) tik ilgi, līdz ir sasniegta vajadzīgā sūkšanas jauda. www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204 10.2.1 Slīpplāksnes nomaiņa (15., 16. att.) • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas. Noņemiet slīpēšanas papīru (9). • plaisas izolācijas novecošanas dēļ. Ievietojiet iekšējā sešstūra atslēgu (15) sešstūra caurumā slīpplāksnes (8) vidū un grieziet pulk- 204 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 205 Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso- bilstoši apkārtējās vides prasī- šo kvadrātkodu. bām. Pēc remonta vai apkopes pārliecinieties, vai visas da- ļas, kas attiecas uz drošību, ir piestiprinātas un atrodas nevainojamā stāvoklī. Daļas, kas rada savainojumus, www.scheppach.com LV | 205...
  • Seite 206 Pievienojiet ražojumu pie piemērotas ir pārāk zems spriegums elektroapgādes Slikts darba rezultāts Nodilis darbinstruments Lieciet nomainīt darbinstrumentu Nodilusi slīpplāksne Lieciet nomainīt slīpplāksni Spēcīga putekļu veidošanās Nav pievienota / nav ieslēgta putekļu Pievienojiet / ieslēdziet putekļu nosūkšanas iekārta nosūkšanas iekārtu 206 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 207 Signalord för att känneteckna en omedelbart förestående farlig situation som, om den inte m FÖRSIKTIGT undviks, kan leda till en mindre eller måttlig personskada Signalord för att känneteckna en omedelbart förestående farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till materiella skador på produkten eller egendom/innehav www.scheppach.com SE | 207...
  • Seite 208 Tekniska specifikationer ..................210 Säkerhetsanvisningar ..................211 Montering och manövrering ................214 Elektrisk anslutning.................... 216 Rengöring, underhåll och lagring ..............216 Transport (bild 1) ....................217 Avfallshantering och återvinning ............... 217 Felsökning ......................218 Försäkran om överensstämmelse ..............321 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 209 I den avsedda användningen ingår också att man följer säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen Tillverkare: och driftanvisningar i driftmanualen. Scheppach GmbH Personer som använder och underhåller produkten Günzburger Straße 69 måste veta hur den fungerar och känna till möjliga risker. D-89335 Ichenhausen Vid förändringar på...
  • Seite 210 Slipskivediameter 215 mm när elverktyget är avstängt och när det visserligen är Mått L x B x H 380x260x260 mm startat men körs utan belastning). Längd utsugningsslang 1500 mm Spindelstorlek Skyddsklass 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 211 Skadade eller vändas korrekt. Användning av en dammutsug- tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar. ning kan minska risker orsakade av damm. www.scheppach.com SE | 211...
  • Seite 212 Därmed säkerställs att elverktyget fort- det roterande insatsverktygets nivå och låter sätter vara säkert. apparaten gå på högsta varvtal under en minut. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Använd inte insatsverktyg som kräver flytan- ett tandat sågblad. Sådana insättningsverktyg de kylmedel. Användning av vatten eller andra orsakar ofta kast eller att man tappar kontrollen flytande kylmedel kan leda till en elektrisk stöt. över verktyget. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214 Vid bearbetning av t.ex. blyhaltig bestrykning kan direkt med huden. skadliga/giftiga gaser uppstå. De utgör en häls- orisk både för användaren och personer som be- finner sig i närheten! Använd därför elverktyget 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215 Ställ in varvtalet så att det passar för användningen ningen under punkt 10 och förvara den därefter innan du påbörjar arbetet. Använd ett lågt varvtal för noggrant på lämplig plats. grova sliparbeten och öka varvtalet för precisionsar- beten. www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216 10.2.3 Byta slippapper (bild 2, 3) m VARNING! Dra ut nätstickkontakten! Lägg produkten på ett plant underlag. Dra slippappret (9) från slipplattan (8). Sätt dit ett nytt/annat slippapper (se 8.3). 216 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 217 För- elektriska apparater per apparattyp, med en kant- vara bruksanvisningen vid produkten. längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller www.scheppach.com SE | 217...
  • Seite 218 Strömförsörjning (till exempel Anslut produkten till lämplig generator) har för låg spänning strömförsörjning Dåligt arbetsresultat Insatsverktyg utslitet Låt byta insatsverktyg Slipplatta utsliten Låt byta ut slipplatta Kraftig dammbildning Dammutsugning inte ansluten/startad Ansluta / koppla till dammutsugning 218 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai m VARO kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaaratilannetta, joka voi johtaa tuotteen tai HUOMIO omaisuuden vahingoittumiseen, jos sitä ei vältetä. www.scheppach.com FI | 219...
  • Seite 220 Tekniset tiedot ....................222 Turvallisuusohjeet ....................223 Asennus ja käyttäminen ..................226 Sähköliitäntä ...................... 228 Puhdistus, huolto ja varastointi ................228 Kuljetus (kuva 1) ....................229 Hävittäminen ja kierrätys ................... 229 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 230 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 321 220 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 221 Johdanto Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvalli- suusohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa Valmistaja: olevien ohjeiden huomioiminen. Scheppach GmbH Tuotetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh- Günzburger Straße 69 dyttävä ohjeisiin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista D-89335 Ichenhausen vaaroista. Jos tuotteeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota Huomautus: mitään vastuuta siitä...
  • Seite 222 6. Tekniset tiedot Varoitus: Tärinä- ja melupäästöt voivat sähkötyökalun Nimellisjännite 230 V~ tosiasiallisen käytön aikana poiketa annetuista arvois- ta sähkötyökalun käyttötavasta riippuen, erityisesti sen Nimellistaajuus 50 Hz mukaan, minkä tyyppistä työkappaletta työstetään. Tehontarve 1200 W 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 223 Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin- Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Var- toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin mista, että seisot tukevasti ja säilytät aina ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin vartalosi on maadoitettu. hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. www.scheppach.com FI | 223...
  • Seite 224 Käyttötyökalun ulkoläpimitan ja paksuuden on emmin ohjailtavissa. vastattava tämän sähkötyökalun mittatietoja. Käytä sähkötyökalua, käytettäviä työkaluja Väärin mitoitettuja käyttötyökaluja ei voi suojata jne. näiden ohjeiden mukaisella tavalla. Huomi- riittävästi tai niitä ei voi hallita kunnolla. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225 Jos menetät laitteen hallinnan, virta- Käytä aina lisäkahvaa, jos sellainen on ole- johto voi repeytyä tai takertua ja kätesi tai raajasi massa, voidaksesi hallita paluuiskun voiman voivat mennä pyörivään käyttötyökaluun. tai reaktiomomentin mahdollisimman hyvin. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226 Tärinän ja melun muodostumista koskevia ohjeita Kun irrotat lisäkahvan (7), kierrä se vastapäivään Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin! ulos kierteestä. Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia säh- kötyökaluja. Huolla ja puhdista sähkötyökalu säännöllisesti. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227 Liitä poistoimuletku (10) pölynkeräyssäkin (11) lii- Aseta sopiva hiomapaperi (9) ja valitse sopiva täntäosaan. kierrosluku. Varmista, että pölynkeräyspussin (11) liitäntäosas- Pitele tuotetta kunnolla tartuntapinnoista (2, 7) ja sa oleva tappi lukittuu paikalleen, jolloin poistoimu- kytke se kuvatulla tavalla päälle. www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228 Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir- taverkossa. m VAROITUS! Vain valtuutetut huoltoasentajat saavat vaihtaa Sähköisten liitäntäjohtojen on vastattava kansallisia mää- hiiliharjoja. räyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama merkintä. Laitetta saa käyttää vain molempien hiiliharjojen Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. kanssa! 228 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 229 • Mallinimike tää sekajätteen mukana. • Tuotenumero • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- • Tyyppikilven tiedot loituksetta seuraaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus). www.scheppach.com FI | 229...
  • Seite 230 Virtalähteen (esim. generaattori) Liitä tuote sopivaan virtalähteeseen jännite on liian alhainen Huono työtulos Käyttötyökalu on kulunut Vaihdatuta käyttötyökalu Hiomalevy on kulunut Vaihdatuta hiomalevy Pölyä muodostuu paljon Pölyn poistoimua ei ole liitetty/kytketty Liitä/kytke päälle pölyn poistoimu päälle 230 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 231 Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre m FORSIGTIG mindre eller moderat personskade Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre PAS PÅ materielle skader på produktet eller ejendom/besiddelse www.scheppach.com DK | 231...
  • Seite 232 Tekniske data ..................... 234 Sikkerhedsforskrifter ..................235 Montering og betjening ..................238 Elektrisk tilslutning ..................... 240 Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring ............240 Transport (fig. 1) ....................241 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 241 Fejlfinding ......................242 Overensstemmelseserklæring ................321 232 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 233 Indledning Tilsigtet anvendelse omfatter også overholdelse af sik- kerhedsforskrifterne og monteringsvejledningen samt Producent: driftsanvisningerne i brugsanvisningen. Scheppach GmbH Personer, der benytter og vedligeholder produktet, skal Günzburger Straße 69 være fortrolige med dette og være informeret om mu- D-89335 Ichenhausen, Tyskland lige farer.
  • Seite 234 Strømforbrug 1200 W Advarsel: For at beskytte operatøren er det nødven- Nom. hastighed i tomgang for 1500 − 3200 min digt at træffe sikkerhedsforanstaltninger, som beror slibeskive på en vurdering af vibrationsbelastningen under de 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 Brug ikke tilslutningsledningen til at bære eller ske farer pga. støv. ophænge elværktøjet eller til at trække stikket Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og over- ud af stikkontakten med. Hold tilslutningsled- skrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer, www.scheppach.com DK | 235...
  • Seite 236 Når man har le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også kontrolleret og brugt indsatsværktøjet, skal fremover er sikkert at benytte. man holde sig selv og tilstedeværende per- 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237 Undlad at benytte elværktøjet i nærheden af rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig brændbare materialer. Gnister kan antænde dis- fast ved hjørner, skarpe kanter - eller hvis det prel- se materialer. ler af. Dette medfører kontroltab eller tilbageslag. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238 Personskader og materielle skader forårsaget af Sørg for, at hullerne i slibepladen (8) flugter med udslyngede indsatsværktøjer, der uventet slynges hullerne i slibepapiret (9). ud af/fra elværktøjet på grund af pludselig skade, 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239 Sæt netstikket i en korrekt installeret stikkontakt, Vent, til indsatsværktøjet er standset, inden du der opfylder de relevante krav i overensstemmelse lægger produktet fra dig. med de tekniske data. Nu er produktet klar til drift. www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240 Læg produktet på et plant underlag. ledningen, skal dette udføres af producenten eller den- Træk slibepapiret (9) af slibepladen (8). nes repræsentant for at undgå, at sikkerheden bringes Anbring et nyt/andet slibepapir (se 8.3). i fare. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 241 Opbe- - Du kan gratis aflevere op til tre brugte elektriske var brugsanvisningen sammen med produktet. apparater pr. apparattype, med en maksimal kant- længde på 25 centimeter, hos producenten uden www.scheppach.com DK | 241...
  • Seite 242 Strømforsyning (f.eks. generator) har Tilslut produktet til en egnet for lav spænding strømforsyning Dårligt arbejdsresultat Indsatsværktøj slidt Få indsatsværktøjet udskiftet Slibeplade slidt Få slibeplade udskiftet Kraftig støvdannelse Støvudsugning ikke tilsluttet/tændt Tilslut/tænd støvudsugning 242 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 243 Signalord for å indikere en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til m FORSIKTIG mindre eller moderat personskade Signalord for å indikere en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til materielle skader på produktet eller eiendom/eiendeler www.scheppach.com NO | 243...
  • Seite 244 Tekniske data ..................... 246 Sikkerhetsinstruksjoner ..................247 Montering og betjening ..................250 Elektrisk tilkobling ....................251 Rengjøring, vedlikehold og lagring ..............252 Transport (fig. 1) ....................253 Kassering og gjenvinning .................. 253 Feilhjelp ......................254 Samsvarserklæring .................... 321 244 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 245 Personer som bruker og vedlikeholder produktet, må kjenne godt til det og være orientert om mulige farer. Produsent: Foretas det endringer på produktet, påtar ikke produ- Scheppach GmbH senten seg noe ansvar for skader som kan oppstå som Günzburger Straße 69 følge av dette.
  • Seite 246 Slipeskivediameter 215 mm der el-verktøyet er slått av, og slike, der det er slått på, Dimensjoner LxBxH 380x260x260 mm men drives uten belastning). Lang utsugsslange 1500 mm Spindelstørrelse Beskyttelsesklasse 246 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 247 Når du arbeider med et el-verktøy utendørs, el-verktøyet. Uaktsom handling kan i løpet av et må du kun bruke skjøteledninger, som også er brøkdels sekund føre til alvorlige personskader. www.scheppach.com NO | 247...
  • Seite 248 Dermed sikres det at sikkerheten til el-verk- personer i nærheten utenfor nivået til det ro- tøyet opprettholdes. terende bruksverktøyet og la apparatet kjøre med maks. turtall i ett minutt. Skadde bruks- verktøy pleier å knekke i løpet av denne testtiden. 248 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 249 Bruk av vann eller andre flytende segmentert diamantkappeskive med en seg- kjølemidler kan føre til elektrisk støt. mentavstand på mer enn 10 mm eller et tagget sagblad. Slike bruksverktøy forårsaker ofte tilba- keslag og tap av kontroll. www.scheppach.com NO | 249...
  • Seite 250 Det oppstår mye støv ved arbeid med dette produktet. disinske implantater. For å redusere faren for alvorlige Støvavtrekk er veldig nyttig, for å holde arbeidsområ- eller dødelige farer anbefaler vi at personer med me- det rent og redusere støvbelastningen hos brukeren. 250 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 251 • Når du bruker skjøteledninger, må du følge produ- Kontinuerlig drift: sentens instruksjoner. Trykk på-/av-bryteren (4) og sikre den med innkob- lingslåsen (3). Defekt elektro-tilkoblingsledning Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske tilkoblingsledninger. www.scheppach.com NO | 251...
  • Seite 252 Pass på at det følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer. ikke kan komme vann inn i apparatet. Slitedeler*: Kullbørster, slipeplater, slipepapir * ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! 252 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 253 2012/19/EU. I land utenfor EU 12. Kassering og gjenvinning kan det være avvikende bestemmelser for kassering av brukte elektriske og elektroniske apparater. Merknad om emballasjen Emballasjemateriale kan resirku- leres. Vennligst kast emballasje på en miljøvennlig måte. www.scheppach.com NO | 253...
  • Seite 254 Koble til produktet på en egnet har for lav spenning strømforsyning Dårlig arbeidsresultat Bruksverktøy nedslitt La bruksverktøyet bli skiftet ut Slipeplate nedslitt La slipeplaten bli skiftet ut Sterk støvdannelse Støvavtrekk ikke tilkoblet/slått på Koble til/slå på støvavtrekk 254 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 255 БЛАГОРАЗУМИЕ бъде избегната, може да доведе до леки или средни наранявания Сигнална дума за обозначаване на потенциално опасна ситуация, която, ако не ВНИМАНИЕ бъде избегната, може да доведе до повреждане на продукта или имуществени щети www.scheppach.com BG | 255...
  • Seite 256 Указания за безопасност ................259 Монтаж и обслужване ..................263 Електрическо свързване ................265 Почистване, поддръжка и съхранение ............266 Транспортиране (Фиг. 1) .................. 267 Изхвърляне и рециклиране ................267 Отстраняване на неизправности ..............268 Декларация за съответствие ................. 322 256 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 257 Продуктът може да се използва само съгласно своето предназначение. Всяка различаваща се от Производител: това употреба не е по предназначение. За всяка- Scheppach GmbH къв вид произтичащи от това щети или наранява- Günzburger Straße 69 ния отговорност носи потребителят/операторът, а...
  • Seite 258 Запазва се правото на технически промени! • При поръчки посочвайте нашия номер на арти- кул, както и типа и годината на производство на Носете защита за слуха! продукта. Въздействието на шум може да причини загуба на слуха. 258 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 259 струмент във влажна среда не може да ти (с мрежов кабел) и до захранвани с акумулатор бъде избегната, използвайте дефектното- електрически инструменти (без мрежов кабел). кова защита. Използването на дефектнотоко- ва защита намалява риска от токов удар. www.scheppach.com BG | 259...
  • Seite 260 Поддържайте режещите инструменти на- вето поради прах. точени и чисти. Грижливо поддържаните ре- Не се поддавайте на фалшивото чувство жещи инструменти с остри режещи ръбове се за безопасност и не пренебрегвайте пра- заклинват по-малко и се водят по-лесно. 260 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 261 циални престилки, които държат далеч от трически инструмент. Това, че можете да Вас малките абразивни частици и частици- закрепите дадена принадлежност към Вашия те материал.Очите трябва да са защитени от електрически инструмент, не гарантира безо- хвърчащи настрани чужди тела, появяващи www.scheppach.com BG | 261...
  • Seite 262 в случай на откат. Откатът задвижва елек- в близост до запалими материали. Искри трическия инструмент обратно на посоката на могат да възпламенят тези материали. движение на шлифовъчния диск в мястото на Не използвайте работни инструменти, кои- блокиране. то изискват охлаждаща течност. Използ- 262 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 263 Монтиране на допълнителна ръкохватка ческия инструмент. (Фиг. 1) Съобразявайте начина си на работа спрямо Вземете допълнителната дръжка (7) и я за- електрическия инструмент. въртете по посока на часовниковата стрелка в Не претоварвайте електрическия инструмент. предвидената резба, докато се затегне. www.scheppach.com BG | 263...
  • Seite 264 8.5 Монтиране на маркуча за изсмукване 8.9 Включване / Изключване (Фиг. 12) (Фиг. 4-7) Включване: Вкарайте смукателния маркуч (5a) в прахоиз- Натиснете превключвателя за включване/изключ- смукващата връзка (5). ване (4). Вкарайте маркуча за изсмукване (10) в свърз- ващия адаптер (5a). 264 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 265 да се охлади. Указания за безопасност за смяна на повредени Почистете и извършете поддръжка на проду- или дефектни проводници за свързване към мре- кта, както е описано в точка 10, и след това го жата. съхранявайте грижливо. www.scheppach.com BG | 265...
  • Seite 266 Графитните четки са износващи се части, които се и са в отлично състояние. Съхранявайте частите, изхабяват в течение на употребата. Затова гра- които могат да причинят нараняване, на място, не- фитните четки трябва да се проверяват редовно. достъпно за други лица и деца. 266 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 267 потребител. За целта се свържете с отдела за досъобразен начин. обслужване на клиенти на производителя. • Това се отнася само за уредите, които се инста- лират и продават в Европейския съюз и са пред- мет на европейската Директива 2012/19/ЕС. www.scheppach.com BG | 267...
  • Seite 268 напрежение Незадоволителен резул- Износен работен инструмент Възложете смяна на работния тат от работата инструмент Износена шлифовъчна плоча Възложете смяна на шлифовъчната плоча Образуване на много прах Прахоизсмукването не е свързано/ Свържете / включете прахоизсмук- включено ването 268 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 269 ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ χθεί, θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια μικρής ή μέτριας βαρύτητας τραυματισμό Λέξη επισήμανσης μιας ενδεχόμενης επικίνδυνης κατάστασης η οποία, αν δεν ΠΡΟΣΟΧΗ αποφευχθεί, θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές στο προϊόν/σε ιδιοκτησία www.scheppach.com GR | 269...
  • Seite 270 Υποδείξεις ασφαλείας ..................273 Συναρμολόγηση και χειρισμός ................278 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 279 Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση ............280 Μεταφορά (Εικ. 1) ....................281 Απόρριψη και ανακύκλωση ................281 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................282 Δήλωση συμμόρφωσης ..................322 270 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 271 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμ- φωνα με την ενδεδειγμένη χρήση του. Κάθε χρήση Κατασκευαστής: πέραν αυτής θεωρείται μη ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή Scheppach GmbH τραυματισμούς οποιουδήποτε είδους προκαλούμενες Günzburger Straße 69 από αυτή τη χρήση, την ευθύνη φέρει ο χρήστης/χειρι- D-89335 Ichenhausen στής...
  • Seite 272 Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων! • Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος Φοράτε προστασία ακοής! κατασκευής του προϊόντος. Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια ακοής. 272 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 273 λειτουργούν με ρεύμα δικτύου (με καλώδιο ρεύματος για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση δικτύου) και ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με καλωδίου επέκτασης κατάλληλου για χρήση σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (χωρίς καλώδιο ρεύμα- εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο- τος δικτύου). πληξίας. www.scheppach.com GR | 273...
  • Seite 274 τα ρούχα μακριά από κινούμενα μέρη. Τα ρούχα τημάτων που έχουν υποστεί ζημιά. Πολλά ατυ- με φαρδιά εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μακριά χήματα έχουν την αιτία τους σε κακοσυντηρημένα μαλλιά μπορεί να πιαστούν από κινούμενα μέρη. ηλεκτρικά εργαλεία. 274 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 275 Φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Φο- κατασκευαστή του. Μα τέτοια μετασκευή μπο- ράτε, ανάλογα με την εφαρμογή, προστασία ρεί να έχει ως συνέπεια απώλεια του ελέγχου και πλήρους προσώπου, προστατευτικά ματιών σοβαρούς τραυματισμούς. ή προστατευτικά γυαλιά. Εφόσον ενδείκνυ- www.scheppach.com GR | 275...
  • Seite 276 Μη φέρνετε ποτέ το χέρι σας κοντά σε περι- και τυχόν έντονη συσσώρευση σκόνης μετάλλων στρεφόμενα εργαλεία εργασίας. Το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει κινδύνους από το ηλεκτρι- εργασίας μπορεί να κινηθεί πάνω στο χέρι σας κό ρεύμα. σε περίπτωση ανάδρασης. 276 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 277 τεύματος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου. λου) παράγεται επιβλαβής ή τοξική σκόνη. Η επαφή με αυτές τις σκόνες ή η εισπνοή τους μπορεί να αποτελεί κίνδυνο για τον χειριστή ή τα άτομα που βρίσκονται κοντά. www.scheppach.com GR | 277...
  • Seite 278 τον χρήστη όσο και για άτομα που βρίσκονται κο- νο. Πριν τη σύνδεση στην τροφοδοσία ρεύματος, ντά! Επομένως, χρησιμοποιείτε αυτό το ηλεκτρικό πάντα θέτετε πρώτα τον διακόπτη ενεργοποίησης/ εργαλείο μόνο με μια διάταξη αναρρόφησης της απενεργοποίησης (4) στη θέση απενεργοποίησης. 278 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 279 αντικειμένων πάνω από το καλώδιο σύνδεσης. επιτύχει την πλήρη ταχύτητα λειτουργίας του. • ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του καλωδί- Προσαρμόστε την ισχύ αναρρόφησης αν χρειά- ου από την πρίζα. ζεται. • ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης. www.scheppach.com GR | 279...
  • Seite 280 τα αξεσουάρ του (π.χ. εργαλεία εργασίας) για φθο- χρήστη! Ποτέ μην ανοίξετε το προϊόν! Για περαιτέ- ρά και ζημιές. Αν χρειάζεται αντικαθιστάτε τα με νέα ρω εργασίες συντήρησης παραδώστε το σε έναν σύμφωνα με όσα περιγράφονται στις παρούσες οδη- πιστοποιημένο ειδικό τεχνικό! 280 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 281 σία. Φυλάσσετε τις οδηγίες χειρισμού μαζί με το προ- στα οικιακά απορρίμματα. ϊόν. • Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι- σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις εξής θέσεις: - Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής (π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές). www.scheppach.com GR | 281...
  • Seite 282 Φθαρμένο εργαλείο εργασίας Ζητήστε την αντικατάσταση του εργα- σμα εργασίας λείου εργασίας Πλάκα λείανσης φθαρμένη Αναθέστε την αντικατάσταση της πλάκας λείανσης Έντονη παραγωγή σκόνης Δεν έχει συνδεθεί/ ενεργοποιηθεί Συνδέστε / ενεργοποιήστε το σύστημα σύστημα αναρρόφησης σκόνης αναρρόφησης σκόνης 282 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 283 Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situație potențial periculoasă care, dacă nu este ATENŢIE evitată, ar putea avea drept rezultat daune materiale la produs sau la proprietate/posesie. www.scheppach.com RO | 283...
  • Seite 284 Montaj și operare ....................291 Branşamentul electric ..................292 Curăţarea, întreţinerea curentă şi depozitarea ..........293 Transport (fig. 1) ....................294 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 294 Remedierea avariilor ..................295 Declaraţia de conformitate ................322 284 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 285 Pentru pagubele materiale și vătămările de orice fel rezultate pe cale de consecință răspunde utilizatorul/ Producător: operatorul și nu producătorul. Scheppach GmbH Din utilizarea conformă cu destinaţia face parte şi res- Günzburger Straße 69 pectarea indicaţiilor de securitate, precum şi a manu- D-89335 Ichenhausen alului de montaj şi a indicaţiilor de operare din instruc-...
  • Seite 286 înghiţire şi sufocare! Indicație: Valoarea totală pentru vibraţii şi valorile indi- cate ale emisiilor de zgomot trebuie să fi fost măsurate conform unui procedeu de verificare standardizat şi pot fi utilizate pentru compararea unei scule electrice cu alta. 286 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 287 În cazul devierii pu- masca împotriva prafului, încălţămintea de sigu- teţi pierde controlul asupra sculei electrice. ranţă rezistentă la alunecare, casca de protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul şi utiliza- rea sculei electrice diminuează riscul de vătămări. www.scheppach.com RO | 287...
  • Seite 288 Păstraţi sculele electrice neutilizate în afara Această sculă electrică nu este adecvată pen- razei de acţiune a copiilor. Nu permiteţi utili- tru șlefuire, lucrul cu perii de sârmă, lustruire zarea sculei electrice de nicio persoană care și tăiere cu disc abraziv. 288 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 289 Reculul este reacţia bruscă a unei unelte de lucru agă- împotriva particulelor mici de material de şle- ţate sau blocate, ca de exemplu disc de şlefuire, talpă fuit. Protejaţi-vă ochii împotriva corpurilor străine de şlefuit, perie de sârmă etc. Agăţarea sau blocarea www.scheppach.com RO | 289...
  • Seite 290 țate. Astfel de scule de lucru cauzează frecvent aruncarea neaşteptată din/de scula electrică a un recul și pierderea controlului. sculelor de lucru, care sunt aruncate din cauza deteriorării, uzurii sau a montării în neconformi- tate cu prescripţiile. 290 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 291 Asiguraţi-vă că produsul este scos din funcţiune. Aliniaţi hârtia abrazivă (9) la placa de șlefuire (8) şi Setați întotdeauna comutatorul de pornire/oprire apăsaţi-le uniform. (4) în poziția oprit înainte de a conecta la sursa de alimentare. www.scheppach.com RO | 291...
  • Seite 292 înainte de a opri produsul. Indicaţii de securitate pentru schimbarea cablurilor de Așteptați ca unealta de lucru să ajungă în starea racord la reţeaua electrică deteriorate sau defecte. de repaus înainte de a depune produsul. 292 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 293 şi că orarea circuitului electric, ambii peri de carbon trebuie sunt în stare impecabilă. Accesul la piesele cu pericol înlocuiți simultan. de vătămare nu este permis altor persoane şi copiilor. www.scheppach.com RO | 293...
  • Seite 294 şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE. Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene să se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca de- şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate. 294 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 295 Unealta de lucru uzată Înlocuiți unealta de lucru făcător Placa de șlefuire uzată Permiteţi schimbarea plăcii de șlefuire Formarea puternică a Nu lăsaţi sistemul de aspirare a prafu- Conectaţi/porniţi sistemul de aspirare prafului lui conectat/pornit a prafului www.scheppach.com RO | 295...
  • Seite 296 Signalna reč koja ukazuje na moguću opasnu situaciju koja za posledicu može imati minimal- m OPREZ ne ili umerene povrede, ukoliko se ne izbegne Signalna reč koja ukazuje na moguću opasnu situaciju koja za posledicu može imati materi- PAŽNJA jalnu štetu na proizvodu ili svojini/vlasništvu, ukoliko se ne izbegne 296 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 297 Montaža i rukovanje................... 303 Električni priključak .................... 305 Čišćenje, održavanje i skladištenje ..............305 Transport (sl. 1) ....................306 Odlaganje na otpad i reciklaža ................306 Pomoć za otklanjanje smetnji ................307 Izjava o usaglašenosti ..................322 www.scheppach.com RS | 297...
  • Seite 298 Proizvođač: U namensku upotrebu spada i poštovanje sigurnosnih Scheppach GmbH napomena, kao i uputstva za montažu i instrukcija za Günzburger Straße 69 upotrebu navedenih u uputstva za rad.
  • Seite 299 Nazivna frekvencija 50 Hz koristi električni alat, a posebno od vrste obrade rad- Potrošnja energije 1200 W nog predmeta. www.scheppach.com RS | 299...
  • Seite 300 šinama, kao što su cevi, grejna tela, šporeti i održavate ravnotežu. Tako ćete u neočekivanim hladnjaci. Postoji povećana opasnost od strujnog situacijama imati bolju kontrolu nad električnim udara ukoliko ste u dodiru s uzemljenim telima. alatom. 300 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 301 Alate za rezanje održavajte naoštrenim i či- obrtaja navedenom na električnom alatu. Pri- stim. Pažljivo održavani alati za rezanje sa oštrim bor koji se obrće brže od dozvoljenog, može da reznim ivicama manje zapinju i lakše se obrću. se polomi i razleti. www.scheppach.com RS | 301...
  • Seite 302 što To se može sprečiti preduzimanjem odgovarajućih može da vodi do strujnog udara. mera predostrožnosti, kao što je opisano u nastavku. Držite mrežni kabl dalje od rotirajućih ume- taka alata. 302 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 303 čvrsto pričvršćena. Dodirivanje i udisanje ovih prašina može da pred- Za demontažu odvrnite dodatnu dršku (7) suprot- stavlja opasnost za rukovaoca ili osobe koje se no od kretanja kazaljke na satu iz navoja. nalaze u blizini. www.scheppach.com RS | 303...
  • Seite 304 8.6 Montaža kese za sakupljanje prašine (sl. 8-11) Gurnite usisno crevo (10) u priključni komad kese 8.11 Brušenje (sl. 1) za skupljanje prašine (11). Montirajte prikladni brusni papir (9) i izaberite od- Vodite računa da nastavak nalegne na priključni govarajući broj obrtaja. 304 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 305 ćenja. Po potrebi ih zamenite novim delovima, kao što • Oštećenja izolacije usled naglog izvlačenja kabla iz je opisano u ovom uputstvu za upotrebu. zidne utičnice. Pri tom vodite računa o tehničkim zahtevima. • Pukotine uslovljene starenjem izolacije. www.scheppach.com RS | 305...
  • Seite 306 Materijali za pakovanje se mogu papir reciklirati. Odložite pakovanje na * nije obavezno sadržano u opsegu isporuke! ekološki prihvatljiv način. Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR kod na naslovnoj strani. 306 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 307 Strujno napajanje (npr. generator) ima Priključite proizvod na odgovarajuće prenizak napon strujno napajanje Loš radni rezultat Umetak alata je istrošen Zameniti alat Brusna ploča je istrošena Zameniti brusnu ploču Jaka prašina Usisavanje prašine nije priključeno/ Priključiti/uključiti usisavanje prašine uključeno www.scheppach.com RS | 307...
  • Seite 308 Kaçınılmadığı takdirde hafif veya orta derecede yaralanmayla sonuçlanabilecek potansiyel m İKAZ olarak tehlikeli bir durumu gösteren işaret sözcüğü Kaçınılmadığı takdirde ürüne veya mala/mülke zarar verebilecek potansiyel olarak tehlikeli DİKKAT bir durumu belirten sinyal sözcüğü 308 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 309 Güvenlik uyarıları ....................312 Montaj ve kullanım ..................... 315 Elektrik bağlantısı ....................317 Temizlik, bakım ve depolama ................317 Taşıma (Res. 1) ....................318 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 318 Arıza giderme ....................319 Uygunluk beyanı ....................322 www.scheppach.com TR | 309...
  • Seite 310 Giriş Ürün, sadece öngörüldüğü amaç için kullanılmalıdır. Bunun dışındaki her kullanım amacına uygunsuz kul- Üretici: lanım olarak geçerlidir. Bunun sonucu ortaya çıkan her Scheppach GmbH tün hasardan ya da yaralanmalarda kullanıcı/operatör Günzburger Straße 69 sorumludur, üretici değil. D-89335 Ichenhausen Amacına uygun kullanıma, güvenlik uyarılarının, mon- taj talimatının ve işletim talimatındaki işletim uyarıları-...
  • Seite 311 Uyarı: Titreşim ve ses emisyonları, elektrikli aletin kul- Nominal gerilim 230 V~ lanım türü ve şekline ve kullanılan iş parçasının türüne bağlı olarak, elektrikli aletin mevcut kullanımı sırasında Nominal frekans 50 Hz belirtilen değerlerden farklı olabilir. Akım sarfiyatı 1200 W www.scheppach.com TR | 311...
  • Seite 312 Elektrikli aletleri yağmura ve ıslanmaya karşı veya uzun saçlar, hareketli parçalara kapılabilir. koruyun. Suyun elektrikli alete girmesi, elektrik Toz emme ve toplama üniteleri monte edildiği çarpma riskini yükseltir. takdirde, bunlarbağlanmalı ve doğru kullanılma- lıdır. Toz emme ünitesi, toza bağlı riskleri azaltabilir. 312 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 313 Kaygan tutma yerleri ve tutma yol açabilir. yüzeyleri, elektrikli aletin güvenli kullanımını ve Hasarlı makine takımlarını kullanmayın. Her öngörülemeyen durumlarda kontrol edilebilmesini kullanımdan önce kullanılacak taşlama ve zım- engeller. paralama disklerini parçalanmaya ve çatlakla- www.scheppach.com TR | 313...
  • Seite 314 üzerindeki hakimiyetinizi kaybede- kuvvetlerini kolaylıkla karşılayabilir. bilirsiniz. Elinizi asla dönen montaj takımlarının yakını- Elektrikli aleti taşıdığınız sırasında çalışır du- na getirmeyin. Montaj aleti geri tepme sırasında rumda bırakmayın. Kıyafetiniz, dönen uygulama elinizin üzerinden hareket edebilir. 314 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 315 Elektrikli alete aşırı yüklenmeyin. zımpara kağıtları önerilir. Elektrikli aleti gerektiğinde kontrol ettirin. Farklı tanecik boyutlarında zımpara kağıdınız Kullanılmadığı taktirde elektrikli aleti kapatın. varsa, iyi veya düz bir zımparalama sonucu elde www.scheppach.com TR | 315...
  • Seite 316 Ürünü eşit hareketlerle yüzey üzerinde hareket tumunun (10) kilitli bağlantı parçasını bir tornavida ettirin. (14) yardımıyla bastırın ve çekiş hortumunu (10) Bilgi: Eşit olmayan zımparalama sonuçlarından çekip çıkarın. kaçınmak için ürünü uzun süre aynı yerde tutmayın. 316 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 317 Karbon fırçalar, kullanım sırasında yıpranan aşınma kullanın. parçalarıdır. Bundan dolayı karbon fırçalar düzenli Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması olarak kontrol edilmelidir. Devrenin hasar görmesini zorunludur. önlemek için her iki karbon fırça da aynı anda değiş- tirilmelidir. www.scheppach.com TR | 317...
  • Seite 318 • Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme- sinden son kullanıcı sorumludur! Müşteri servisine veya yetkili uzmana başvurun. Bu ak- • Üzerinde çarpı olan çöp kutusu sembolü, elektrikli sesuar parçaları için de geçerlidir. ve elektronik cihazların ev çöpüne atılmayacağına işaret eder. 318 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 319 Ürünü uygun bir elektrik kaynağına düşük gerilime sahip bağlayın Kötü çalışma sonucu Montaj takımı aşınmış Montaj takımını değiştirin Taşlama plakası aşınmış Taşlama plakasını değiştirin Aşırı toz oluşumu Toz emme bağlı değil/açılmamış Toz emmeyi bağlayın / açın www.scheppach.com TR | 319...
  • Seite 320 Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen 14. Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 Originalkonformitätserklärung 14. Declaration of conformity zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 321 * samsvarserklæringen Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: ** Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Art.betegnelse: Gipsslipemaskin DS200, DTS215 Artikkelnummer *** Merke **** www.scheppach.com...
  • Seite 322 Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu- getirmektedir. * ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün Tanım: Kuru malzeme zımpara makinesi DS200, DTS215 Ürün numarası *** Marka **** **** 5903802901 / 5803803901 SCHEPPACH ** : 2011/65/EU* 2006/42/EG 2000/14/EG_2005/88/EG Noise: 2014/30/EU...
  • Seite 323 www.scheppach.com...
  • Seite 324 www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5803803901Ds200Dts215