Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5903802901 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5903802901 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5903802901 Originalbetriebsanleitung

Trockenbauschleifer
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für 5903802901:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903802901 / 5803803901
AusgabeNr.
5903802901_0103
Rev.Nr.
12/05/2026
DS200
DTS215
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Trockenbauschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
Drywall grinder
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse de cloisons sèches
FR
Traduction de la notice originale
Levigatrice a secco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Droogslijpmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Lijadora para paneles de yeso
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Lixadeira para gesso cartonado
PT
Tradução do manual de operação original
6
21
33
46
59
72
85
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5903802901

  • Seite 1 Art.Nr. 5903802901 / 5803803901 AusgabeNr. 5903802901_0103 Rev.Nr. 12/05/2026 DS200 DTS215 Trockenbauschleifer Originalbetriebsanleitung Drywall grinder Translation of original instruction manual Ponceuse de cloisons sèches Traduction de la notice originale Levigatrice a secco La traduzione dal manuale di istruzioni originale Droogslijpmachine Vertaling van de originele gebruikshandleiding Lijadora para paneles de yeso Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht m VORSICHT vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht ACHTUNG vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Technische Daten ....................9 Sicherheitshinweise ................... 10 Montage und Bedienung ................... 14 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung, Wartung und Lagerung ..............16 Transport (Abb. 1) ....................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................99 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung ver- wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Hersteller: Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus Scheppach GmbH hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art Günzburger Straße 69 haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. D-89335 Ichenhausen Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung...
  • Seite 9 Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Hinweis: angegebene Schwingungsgesamt- Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! wert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerk- zeugs mit einem anderen verwendet werden. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Verletzungen führen. rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher das Elektrowerkzeug verlieren. Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- im angegebenen Leistungsbereich. Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das erhalten bleibt. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Das sich drehende Ein- wendung Einsatzwerkzeuge Schleif- satzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablageflä- scheiben auf Absplitterungen und Risse, che geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder star- Elektrowerkzeug verlieren können. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Verwenden Sie immer den lien! Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmög- Beim Schleifen bestimmter Materialien (z.B. Blei- liche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder farben, manche Holz- und Metallarten) entstehen Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. schädliche oder giftige Stäube. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Beim Bearbeiten von z. B. bleihaltigen Anstrich bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. können schädliche/giftige Gase entstehen. Diese stellen eine Gefahr sowohl für den Benutzer also auch für Personen dar, die sich in der Nähe befin- den! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Anforderungen gemäß den technischen tenden Fläche, bevor Sie das Produkt ausschalten. Daten entspricht. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug zum Still- Ihr Produkt ist nun betriebsbereit. stand gekommen ist, bevor Sie das Produkt ab- legen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Vorschrift. fe des Gebrauchs abnutzen. Daher sollten die Kohle- bürsten regelmäßig überprüft werden. Um Schäden 9.2 Anschlussart am Schaltkreis zu verhindern, müssen beide Kohle- Sicherheitshinweise für den Austausch beschädigter bürsten gleichzeitig ausgetauscht werden. oder defekter Netzanschlussleitungen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Erfassung bzw. Entsorgung zu- Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara- zuführen! turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz- • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- teilen verursacht werden. rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Länger und/oder Querschnitt verwenden Stromversorgung (z.B. Generator) hat Produkt an eine geeignete zu niedrige Spannung Stromversorgung anschließen Schlechtes Arbeitsergebnis Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen Starke Staubbildung Staubabsaugung nicht Staubabsaugung anschließen / angeschlossen/eingeschaltet einschalten 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden.
  • Seite 20 Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die artikelbezogene Garantieverlängerung.
  • Seite 21 Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in m CAUTION minor or moderate injury Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in ATTENTION product or property damage www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Safety instructions ..................... 25 Assembly and operation ..................28 Electrical connection ..................29 Cleaning, maintenance and storage..............30 Transport (Fig. 1) ....................31 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 Declaration of conformity .................. 99 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Introduction structions and operating information in the operating manual. Manufacturer: Persons who operate and maintain the product must be Scheppach GmbH familiar with the manual and must be informed about Günzburger Straße 69 potential dangers. D-89335 Ichenhausen The liability of the manufacturer and resulting damages are excluded in the event of modifications of the product.
  • Seite 24 Suction hose length 1500 mm which the power tool is switched off or times in which it is switched on, but is not running under a load). 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 The correct a cord suitable for outdoor use reduces the risk of power tool will do the job better and safer at the electric shock. rate for which it was designed. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Read all safety warnings, instructions, ing on application, use face shield, safety gog- illustrations and specifications provided with gles or safety glasses. As appropriate, wear this power tool. Failure to follow all instructions dust mask, hearing protectors, gloves and 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Kick-back is the sudden reaction resulting from a and loss of control. caught or jammed rotating insert tool, such as a grind- ing disc, grinding wheel, wire brush, etc. Catching or jamming results in the rotating insert tool stopping abruptly. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Therefore, only use this power tool magnetic field during operation. This field can impair with a dust extraction device and additionally pro- active or passive medical implants under certain cir- tect yourself and other persons in the working area 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 8.9 Switching on/off (Fig. 12) ment may only be carried out by electricians. Switching on: • Before commissioning, ensure that the mains voltage Press the on/off switch (4). matches with the operating voltage on the type plate. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 10.1 Cleaning hazards. • Keep protective devices, ventilation openings and the motor housing as free of dust and dirt as possible. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 25 operating manual with the product. centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Poor operation results Tool attachment worn out Have tool attachment replaced Grinding plate worn out Have grinding plate replaced Considerable dust formation Dust extraction not connected/ Connect / switch on dust extraction switched on 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut m PRUDENCE entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut ATTENTION endommager le produit ou les biens environnants. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Consignes de sécurité ..................37 Montage et commande ..................41 Raccordement électrique .................. 43 Nettoyage, maintenance et stockage ..............43 Transport (fig. 1) ....................44 Élimination et recyclage ..................44 Dépannage ......................45 Déclaration de conformité ................. 99 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée Fabricant : comme étant non conforme. Le fabricant décline toute Scheppach GmbH responsabilité quant aux dommages ou blessures qui Günzburger Straße 69 en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est D-89335 Ichenhausen le seul responsable.
  • Seite 36 ! Il existe un risque d'inges- peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique tion et d'étouffement ! avec un autre. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 à bonne dis- chaussures de sécurité antidérapantes, un casque tance. Toute déviation peut entraîner une perte de de protection ou une protection auditive réduit le contrôle de l'outil électrique. risque de blessures. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Respectez toutes les prendre de régler l'appareil, de remplacer les consignes de sécurité, instructions, représen- pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'ou- tations et informations fournies avec l’appareil. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Une fois que rangement, ce qui peut entraîner une perte de l’outil auxiliaire contrôlé et mis en place, les contrôle de l'outil électrique. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Ia peinture au plomb, certains types de bois et actions surprenantes qu‘il pourrait y avoir métaux) des poussières nuisibles ou incommo- lors du démarrage de votre outil électrique. dantes peuvent être génères. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Les travaux avec ce produit génèrent beaucoup de Avant la mise en service, monter impérativement poussière. Le dispositif d’aspiration des poussières est le produit en entier ! très utile pour garder votre espace de travail propre et limiter l’exposition aux poussières de l’opérateur. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 électrique et laissez-le refroidir. Nettoyez et entretenez le produit comme indiqué Réglez la vitesse de la plaque d'affûtage en tournant le au point 10 et stockez-le soigneusement. régulateur de vitesse (1). 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 2 balais de charbon. Type de raccord Y S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccorde- ment secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en charger afin d’éviter les risques pour la sécurité. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 à la sécu- tueuse de l’environnement. rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 électrique adaptée Mauvais résultat L’outil auxiliaire usé Remplacer l’outil auxiliaire Plaque d'affûtage usée Remplacer la plaque d'affûtage Fort dégagement de Aspiration des poussières non Raccorder / activer le dispositif poussière connectée / activée d'aspiration des poussières www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Dicitura di segnalazione per contrassegnare una possibile situazione di pericolo che, se non ATTENZIONE viene evitata, potrebbe avere come conseguenza danni materiali al prodotto o alla proprietà/ possesso 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Indicazioni di sicurezza ..................50 Montaggio e comando ..................54 Allacciamento elettrico ..................55 Pulizia, manutenzione e magazzinaggio .............56 Trasporto (Fig. 1) ....................57 Smaltimento e riciclaggio .................. 57 Risoluzione dei guasti ..................58 Dichiarazione di conformità ................99 www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Un uso diverso o che oltre- Produttore: passi quello previsto è da considerarsi non conforme. Scheppach GmbH L'utente/l'operatore, e non il produttore, è unico respon- Günzburger Straße 69 sabile dei danni o di qualsiasi tipo di lesione derivante.
  • Seite 49 Sussiste il pericolo di ingerimento e soffo- il valore delle emissioni sonore indicato sono stati mi- camento! surati con un metodo di prova standardizzato e posso- no essere utilizzati per confrontare un attrezzo elettrico con un altro. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Indossare dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolve- re, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di sicurezza o otoprotettori, a seconda del tipo di uti- lizzo dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Questo attrezzo elettrico deve essere utilizza- spositivo, sostituire i componenti dell’attrezzo to come levigatrice con carta abrasiva. Rispet- ausiliario o riporre l'attrezzo elettrico. tare tutte le indicazioni di sicurezza, le istru- www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Quando l’attrezzo ausiliario impigliati in caso di contatto accidentale con l'at- è stato controllato e usato, tenere se stessi e trezzo ausiliario rotante; inoltre, l'attrezzo ausilia- le altre persone nelle vicinanze lontano dal rio può perforare il corpo. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Utilizzare solo attrezzi elettrici in perfetto stato di Non avvicinare mai la mano ad attrezzi ausilia- funzionamento. ri in rotazione. In caso di contraccolpo, l'attrezzo Eseguire regolarmente la manutenzione e la pu- ausiliario può scorrere sulla mano. lizia dell’attrezzo elettrico. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Per lo smontaggio, ruotare l’impugnatura supple- Per lo smontaggio premere l'attacco bloccato del mentare (7) in senso antiorario per estrarla dalla tubo di aspirazione (10) con un cacciavite (14) ed filettatura. estrarre il tubo flessibile di aspirazione (10). 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Cavo di alimentazione elettrica difettoso Indicazione: L'attrezzo ausiliario continua a ruotare Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso dopo lo spegnimento. Attendere l'arresto dell'attrezzo danni all'isolamento. ausiliario prima di deporre il prodotto. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 è danneggiato, farlo sostituire dal fabbricante o dal suo (max. 3 bar). servizio clienti o da una persona con qualifica analoga • Eseguire la pulizia del prodotto subito dopo ogni utilizzo. per evitare pericoli. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umi- spositivo da questi, fino a tre dispositivi elettronici dità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez- prodotto. za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Risultato operativo scarso Attrezzo ausiliario usurato Fare sostituire l'attrezzo ausiliario Piastra di molatura usurata Fare sostituire la piastra di molatura Forte formazione di polvere Aspirazione della polvere non Collegare / accendere l'aspirazione collegata/accesa della polvere 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 VOORZICHTIG wordt vermeden, tot geringe of matige verwondingen kan leiden Signaalwoord voor aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet LET OP wordt vermeden, materiële schade aan producten of eigendommen tot gevolg kan hebben www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Technische gegevens ..................62 Veiligheidsvoorschriften ..................63 Montage en bediening ..................67 Elektrische aansluiting ..................68 Reiniging, onderhoud en opslag................ 69 Transport (afb. 1) ....................70 Afvalverwerking en hergebruik ................70 Verhelpen van storingen ..................71 Conformiteitsverklaring..................99 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 Het product mag uitsluitend worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ander of verdergaand gebruik is niet Fabrikant: volgens de voorschriften. De gebruiker/bediener en Scheppach GmbH niet de fabrikant is aansprakelijk voor ontstane schade Günzburger Straße 69 of elke vorm van letsel.
  • Seite 62 Het product en verpakkingsmateriaal zijn geen volgens een standaardtestmethode en kunnen worden kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic gebruikt om elektrische apparaten met elkaar te ver- zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er be- gelijken. staat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar! 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Draag persoonlijke beschermingsmiddelen gebruik uit de buurt van het elektrische ge- en ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen reedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals het elektrische apparaat verliezen. een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Hiermee wordt de veiligheid van het Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan elektrische gereedschap gewaarborgd. de schakelaar defect is. Een elektrisch gereed- 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Het roterende insteekge- of overmatige slijtage, staalborstels op los- reedschap kan in contact komen met het steun- www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Het contact of het inademen van stof kan een ge- wezig, om de maximale controle over terug- vaar voor de gebruiker of de mensen in de buurt slag of reactie tijdens het opstarten te krijgen. opleveren. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Bij de werkzaamheden met dit product ontstaat er veel Het product voor de ingebruikstelling in ieder ge- stof. De stofafzuiging is zeer nuttig om uw werkgebied val volledig monteren! schoon te houden en de blootstelling van de bestuur- der aan stof te verminderen. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 • Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de Continubedrijf: spanning op het typeplaatje van het product. Bedien de aan/uit-schakelaar (4) en borg deze met de • Neem bij verlengsnoeren altijd de betreffende speci- inschakelvergrendeling (3). ficaties van de fabrikant in acht. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Veeg het product met een schone doek schoon of gen om gevaar te vermijden. blaas het met perslucht bij een lage druk (max. 3 bar) uit. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- product af om het te beschermen tegen stof of vocht. nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze Bewaar de gebruikshandleiding bij het product. terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Spanning van stroomvoorziening (bijv. Sluit het product aan op een geschikte generator) te laag stroomvoorziening Slecht werkresultaat Inzetstuk versleten Laat het inzetstuk vervangen Schuurplaat versleten Laat de schuurplaat vervangen Sterke stofontwikkeling Stofafzuiging niet aangesloten/ Stofafzuiging aansluiten / inschakelen ingeschakeld www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no m PRECAUCIÓN evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no ATENCIÓN evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 Indicaciones de seguridad................. 76 Montaje y manejo ....................80 Conexión eléctrica ..................... 82 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ............ 82 Transporte (fig. 1) ....................83 Eliminación y reciclaje ..................83 Solución de averías ................... 84 Declaración de conformidad ................99 www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya Fabricante: más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo produ- Scheppach GmbH cidos a consecuencia de lo anterior serán responsabi- Günzburger Straße 69 lidad del usuario/operario, no del fabricante.
  • Seite 75 ñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia. Nota: El valor total de vibración indicado y el valor de emisión de ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden utili- zarse para comparar una herramienta eléctrica con otra. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 Al distraerse puede perder el control de la carilla antipolvo, calzado de seguridad antidesli- herramienta eléctrica. zante, casco protector o protección auditiva, etc. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Esta herramienta eléctrica se debe utilizar co- realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas mo lijadora con papel de lija. Observe todas de la herramienta intercambiable o guardar la las indicaciones de seguridad, instrucciones, www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Una vez que control de la herramienta eléctrica. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 Se puede evitar tomando medidas de precaución ade- puede ser explosivo. cuadas como las que se describen a continuación. Utilice siempre gafas de protección y una mascarilla antipolvo cuando realice trabajos de lijado, especialmente cuando trabaje por www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Utilice una velo- Efectúe la limpieza y el mantenimiento del produc- cidad baja para trabajos de lijado bastos y auméntela to según se describe en el punto 10 y almacénelo para los trabajos finos. después cuidadosamente. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 Las escobillas de carbón solo debe cambiarlas tante para evitar riesgos de seguridad. personal de servicio técnico autorizado. El aparato solo debe utilizarse con ambas esco- billas de carbón. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Esto también es válido para las ños, las baterías usadas o las baterías recargables piezas de accesorios. que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Mal resultado de trabajo Herramienta intercambiable Haga reemplazar la herramienta desgastada intercambiable Plato lijador desgastado Haga sustituir el plato lijador Formación de polvo fuerte Aspiración de polvo no conectada/ Conecte / encienda la aspiración de encendida polvo 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for m CUIDADO evitada, poderá resultar em ferimentos menores ou moderados Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for ATENÇÃO evitada, poderá resultar em danos materiais ao produto ou património/propriedade www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 Indicações de segurança .................. 89 Montagem e operação ..................93 Ligação elétrica ....................94 Limpeza, manutenção e armazenamento ............95 Transporte (Fig. 1) ..................... 96 Eliminação e reciclagem..................96 Resolução de problemas ................... 97 Declaração de conformidade ................99 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 O produto só deve ser utilizado para a sua finalidade especificada. Qualquer outra utilização é considerada Fabricante: incorreta. Quaisquer danos ou ferimentos daí resultan- Scheppach GmbH tes são da responsabilidade do utilizador/operador e Günzburger Straße 69 não do fabricante. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Faz igualmente parte da utilização correta o cumpri-...
  • Seite 88 Risco de ingestão e asfixia! Nota: O valor total de vibrações e o valor de emissão de ruído indicados podem também ser usados para uma primeira estimativa da carga. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 A ficha não deve ser mo- trica está desligada antes de a ligar à fonte de dificada de forma alguma. Não utilize qualquer alimentação e/ou à bateria, receber corrente ficha de adaptador em conjunto com ferra- ou transportá-la. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 Se não cumprir as instruções abaixo, Guarde as ferramentas elétricas não utiliza- podem ocorrer choques elétricos, incêndios e/ou das fora do alcance de crianças. Não permita a ferimentos graves. utilização desta ferramenta elétrica a pessoas 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 à rotação máxima durante um minuto. As fer- motor puxa a poeira para dentro da caixa e uma ramentas de colocação danificadas geralmente forte acumulação de pó metálico pode causar pe- partem durante este período de teste. rigos elétricos. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 O ricochete conduz a ferramenta Adapte sua forma de trabalho à ferramenta elé- elétrica na direção oposta ao movimento do disco trica. abrasivo no ponto de bloqueio. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 Para desmontar, comprima a peça de ligação blo- ponteiros do relógio. queada da mangueira de sucção (10) com a ajuda de uma chave de parafusos (14) e puxe a man- gueira de sucção (10) para fora. www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 Nota: a ferramenta de colocação continua a girar após a desconexão. Aguarde até a ferramenta de colocação As causas para tal poderão ser: estar imobilizada antes de pousar o produto. • Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos através de janelas ou portas. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Não utilize produtos de limpeza ou solventes, uma para trabalhos de manutenção adicionais! vez que eles poderão ser agressivos para com as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não penetra água no interior do aparelho. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Guarde o - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas manual de instruções junto do produto. físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Mau resultado de trabalho Ferramenta de colocação desgastada Mandar trocar a ferramenta de colocação Placa abrasiva desgastada Mandar trocar a placa abrasiva Forte formação de poeiras Aspiração de poeiras não conectada/ Conectar/ligar a aspiração de poeiras ligada www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 www.scheppach.com...
  • Seite 99 Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen 14. Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 Originalkonformitätserklärung 14. Declaration of conformity zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 100 * samsvarserklæringen Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: ** Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Art.betegnelse: Gipsslipemaskin DS200, DTS215 Artikkelnummer *** Merke **** www.scheppach.com...
  • Seite 101 Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu- getirmektedir. * ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün Tanım: Kuru malzeme zımpara makinesi DS200, DTS215 Ürün numarası *** Marka **** **** 5903802901 / 5803803901 SCHEPPACH ** : 2011/65/EU* 2006/42/EG 2000/14/EG_2005/88/EG Noise: 2014/30/EU...
  • Seite 102 www.scheppach.com...
  • Seite 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5803803901Ds200Dts215