Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HMS850 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HMS850 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HMS850 Originalbetriebsanleitung

Abricht- / dickenhobelmaschine
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für HMS850:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5902205901 / 5902205906 / 5802201986 / 3902202910 /
5902204810 / 58022019953 / 5902213800 /
59022059958 / 59022059969 / 5902205984
AusgabeNr.
5902205901_0304
Rev.Nr.
17/02/2026
HMS850
THM850
PX-ADH-8
RD204ATG
PT900S
Abricht- / Dickenhobelmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Planer / Thicknesser
GB
Translation of original instruction manual
Riht-/paksushöövelmasin
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Lyginimo / reismusinės obliavimo staklės
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Gludēvelmašīna/biezuma ēvelmašīna
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Rikt- och planhyvel
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Oiko- ja tasohöylä
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Afretter/tykkelseshøvlemaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Avrettings-/tykkhøvelmaskin
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
11
28
42
56
70
84
97
111
125
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HMS850

  • Seite 1 Art.Nr. 5902205901 / 5902205906 / 5802201986 / 3902202910 / 5902204810 / 58022019953 / 5902213800 / 59022059958 / 59022059969 / 5902205984 AusgabeNr. 5902205901_0304 Rev.Nr. 17/02/2026 HMS850 THM850 PX-ADH-8 RD204ATG PT900S Abricht- / Dickenhobelmaschine Originalbetriebsanleitung Planer / Thicknesser Translation of original instruction manual Riht-/paksushöövelmasin...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 www.scheppach.com...
  • Seite 11 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen. Überlastschalter Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit m Achtung! betreffen, mit diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Montage ......................18 Vor Inbetriebnahme ................... 19 Betrieb ........................ 20 Instandhaltung ....................21 Lagerung (Abb. 15) .................... 22 Elektrischer Anschluss ..................22 Ersatzteilbestellung ................... 23 Entsorgung und Wiederverwertung ..............23 Störungsabhilfe ....................24 Konformitätserklärung ..................141 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Scheppach GmbH ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Günzburger Str. 69 chen Maschinen allgemein anerkannten technischen D - 89335 Ichenhausen Regeln zu beachten.
  • Seite 14 Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes auf- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung merksam die Bedienungsanleitung gelesen und ver- Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle standen haben. zur Folge haben. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Re- gen aus. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Au- und richtig benutzt werden. ßenbereich Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas- die es nicht bestimmt ist sene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Situationen führen. zu werden. • Beschädigte oder verschmutzte Werkstücke bergen Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel- Gefahren. Metallteile oder splitterndes Material darf len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. mit diesem Gerät nicht bearbeitet werden. Verletzungsgefahr! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • durch gefährlichen Rückschlag. Abrichttischgröße 737 x 210 mm • Gefährdung durch Strom, wenn die Elektroleitungen Technische Daten Dickenhobeln nicht richtig angeschlossen worden sind. max. Hobelbreite 204 mm • beim Betrieb ohne Absaugung bzw. Spänesack, kann gesundheitsschädlicher Holzstaub entstehen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und • Der Parallelanschlag muss zum Dickenhobeln de- Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten montiert werden. Gehen Sie in umgekehrter Rei- Sie bei Ihrem Fachhändler. henfolge wie in Punkt 8.1 beschrieben vor. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Die Messer (24) dürfen am Messerblock maximal Verwenden Sie zum Bearbeiten kurzer Werkstücke 1,1 mm überstehen. Schiebehölzer oder Schiebestöcke, die nicht defekt sind. • Prüfen Sie die Anti-Rückschlagklauen (25) auf ein- wandfreie Funktion. • Tragen Sie immer einen Augenschutz. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 (B) abgelesen werden. • Verbinden Sie den Netzstecker mit der Netzleitung. Fixieren Sie den Parallelanschlag (5) nach erfolgter Drücken Sie die grüne Taste „I“, um die Hobelma- Einstellung wieder mit der Sterngriffmutter (22). schine zu starten. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Werkzeug die Schnittqualität ver- als 3 x 0,05 mm abgetragen werden. bessert. • Die an dieser Maschine verwendeten Messer sind Zu diesem Zweck können die Spannvorrichtungen, nicht zum Falzen/Zinken geeignet. Messerauflagen und Messer 24 Stunden lang in einen www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an- Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun- 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- Titelseite. lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 • Werkstück enthält noch zu viel • Werkstück trocknen Oberfläche zu Feuchtigkeit Bearbeitete • Werkstück wurde gegen die • Werkstück von der Gegenrichtung bearbeiten Oberfläche Wuchsrichtung bearbeitet rissig • Zu viel Material auf einmal • Werkstück in mehreren Arbeitsgängen bearbeiten abgehobelt 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Überprüfung Hobelmesser auf Kontrollieren einwandfreien Zustand Ersetzen Überprüfung Kontrollieren Funktionstüchtigkeit Ersetzen Sicherheitseinrichtungen Reinigung der Maschine von Reinigen Staub / Späne Überprüfung der Kontrollieren Antriebsriemen auf Spannung Ersetzen & Zustand / Abnutzung Einölen / Einschmieren aller beweglichen Verbindungsteile www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 28 Overload switch The product complies with the applicable European directives. We have marked points in this operating manual that impact your safety m Attention! with this symbol. The product complies with the applicable Serbian directives. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Before starting the equipment ................35 Operation ......................36 Cleaning and maintenance ................37 Storage (Fig. 15) ....................38 Electrical Connection..................38 Spare-part ordering ................... 39 Disposal and recycling ..................39 Trouble Shooting ....................40 Declaration of conformity .................. 141 www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Str. 69 with.
  • Seite 31 Avoid body contact with earthed or ground- Instructions before using the appliance. ed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, re- frigerators). Qualification: Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 The use of any accessory or attachment oth- aged have them repaired by an authorized er than one recommended in this instruction service facility. manual may present a risk of personal injury. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • There is a greater risk of danger when small work- • Eye injuries pieces are fed in by hand. Always observe the man- • on the infeed and discharge opening by dangerous ufacturer’s instructions on the use of the push stick. recoil www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 2 mm recognised. Ripping fence l x h 520 x 102 mm • If possible, keep the packaging until the expiry of the Ripping fence tilting angle 90°–45° warranty period. Surfacing table size 737 x 210 mm 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Attention! The machine won´t start if the switching pins are incorrectly plugged in. Connect the machine to a dust and chip extractor. • Now you can fold the planing knife cover cpl. (13) down again. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 • It must be possible for the planing knife to run freely. • (wide, flat workpieces see fig. 10) Open the star grip nut (6) and set the planing blade cover cpl (13) just as high as the workpiece is thick. The planer 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Release and remove the four knife clamping screws Machine care (23). The planer/thicknesser requires little maintenance. The ball bearings are permanently lubricated. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Cover the electrical tool in order to protect it from dust motor can be switched back on again. and moisture. Store the operating manual with the electrical tool. Faulty electrical connecting leads Insulation damage often occurs at electrical connect- ing leads. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 - Up to three waste electrical devices per type of • Ident. no. of device device, with an edge length of no more than 25 • Spare part no. of the required spare part centimetres, can be returned free of charge to www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 • Planing blade filled with chips • Remove chips • Uneven feed • Feed the workpiece with constant pressure and at reduced speed Machined surface too • Workpiece contains too much • Dry workpiece rough moisture 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Clean dust and chips off the machine Clean Check the drive belt to ensure it has the Inspection correct tension and is in good condition or Change not worn Oil or grease all moving connecting parts www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 TÄHELEPANU! Vigastusoht! Ärge jõudke jooksva höövelööri nuga. Ülekoormuslüliti Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, m Tähelepanu! varustanud selle märgiga. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 Töö ettevalmistamine ..................49 Kasutamine ......................50 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ........... 51 Ladustamine (joon. 15) ..................52 Elektriühenduss ....................52 Tellida varuosi ....................53 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................53 Rikete kõrvaldamine ..................54 Vastavusdeklaratsioon ..................142 www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-15) Scheppach GmbH Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen Sisse/välja-lüliti Ülekoormuslüliti Austatud Klient, Lülitustõukur Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Laastuimusüsteem...
  • Seite 45 ära kuiva kõrgemal asuvasse või lukusta- Koolitus: Seadme kasutamine nõuab üksnes vastavat tud kohta, väljapoole laste käeulatust. instrueerimist asjatundliku isiku poolt või käsitsusju- Ärge koormake elektritööriista üle. hendi kaudu. Spetsiaalne koolitus pole vajalik. Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud võimsusvahemikus. www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46 õnne- Elektritööriista mittekasutuse korral, enne tused juhtuda. hooldust ja tööriistade nagu nt saeketta, puu- ri, freesi vahetamist. Kui höövlivõll töötamisel liiga suure etteandejõu tõttu või kinnikiiluva töödetaili tõttu blokeerub, siis lülitage seade 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Töödetailis sisalduvate metallosade tõttu võivad • Kahjustatud või määrdunud töödetailid peidavad noad nürineda või hävineda. endas ohte. Metallosi või killunevat materjali ei tohi • Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat tolmu- antud seadmega töödelda. Vigastusoht! kaitsemaski. www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48 Valitseb allaneelamis- ja Ajam lämbumisoht! Mootor 230 V~ / 50 Hz Sisendvõimsus S1 1250 W 8. Montaaž Võib esineda tehnilisi muudatusi! 8.1 Paralleelpiiraja (joon. 2) • Keerake fiksaatorpolti (17) päripäeva veidi välja. (Polt ei tohiks välja kukkuda!) 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49 • sisse- ja väljalülitit sh avariiväljalüliti (kui olemas) Kindlustage pikad töödetailid hööveldamisprotseduuri nõõuetekohase talitluse suhtes lõppedes allavajumise vastu. Kasutage selleks nt vee- re-püstjalgu või sarnaseid seadiseid. On rangelt keelatud töötava masina korral laaste või kilde eemaldada. www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50 Kõrgus Pange käsivänt (10) spindlile (19) ja keerake paksus- tuleb seadistada nii, et töödetaili saab horisontaalselt höövelduslaud (21) soovitud kõrgusele. Seadistatud masinasse juhtida ja horisontaalselt välja võtta. kõrguse saab skaalalt (C) maha lugeda. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 51 Alumiiniumdetaile tohib puhastada vaid selliste puhas- • Kolmekordsel teritusel ei tohi materjali kadu olla tusvedelikega, mis antud metalli ei kahjusta. suurem kui 3 x 0,05 mm. • Selles masinas kasutusel olevad noad ei ole sobili- kud valtsimiseks/märgistamiseks. www.scheppach.com EE | 51...
  • Seite 52 ühendused. põhjustada ajutisi pinge kõikumisi. • Toode on ettenähtud kasutamiseks eranditult Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib ühenduskohtades, teostada ainult elektrispetsialist. a) mis ei ületa maksimaalselt lubatud võrgutakis- tust Z = 0,367 Ω või 52 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 53 äraandmist purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu- leeritakse patareiseadusega. • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse lõpus tagastama. • Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest! www.scheppach.com EE | 53...
  • Seite 54 • Parandage transpordivaltsid misel palju materjali Laastude väljaheitja • Liiga paksu laastu võtmine • Vähendage võetava laastu paksust paksushöövelda- • Nürid noad • Vahetage noad välja misel ummistunud • Liiga märg puit • Kuivatage töödetail (ilma imusüsteemita) 54 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 55 Höövelnugade kontrollimine laitmatu Kontrollige seisundi suhtes Asendage Ohutusseadiste talitluskõlblikkuse Kontrollige kontrollimine Asendage Masina puhastamine tolmust / Puhastage laastudest Ajamirihmade kontrollimine pinge Kontrollige ja seisundi / ärakulumise suhtes Asendage Kõigi liikuvate ühendusdetailide õlitamine / määrimine www.scheppach.com EE | 55...
  • Seite 56 DĖMESIO! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į veikiantį obliavimo peilį. Apsaugos nuo perkrovos jungiklis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes m Dėmesio! pažymėjome šiuo ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ......65 Laikymas (15 pav.) ..................... 66 Elektros prijungimas ..................66 Užsakyti atsargines dalis ................... 67 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 67 Sutrikimų šalinimas .................... 68 Atitikties deklaracija ................... 142 www.scheppach.com LT | 57...
  • Seite 58 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-15 pav.) Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen Įj./išj. jungiklis Gerbiamas kliente, Apsaugos nuo perkrovos jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Stumtuvas dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 59 į sausą, aukščiau esančią arba raki- namą vietą vaikams nepasiekiamoje vietoje. Mokymai: Norint naudoti įrenginį, reikia tik kvalifikuoto Neperkraukite elektrinio įrankio. asmens atitinkamo instruktažo arba naudojimo ins- Nurodytame galios diapazone dirbsite geriau trukcijos. Specialų mokymų nereikia. ir saugiau. www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60 įrankius, pvz., pjūklo geležtę, grąžtą, frezą. sargines dalis. Kitais atvejais naudotojas gali Jei dirbant obliavimo staklių peilių velenas patirti nelaimingų atsitikimų. blokuojamas dėl per didelės pastūmos jėgos arba įstrigusio ruošinio, išjunkite įrenginį ir atskirkite jį nuo tinklo. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Norėdami pjauti ilgus ruošinius, padėkite juos ant sutrikdyta klausa. Naudokite klausos apsaugą! stalo su ratukais arba ant kito atraminio įtaiso. Kitaip Neakivaizdžių liekamųjų rizikų gali kilti net ir laikantis ruošinys gali tapti nevaldomas. naudojimo instrukcijos. www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62 8. Montavimas Galimi techniniai pakeitimai! 8.1 Lygiagrečioji atrama (2 pav.) Triukšmas ir vibracija • Šiek tiek išsukite fiksavimo kaištį (17) pagal laikro- Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal EN džio rodyklę. (Kaištis neturėtų iškristi!) 61029. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Neapdirbkite medienos, m Dėmesio! kuri yra su daugybe šakų arba šakų skylių. Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki Obliavimo proceso pabaigoje ilgus ruošinius užfiksuo- galo sumontuokite! kite, kad neapvirstų. Tam naudokite, pvz., ritininį stovą arba panašius įtaisus. www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 64 • Apdirbdami ilgus ruošinius, naudokite stalus su ra- drožles ir dulkes. tukais arba panašų atraminį įtaisą. Papildomos įran- • Nustatykite obliavimo peilio uždangalą (7) vėl į reika- gos galima įsigyti specializuotos prekybos vietose. lingą padėtį ir uždenkite obliavimo peilį per visą ilgį. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Kad išvengtumėte variklio perkaitimo, reguliariai tikrin- • Reguliuojant abu nustatymo varžtus (31), galima su- kite, kad ventiliacijose nebūtų prisikaupę medienos reguliuoti peilio (24) aukštį. dulkių. • Nustatytą aukštį galite matyti sukdami obliavimo bloką ir naudodamiesi liniuote. www.scheppach.com LT | 65...
  • Seite 66 VDE ir DIN čius reikalavimus. Netraukite už tinklo kabelio, norėda- nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymėtus mi ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. H05VV-F. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva- loma. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 67 15. Utilizavimas ir pakartotinis atgavi- direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo Pakavimo nuorodos nuostatos. Pakavimo medžiagas galima per- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką www.scheppach.com LT | 67...
  • Seite 68 Per maža ruošinio • Ruošinys buvo apdirbamas prieš • Išvalykite darbastalį ir padenkite plonu sluoks- pastūma augimo kryptį niu slydimo vaško reismusinio obliavi- • Vienu kartu nuobliuota per daug • Suremontuokite transportavimo velenėlius mo metu medžiagos 68 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Obliavimo peilio tikrinimas, ar Tikrinimas jis nepriekaištingos būklės Pakeitimas Saugos įtaisų funkcionalumo tikrinimas Tikrinimas Pakeitimas Dulkių / drožlių išvalymas iš mašinos Valymas Pavaros diržo įtempio, Tikrinimas būklės / susidėvėjimo tikrinimas Pakeitimas Visų judančių jungiamųjų dalių sutepimas www.scheppach.com LT | 69...
  • Seite 70 UZMANĪBU! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu ēveles nazi. Pārslodzes slēdzis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! aprīkojuši ar šādu zīmi. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71 Darbība ......................78 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana..........79 Glabāšana (15. att.) ................... 80 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 80 Rezerves daļu pasūtīšana ................. 81 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............81 Traucējumu novēršana ..................82 Atbilstības deklarācija..................142 www.scheppach.com LV | 71...
  • Seite 72 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-19. att.) Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Godātais Klient! Pārslodzes slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
  • Seite 73 Apmācība: Ierīces lietošanai ir nepieciešama tikai at- niem nepieejamā vietā. bilstoša instruktāža, ko veic kompetenta persona vai, Nepārslogojiet elektroinstrumentu. izmantojot lietošanas instrukciju. Īpaša apmācība nav Ar norādīto pieļaujamo jaudu varēsit strādāt nepieciešama. labāk un drošāk. Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74 Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms ap- var notikt nelaimes gadījumi. kopes un nomainot instrumentus, piemēram, zāģa plātni, urbi, frēzi. Ja ēveles vārpstu dar- ba laikā nosprosto pārāk liels padeves spēks vai darba materiāla iespiešana, izslēdziet ie- 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Novietojiet garus darba materiālus griešanai uz rul- lināt vai sabojāt nažus. līšu galda vai kādas citas atbalsta ierīces. Pretējā • plaušu bojājumi, ja netiek lietota piemērota putekļu gadījumā jūs varētu zaudēt kontroli par darba ma- aizsargmaska; teriālu. www.scheppach.com LV | 75...
  • Seite 76 Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisiņiem, Dzinējs plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un Motors 230 V~ / 50 Hz nosmakšanas risks! Patērētā enerģija S1 1250 W Iespējamas tehniskas izmaiņas! 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77 (3). Ievērībai! Ierīce nesāk dar- boties, ja bīdītāji (3) nav pareizi iesprausti. Sāciet ēvelēšanu tikai tad, kad griešanas veltnis ir sa- sniedzis nepieciešamo apgriezienu skaitu. Turklāt uzmaniet, lai darba materiālam nebūtu kabeļu, trošu, auklu vai tamlīdzīgu priekšmetu. www.scheppach.com LV | 77...
  • Seite 78 (12). Bīdiet darba materiālu, pēc iespējas • Ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzis (1) atrodas ma- izmantojot bīdstieni (16), uz priekšu noņēmējgalda šīnas kreisajā. Lai ieslēgtu mašīnu, nospiediet zaļo (26) virzienā pāri nažu veltnim. taustiņu “I”. Lai izslēgtu mašīnu, nospiediet sarkano taustiņu “0”. 78 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 79 Vītņoto vārpstu biezumēveles galda augstuma mainī- naža augstumu.) šanai drīkst apstrādāt tikai ar sausu smērvielu. • Uzlieciet nažu siju (27) uz naža (24). Galda virsmas un padeves un izvades veltņus vienmēr • Mazliet pievelciet 4 savilcējskrūves (23). jāuztur tīrus no sveķiem. www.scheppach.com LV | 79...
  • Seite 80 Lietošana ir pieļaujama tikai ar noplūdstrāvas aiz- Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav sargslēdzi (RCD maks. noplūdes strāva 30mA). bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads nebūtu pievienots elektrotīklam. 80 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 81 Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo servisā. kvadrātkodu. • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. www.scheppach.com LV | 81...
  • Seite 82 Apstrādātā virsma • Darba materiāls bija apstrādāts • Darba materiāls apstrādāts no pretējā virziena sasprēgājusi pretēji augšanas virzienam • Vienā reizē noēvelēts pārāk liels • Apstrādājiet darba materiālu vairākās operācijās materiāla daudzums 82 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 83 Ēveles nažu pārbaude, vai ir nevainojams Pārbaude stāvoklis Nomaiņa Drošības ierīču darbderīguma pārbaude Pārbaude Nomaiņa Ierīces attīrīšana no putekļiem / skaidām Tīrīšana Dzensiksnu spriegojuma Pārbaude un stāvokļa / nolietojuma pārbaude Nomaiņa Visu kustīgo savienojuma daļu ieeļļošana / ieziešana www.scheppach.com LV | 83...
  • Seite 84 VARNING! Risk för skador! Stick inte in händerna vid hyvelstålet när det är igång. Överlastbrytare Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85 Förbereda arbetet ....................91 Drift ........................92 Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning..........93 Förvaring (fig. 15) ....................93 Elanslutning ....................... 94 Reservdelsbeställning ..................94 Avfallshantering och återvinning ............... 95 Åtgärda störningar ..................... 95 Försäkran om överensstämmelse ..............142 www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86 Initiering Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och säker- Tillverkare: hetsupplysningarna ignorerats. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning (fig. 1-15) Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen Brytare till/från Kära Kund, Överlastbrytare Vi önskar dig mycket glädje och framgång i arbetet Ställdon...
  • Seite 87 Utbildning: Maskinanvändaren behöver endast in- 6. Överbelasta inte elverktyget strueras om maskinens användning av en erfaren – Verktyget fungerar bättre i det effektområde som person eller med hjälp av bruksanvisningen. Någon angetts. särskild utbildning krävs inte. www.scheppach.com SE | 87...
  • Seite 88 15. Dra kontakten ur eluttaget annat fall finns det risk för personskador. – När elverktyget inte används, innan underhåll och vid byte av verktyg som t ex klinga, borr, fräs. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89 Länge vistelse i omedelbar närhet av en maskin som skador! är igång kan orsaka hörselskador. Använd hörsel- • Placera långa arbetsstycken som ska hyvlas på rull- skydd! bordet eller på en annan stödanordning. I annat fall kan du förlora kontrollen över arbetsstycket. www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 90 • Sätt nu i parallellanslagets (5) låsbult (17) i den där- Buller för avsedda slitsen i sidoväggen. Bullervärdena har fastställts i enlighet med EN 61029. • Skjut nu parallellanslaget (5) åt sidan så att parallel- lanslagets (5) spår kan sänkas ner till skruven (18). 90 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 91 Maskinen måste vara fast förankrad i golvet/arbets- nen är utrustad med en mekanisk broms ska den kont- plattan med lämpliga skruvar/skruvtvingar, eftersom rolleras varje gång efter att överlastskyddet har löst ut den kan välta. (fig. 19). www.scheppach.com SE | 91...
  • Seite 92 • Lägg ett arbetsstycke på planhyvelbordet (21). För • Vrid matningsskruven (11) åt höger eller vänster för arbetsstycket i riktning mot frammatningsbordet önskat skärdjup. Skärdjupet kan avläsas på skalan (12). (Beakta pilriktningen som även symboliserar (A). arbetsriktningen.) 92 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 93 Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr regel (22) eller skruvar med utsliten gänga måste ge- och frostfri plats som är otillgänglig för barn. Den opti- nast bytas ut. mala förvaringstemperaturen ligger mellan 5 och 30˚C. www.scheppach.com SE | 93...
  • Seite 94 Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter När motorn är överbelastad stängs den av automa- anges: tiskt. Efter en avsvalningstid (som varierar) kan mo- • Enhetstyp torn startas igen. • Enhetens artikelnummer • Enhetens identitetsnummer • Reservdelsnumret på den önskade reservdelen 94 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Låt en elektriker kontrollera motorn eller brytaren eller stannar plötsligt • Kontrollera mikrobrytaren • Montera spånutsuget så att mikrobrytaren aktiveras Kontrollera elnätets förkopplade säkring Maskinen startar inte automatiskt på grund av det inbyggda underspänningsskyddet, utan måste startas om när strömmen kommer tillbaka. www.scheppach.com SE | 95...
  • Seite 96 Före all Varje Efter 6 användning behov vecka månader Kontrollera att hyvelstålet är i felfritt skick Kontrollera Kontrollera att säkerhetsanordningarna Kontrollera fungerar Rengör maskinen från spån/damm Rengör Kontrollera drivremmens spänning Kontrollera & skick/slitage Olja/smörj alla rörliga anslutningsdelar 96 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 97 VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Älä tartu käynnissä olevaan höyläte- rään. Ylikuormituskytkin Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä m Huomio! merkillä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 97...
  • Seite 98 Työn valmistelu ....................104 Käyttö ......................... 105 Puhdistus, kunnossapito ja Varaosatilaus ............106 Varastointi (kuva 15) ..................107 Sähköliitäntä ...................... 107 Varaosamäärä ....................108 Hävittäminen ja kierrätys ................... 108 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 109 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 142 98 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 99 Johdanto Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta ja Valmistaja: turvallisuusohjeita ole noudatettu. Scheppach GmbH 2. Laitteen kuvaus (kuva 1-15) Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen On/off-kytkin Hyvä asiakas, Ylikuormituskytkin Toivomme, että uudesta märkähiontakoneestasi on si- Kytkentäosat...
  • Seite 100 Ala anna ulkopuolisten koskea koneeseen Vähimmäisikä: Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, tai johtoon. Ulkopuolisten tulee pysya pois- jotka ovat täyttäneet 18 vuotta. Poikkeuksen tekevät sa tyotiloista nuoret henkilöt, jotka pätevyyden saamiseksi käyttävät laitetta ammattikoulutuksen puitteissa ja opettajan val- 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 101 Ainoastaan la huoltokorjaamolla. Scheppach in valtuuttamat henkilot saavat Tarkista samoin jatkojohdot saannollisesti ja tehda Scheppach. Sahkotyokalujen korjauk- uusi, mikali ne ovat vioittuneet. sia, muussa tapauksessa kayttaja voi joutua Pida kadensijat kuivina ja puhtaina oljysta ja suureen vaaratilanteeseen.
  • Seite 102 Loukkaantumisvaara! • Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa pölysuoja- • Aseta pitkät työkappaleet leikkausta varten pyörälli- naamaria. sen pöydän tai muun tukilaitteen päälle. Muutoin et ehkä pysty hallitsemaan työkappaletta. 102 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 103 350 x 204 mm tukehtumisvaara! Moottori Moottori 230 V~ / 50 Hz 8. Asennus Ottoteho S1 1250 W 8.1 Sivuvaste (kuva 2) Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! • Kierrä lukitustappia (17) myötäpäivään jonkin verran ulos. (Tappi ei saa pudota ulos!) www.scheppach.com FI | 103...
  • Seite 104 • lukitut erottavat suojalaitteet (kuva 1a - kohta 3) pistoke pistorasiasta ja poista jumiin jäänyt työkappale. avaamalla jokaisen erottavan suojalaitteen yksi Säädä jokaisen käytön jälkeen pienin leikkuukoko es- toisensa jälkeen kytkeäksesi koneen pois päältä ja tääksesi loukkaantumisvaaran. 104 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 105 Korkeuden säätö on tehtävä niin, että työkappale voidaan ohjata vaakasuorassa koneeseen ja ottaa 10.2.1 Säätö (kuva 4/11) ulos jälleen vaakasuorassa. Aseta käsikampi (10) karaan (19) ja käännä tasohöylä- pöytä (21) haluttuun korkeuteen. Säädetyn korkeuden voit tarkastaa asteikosta (C). www.scheppach.com FI | 105...
  • Seite 106 3 x 0,05 mm. Huomio: • Tässä koneessa käytettävät terät eivät sovi sau- Jos sähköverkko on huonossa kunnossa, teho voi maukseen eivätkä sinkkaukseen. alentua lyhytaikaisesti. Ota yhteys asiantuntijaan. • Laske teräsuojus lopuksi takaisin pöydälle ja peitä teräakseli. Kiinnitä Torx-ruuvilla. 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 107 Z 0,367 Ω ei ylitetä, tai Anna seuraavat tiedot tiedustelujen yhteydessä: b) verkon jatkuva jännitteenkestoiävyys on vähin- • moottorin virtalaji tään 100 A vaihetta kohti. • koneen tyyppikilven tiedot • kytkimen tyyppikilven tiedot www.scheppach.com FI | 107...
  • Seite 108 • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- loituksetta seuraaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus) 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Liian paljon materiaalia höylät- • Kunnosta kuljetustelat sessä ty kerralla Lastunpoisto tukossa • Lastunotto liian suurta • Vähennä lastun ottoa tasohöyläyksessä (ei • Tylsät terät • Vaihda terät poistoimua) • Puu liian märkää • Anna työkappaleen kuivua www.scheppach.com FI | 109...
  • Seite 110 Aina ennen Tarvit- Viikoittain 6 kuukauden käyttöönottoa taessa jälkeen Höylänterän moitteettoman kunnon Tarkastus tarkastus Vaihto Turvalaitteiden toimivuuden Tarkastus tarkastus Vaihto Koneen puhdistus pölystä/lastuista Puhdistus Käyttöhihnan kireyden ja kunnon/ Tarkastus kulumisen tarkastus Vaihto Kaikkien liikkuvien liitososien voitelu 110 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 111 Vigtigt! Fare for kvæstelse! Hold hænderne borte fra den roterende sav- klinge! Overbelastningskontakt Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, m Pas på! forsynet med dette symbol. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 111...
  • Seite 112 Drift ........................119 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ........120 Opbevaring (fig. 15) ................... 121 Elektrisk forbindelse ..................121 Bestilling af reservedele ..................122 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 122 Fejlfinding ......................123 Overensstemmelseserklæring ................142 112 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 113 Der må kun arbejde personer ved maskinen, der er ud- dannet i brugen af maskinen, og som er gjort bekendt Producent: med de mulige farer ved arbejdet. Aldersgrænsen skal Scheppach GmbH overholdes. Günzburger Str. 69 Udover de sikkerhedshenvisninger der er anfært i den-...
  • Seite 114 3. Beskyt dig selv mod elektrisk stød Kvalifikation: Udover en detaljeret instruktion fra en – Undgå fysisk kontakt med jordede dele (ek- sagkyndig person kræves der ingen speciel kvalifikati- sempelvis rør, radiatorer, elektriske komfurer, on for at kunne bruge maskinen. køleenheder). 114 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 115 – Beskadigede kontakter skal udskiftes på et kun- – Følg instruktionerne for smøring og for værk- deserviceværksted. tøjsudskiftning. – Brug ikke elektrisk værktøj, hvor kontakten ikke kan tændes og slukkes. www.scheppach.com DK | 115...
  • Seite 116 åbnes. • Øjenkvæstelser • på indskubs- og udgangsåbningen 116 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 117 Afretteranslag l x h 520 x 102 mm ginale dele. Reservedele fås hos faghandlen. Afretteranslagets drejeområde 90°–45° • Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel- Afretterplanets størrelse 737 x 210 mm numre samt apparattype og fremstillingsår. www.scheppach.com DK | 117...
  • Seite 118 • Fastlås nu spånopsugningen (4) ved hjælp af stemplet (3). Pas på! Maskinen kan ikke starte, hvis Hold dine hænder i sikker afstand til skærevalsen og stemplet (3) ikke indsættes rigtigt. det sted, hvor spånerne kommer ud, når maskinen kø- rer. 118 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 119 (12). Skub så vidt muligt emnet fremad ved gøre maskinen på støttefladen (f.eks. vha. gevindene hjælp af stødpinden (16) i retning mod fratagnings- i maskinens bund). bordet (26) ind over knivvalsen www.scheppach.com DK | 119...
  • Seite 120 • Indstil nu høvlejernet (24) nøjagtigt i forhold til fra- sen skal altid holdes fri for harpiks. tagningsbordet. Dette gøres ved hjælp af en lineal, Snavsede indtræknings- og udskubningsvalser skal som anbringes på fratagningsbordet. gøres rene. 120 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 121 Kontrollér elektriske tilslutningskabler regelmæssigt m Det er kun tilladt at arbejde med maskinen med en for skader. Sørg for, at tilslutningsledningen ikke hæn- fejlstrøm-beskyttelseskontakt (RCD maks. fejlstrøm ger mens du kontrollerer lysnettet. 30mA). www.scheppach.com DK | 121...
  • Seite 122 • Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten til en privat husstand, kan producenten foranledige, at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal du kontakte producentens kundeservice. 122 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Emne tørres for ru meget fugt Bearbejdet overflade • Emne blev bearbejdet mod • Emne bearbejdes fra modretning revnet vækstretning • For meget materiale afhøv- • Emne bearbejdes i flere omgange let på en gang www.scheppach.com DK | 123...
  • Seite 124 Kontrol af høvlejern for korrekt tilstand Kontrollere Erstatte Kontrol funktionsdygtighed Kontrollere sikkerhedsanordninger Erstatte Rengøring af maskinen for støv / spåner Rengøre Kontrol af drivremmene for spænding & Kontrollere tilstand / slid Erstatte Smøring med olie / smøring af alle bevægelige forbindelsesdele 124 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 125 ADVARSEL! Fare for personskader! Ikke grip inn i løpende høvelkniv. Overbelastningsbryter Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet, med m Obs! dette symbolet. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. www.scheppach.com NO | 125...
  • Seite 126 Montering ......................131 Før idriftsetting ....................132 Drift ........................133 Service ....................... 134 Lagring (fig. 15) ....................135 Elektrisk tilkobling ....................135 Reservedelsbestilling ..................136 Kassering og gjenvinning .................. 136 Feilhjelp ......................137 Samsvarserklæring .................... 142 126 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 127 Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse (bilde 1-15) Günzburger Str. 69 D - 89335 Ichenhausen På-/av-bryter Kjære kunde, Overbelastningsbryter Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Koblingsstempel ditt nye apparat.
  • Seite 128 De skal holdes Lokale bestemmelser kan fastsette operatørens min- unna arbeidsområdet. stealder. El-verktøy som ikke brukes, må oppbevares på et sikkert sted Ubenyttede el-verktøy skal lagres på et tørt, høytliggende og lukket sted, og utilgjengelig 128 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 129 Sørg for å holde håndtaket tørt og fritt for ol- ellers kan operatøren bli utsatt for ulykker. je og fett. www.scheppach.com NO | 129...
  • Seite 130 Fare for person- • Skader på lungene, hvis man ikke bruker egnet skader! støvbeskyttelsesmaske. • Plasser lange arbeidsstykker som skal skjæres på rullebordet eller en annen støtteinnretning. Hvis ikke kan du miste kontrollen over arbeidsstykket. 130 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 131 Det er fare for svelging og kvelning! Drev Motor 230 V~ / 50 Hz 8. Montering Effektforbruk S1 1250 W Parallellanslag (fig. 2) Med forbehold om tekniske endringer! • Drei låsebolten (17) med urviseren litt ut. (Bolten skal ikke falle ut!) www.scheppach.com NO | 131...
  • Seite 132 å slå av maski- nen, og ved å kontrollere at det ikke er mulig å slå Still inn den minste kuttstørrelsen etter hver bruk, for å på maskinen hvis en beskyttelsesinnretning åpnes. unngå fare for personskader. 132 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 133 (C). 10.1 Avrettingshøvling 10.2.2 Tykkelseshøvel-drift (fig. 4/11/12) Obs! Vær oppmerksom på riktig montering av sponav- m OBS! Trekk ut strømpluggen før alt vedlikeholds-, suget (se 8.4). rengjørings- og justeringsarbeid. www.scheppach.com NO | 133...
  • Seite 134 • Senk til slutt høvelakselbeskyttelsen tilbake på bor- Hvis det elektriske nettverket er i dårlig stand, kan det det og dekk til høvelakselen, klem den fast med føre til et kortvarig fall i ytelsen. Ta kontakt med en stjernefingerskruen. spesialist. 134 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 135 • Produktet er kun beregnet for bruk på tilkoblings- punkter som Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret a) ikke overskrider en maksimal tillatt nettimpedans skal kun utføres av en elektriker. = 0,367 Ω, eller maks www.scheppach.com NO | 135...
  • Seite 136 • Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjen- vinning. • Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela- terte opplysninger fra enheten som skal kasseres! 136 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 137 • For mye materiale ble høvlet av høvling på en gang Sponutløpet er • For stor spontykkelse • Reduser spontykkelsen tilstoppet ved • Sløve kniver • Bytt kniv tykkelseshøvling • For vått tre • Tørk arbeidsstykket (uten avsug) www.scheppach.com NO | 137...
  • Seite 138 Kontroll av høvelkniver for feilfri Kontrollere tilstand Skifte ut Kontroller at Kontrollere sikkerhetsinnretningene Skifte ut fungerer som de skal Rengjøring av maskinen for Rengjøre støv/spon Kontroller strammingen på Kontrollere drivreimene Skifte ut & tilstand/slitasje Olje/smøre alle bevegelige koblingsdeler 138 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 www.scheppach.com...
  • Seite 141 Documentos técnicos disponíveis junto de: ** Número de artigo*** Designação do artigo: Plaina desengrossadeira HMS850, THM850, PX-ADH-8, RD204ATG, PT900S Marca**** EU prohlášení o shodě Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop- ského parlamentu a Rady ze dne 8.
  • Seite 142 Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gami- Techninius dokumentus galima gauti iš: ** 17. Samsvarserklæring nys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus. Gaminio pavadinimas: Lyginimo / reismusinės obliavimo staklės HMS850, THM850, PX-ADH-8, Gaminio numeris *** Prekės ženklas **** RD204ATG, PT900S ES atbilstības deklarācija...
  • Seite 143 Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- 17. Декларация за съответствие варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Абрихт/Щрайхмус машина HMS850, THM850, PX-ADH-8, Марка **** 17. Δήλωση συμμόρφωσης RD204ATG, PT900S Δήλωση...
  • Seite 144 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...