Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5907705906 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5907705906 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5907705906 Originalbetriebsanleitung

Elektro-hochdruckreiniger
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für 5907705906:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5907705906 / 5907705909
AusgabeNr.
5907705906_0004
Rev.Nr.
11/07/2025
HCE2400
Elektro-Hochdruckreiniger
DE
Originalbetriebsanleitung
Electrical high-pressure cleaner
GB
Translation of original instruction manual
Nettoyeur haute pression électrique
FR
Traduction des instructions d'origine
Idropulitrice elettrica
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Elektrische hogedrukreiniger
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Limpiador eléctrico de alta presión
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Limpador de alta pressão elétrico
PT
Tradução do manual de operação original
Elektrický vysokotlaký čistič
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický vysokotlakový čistič
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Elektromos nagynyomású mosó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Elektryczna myjka wysokociśnieniowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni visokotlačni čistač
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Električni visokotlačni čistilnik
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Elektri-kõrgsurvepesur
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Elektrinis didelio slėgio valymo
4
LT
įrenginys
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Elektriskais spiediena ūdens strūklas
17
LV
tīrīšanas aparāts
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
27
Eldriven högtryckstvätt
SE
Översättning av original-bruksanvisning
38
Sähkökäyttöinen korkeapainepesuri
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
49
Elektrisk højtryksrenser
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
60
Elektrisk høytrykksspyler
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
71
Електрическа машина за почистване с
високо налягане
BG
82
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Ηλεκτρική μηχανή καθαρισμού υπό
92
GR
υψηλή πίεση
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
102
Dispozitiv electric de curățare de înaltă
RO
presiune
113
Traducere din manualul de exploatare original
Električni uređaj za čišćenje pod
RS
visokim pritiskom
124
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Elektrikli yüksek basınçlı temizleyici
TR
134
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
144
Made in P.R.C.
154
164
174
184
194
204
214
225
237
248
258
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5907705906

  • Seite 1 Art.Nr. 5907705906 / 5907705909 AusgabeNr. 5907705906_0004 Rev.Nr. 11/07/2025 Made in P.R.C. HCE2400 Elektrinis didelio slėgio valymo Elektro-Hochdruckreiniger įrenginys Originalbetriebsanleitung Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Electrical high-pressure cleaner Elektriskais spiediena ūdens strūklas Translation of original instruction manual tīrīšanas aparāts Nettoyeur haute pression électrique Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden. Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5 Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger ............7 Restrisiken ......................9 Technische Daten ....................9 Auspacken ......................10 Vor Inbetriebnahme ................... 10 Bedienung ......................11 Elektrischer Anschluss ..................12 Wartung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 Konformitätserklärung ..................270 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 7 Leitungsquerschnitt verwenden: ACHTUNG 1–10 m: 1,5 mm ; 10 – 30 m: 2,5 mm • Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situa- • Verlängerungsleitung immer vollständig von der Ka- tion, die zu Sachschäden führen kann. beltrommel abwickeln. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Gefahren ver- kann nach dem Betrieb heißes Wasser aus den An- standen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. schlüssen austreten. • Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Abhängig von der Anwendung können vollstän- dig abgeschirmte Düsen (z. B. Flächenreiniger) zur Tragen Sie einen Gehörschutz. Hochdruckreinigung verwendet werden, die den Aus- Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. stoß von wässrigen Aerosolen deutlich verringern. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Anschlussstück für Standardschlauchkupp- • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern lungssysteme ausgestattet. Stecken Sie die Schlauch- sowie Typ und Baujahr des Produkts an. kupplung des Zulaufschlauches (min. Ø 1/2“/ ca. 13 mm) auf den Anschluss für Wasserzulauf (10). 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit entspre- chendem Reinigungsmittel. Die Strahlbreite kann an Elektrischer Anschluss der Düse eingestellt werden. • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- 3 Monate) in Räumlichkeiten vorgesehen, in denen schlusskabel ist Vorschrift. Frostgefahr besteht, empfiehlt sich die Auffüllung der Maschine mit einem Frostschutzmittel (ähnliche Mittel, wie für die Fahrzeuge verwendet werden). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Überprüfen, gegebenenfalls auftauen. Zulaufschlauch und Luftansaugung im Wasserzulauf. Schlauchverbindungen überprüfen, Motor läuft, jedoch wird kein gegebenenfalls austauschen. Druck aufgebaut. Auslassdüse zu groß. Überprüfen, gegebenenfalls ersetzen. Zulaufschlauch und Unregelmäßiger Luftansaugung im Wasserzulauf. Schlauchverbindungen überprüfen, Betriebsdruck. gegebenenfalls austauschen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 17 The device must not be connected directly to the public drinking water network. Do not direct the high-pressure jet towards any persons, animals, active electrical equipment or the device itself. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 Residual risks ....................22 Technical data ....................22 Unpacking ......................22 Before commissioning ..................23 Operation ......................24 Electrical connection ..................24 Maintenance ...................... 25 Disposal and recycling ..................25 Troubleshooting ....................26 Declaration of conformity .................. 270 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handle Dear Customer, High-pressure hose...
  • Seite 20 • The user must use the device as intended. They must connection cable replaced immediately by an author- take the local conditions into account and pay attention ised customer service/electrician. to persons around them when working with the device. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 • Do not operate the device at temperatures below 0°C. chemicals may affect the safety of the device. • Incorrect use of cleaning agents can cause severe injuries or poisoning. • Keep cleaning agents out of the reach of children. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 • Open the packaging and carefully remove the product. Working pressure 12 MPa • Remove the packaging material, as well as the pack- Rated pressure 18 MPa aging and transport safety devices (if present). • Check whether the scope of delivery is complete. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Connecting the attachments (Fig. 5) ed (length 20 mm). To mount attachments 9, 14 and 18, press them into the pistol (13) and turn them until they lock. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 If it is necessary to replace the mains connection ca- cleaner. The spray width can be adjusted at the nozzle. ble, this must be done by the manufacturer or their rep- resentative to avoid safety hazards. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 - Further supplementary take-back conditions of or that the following parts are required as consumables. the manufacturers and distributors can be ob- Wearing parts*: Belt, hose, lance, nozzles and attach- tained from the respective customer service. ments, air filters, seals www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Motor runs, but no pressure connections, replace if necessary. is built up. Outlet nozzle too large. Check, replace if necessary. Check supply hose and hose Irregular operating pressure. Intake of air in the water supply. connections, replace if necessary. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 L’appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau d’eau potable. Ne pas diriger le jet haute pression vers des personnes, des animaux, des équipements électriques actifs ou l'appareil lui-même. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 Caractéristiques techniques ................32 Déballage ......................33 Avant la mise en service ..................33 Utilisation ......................34 Raccordement électrique .................. 35 Maintenance ...................... 35 Élimination et recyclage ..................36 Dépannage ......................37 Déclaration de conformité ................. 270 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions par- Fabricant : ticulières en vigueur dans votre pays, respecter éga- Scheppach GmbH lement les règles techniques générales concernant Günzburger Straße 69 l'utilisation des machines similaires.
  • Seite 30 • Mise en garde concernant une situation potentielle- • Classe de protection I - les appareils doivent être ment dangereuse risquant d'entraîner des blessures raccordés à une source électrique correctement graves voire mortelles. mise à la terre. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 30 cm lors du nettoyage ! les matériaux utilisés dans l'appareil. • Tenez les films d’emballage hors de portée des en- fants, car il existe un risque d’étouffement ! www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 être actionné. • Capteur thermique : le capteur thermique protège le moteur d’une surchauffe. L'appareil peut être redé- marré après quelques minutes, lorsque le capteur de température a refroidi. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 • L’eau d’arrivée ne doit pas être encrassée ni conte- nir du sable ou des produits chimiques qui entrave- raient le fonctionnement de la pompe et réduiraient la durabilité de la machine. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Pour réaliser une désactivation, relâchez la gâchette (D). Insérez l’autre extrémité du tuyau haute pression (2) L’appareil passe en veille. Dès que vous actionnez la gâ- sur le raccord du pistolet (13). chette (D), le nettoyeur haute pression redémarre. (Fig. 5) 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’in- réseau d'électricité lors de la vérification. térieur de l'appareil. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 La buse de pulvérisation est trop La contrôler, au besoin la remplacer. grande. Contrôler le flexible d’arrivée d’air Pression de service instable. Aspiration d’air dans l’afflux d’eau. et les raccords de flexible, les remplacer si nécessaire. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Non dirigere il getto ad alta pressione verso persone, animali, equipaggiamento elettrico attivo o verso l'apparecchio stesso. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 Dati tecnici ......................43 Disimballaggio ....................44 Prima della messa in funzione ................44 Utilizzo ....................... 45 Allacciamento elettrico ..................46 Manutenzione ....................46 Smaltimento e riciclaggio .................. 47 Risoluzione dei guasti ..................47 Dichiarazione di conformità ................270 www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l'uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l'utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 41 CAUTELA • Per ragioni di sicurezza, si consiglia sempre di far • Indicazione di una situazione potenzialmente peri- funzionare l'apparecchio tramite un interruttore dif- colosa, che può comportare lievi lesioni. ferenziale (max. 30 mA). www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 • L'apparecchio non può essere utilizzato da bambini l'attacco del proprio impianto idrico domestico, sul o da persone che non dispongono di una formazione quale viene utilizzata l'idropulitrice, sia dotato di un specifica. separatore di sistema conforme a EN 12729 tipo BA. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Dispositivi di protezione individuale I valori di rumore e vibrazione sono stati determinati m CAUTELA secondo la norma EN 60335. • Indossare indumenti protettivi e occhiali protettivi ade- guati per proteggersi da spruzzi d'acqua o sporco. www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 • Controllate il prodotto e gli accessori per rilevare all'apparecchio e fissarla con le due viti fornite in do- l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In tazione (lunghezza 20 mm). caso di reclami informare immediatamente la ditta 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Collegare il tubo flessibile ad alta pressione (2) al re- lativo attacco per tubo flessibile ad alta pressione (6). Per spegnere, rilasciare la leva di regolazione (D); il Rimuovere prima il coperchio di protezione. dispositivo passa in modalità stand-by. Non appena si www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 • Pulire regolarmente l'apparecchio con un panno umi- Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione do e del sapone lubrificante. Non impiegare detergenti elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du- o solventi; questi potrebbero corrodere le parti di pla- 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Il loro smalti- mento è regolato dalla legge sulle batterie. • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi- ne della loro durata utile. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Verificare ed eventualmente Ugello di uscita troppo grande. sostituire. Verificare il flessibile di alimentazione Pressione di esercizio Aspirazione di aria e le connessioni del flessibile ed irregolare. nell'approvvigionamento in acqua. eventualmente sostituire. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Het apparaat mag niet direct op het openbare drinkwaternet worden aangesloten. Hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische apparatuur of het apparaat zelf worden gericht. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 49...
  • Seite 50 Veiligheidsvoorschriftenvoor hogedrukreiniger ..........52 Restrisico's......................54 Technische gegevens ..................54 Uitpakken ......................55 Voor de ingebruikname..................55 Bediening ......................56 Elektrische aansluiting ..................57 Onderhoud ......................57 Afvalverwerking en hergebruik ................58 Verhelpen van storingen ..................59 Conformiteitsverklaring..................270 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51 Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- chines van hetzelfde type.
  • Seite 52 VOORZICHTIG gestaan, overeenkomstig aangeduide, elektrisch ver- • Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die tot lengsnoer met voldoende leidingdiameter gebruiken: licht letsel kan leiden. 1–10 m: 1,5 mm ; 10 – 30 m: 2,5 mm 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Bij het loskoppelen van de toevoer- of hogedrukslang bruikt en hebben de daaruit resulterende gevaren be- kan na het gebruik heet water uit de aansluitingen grepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. vrijkomen. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 Onzekerheid K 3 dB Afhankelijk van het gebruik kunnen volledig afge- schermde spuitmonden (bijv. oppervlakreinigers) voor de hogedrukreiniging worden gebruikt, die de Draag gehoorbescherming. uitstoot van waterhoudende aerosolen aanzienlijk Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. verminderen. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Gebruik de watertoevoer altijd een versterkte water- • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook slang met een in de handel verkrijgbare koppeling. De type en bouwjaar van het product aan. lengte moet ten minste 6,0 m zijn. (niet bij de levering inbegrepen) www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 • Let op bij het gebruik van verlengsnoeren, dat deze nekkig vuil. geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en over een voldoende aderdiameter beschikken: Mondstuk (16): Voor grove reinigingswerkzaamheden. 1–10 m: 1,5 mm 10–30 m: 2,5 mm Reinigingsborstel (18): Voor oppervlakreiniging. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 Reiniging mondstuk (afb. 1) triciteitsnet. Voor het reinigen van een verstopt mondstuk gebruikt u • Het product is uitsluitend voorzien voor het gebruik de meegeleverde draad (11). op aansluitpunten, die www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Toevoerslang en slangverbindingen Luchtaanzuiging in de watertoevoer. controleren, eventueel vervangen. Motor draait, er wordt echter geen druk opgebouwd. Controleer dit, eventueel Uitlaatmondstuk te groot. vervangen. Toevoerslang en slangverbindingen Onregelmatig. bedrijfsdruk. Luchtaanzuiging in de watertoevoer. controleren, eventueel vervangen. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 El aparato no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable. No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipos eléctricos activos o al aparato mismo. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 61 Desembalaje ...................... 66 Antes de la puesta en marcha ................66 Manejo ....................... 67 Conexión eléctrica ..................... 68 Mantenimiento ....................68 Eliminación y reciclaje ..................69 Solución de averías ................... 70 Declaración de conformidad ................270 www.scheppach.com ES | 61...
  • Seite 62 Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Fabricante: el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Scheppach GmbH nes especiales vigentes en su país, deberán obser- Günzburger Straße 69 varse las normas técnicas generalmente reconocidas D-89335 Ichenhausen (Alemania) para el funcionamiento de máquinas de estructura si-...
  • Seite 63 • Indica una situación potencialmente peligrosa que, • Por razones de seguridad, se recomienda utilizar el de no evitarse, podría ocasionar lesiones graves o aparato siempre a través de un interruptor diferen- incluso la muerte. cial (máx. 30 mA). www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64 • El aparato no debe ser operado por niños o personal sin formación. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65 • La pistola dispone de un dispositivo de bloqueo. máx. presión toma de agua 0,4 MPa Cuando el dispositivo de bloqueo está activado, la Clase de protección pistola no se puede accionar. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66 • Retire el material de embalaje y los seguros de em- contaminada con productos químicos que puedan balaje y transporte (si los hubiera). perjudicar el funcionamiento y acortar la vida útil de • Compruebe la integridad del volumen de suministro. la máquina. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Conecte la manguera de alta presión (2) a la conexión Conecte el aparato; ponga el interruptor de conexión/ para la manguera de alta presión (6). Retire primero desconexión (4) en la posición "ON" (conectado). A la tapa protectora. continuación, accione el gatillo (D). (fig. 1/5) www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no de- limpio o sople aire comprimido a baja presión. ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida • Recomendamos limpiar el aparato directamente debido a los daños de aislamiento. después del uso. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 Efectúe una comprobación, y grande. reemplace en caso necesario. Compruebe la manguera de entrada Admisión de aire en la toma de Presión de servicio irregular. y las conexiones de manguera, y agua. reemplácelas en caso necesario. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 O jato de alta pressão não deve ser apontado para pessoas, animais, equipamento elétrico ativo ou para o aparelho em si. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 71...
  • Seite 72 Dados técnicos ....................76 Desembalar......................77 Antes da colocação em funcionamento ............77 Operação ......................78 Ligação elétrica ....................79 Manutenção ....................... 79 Eliminação e reciclagem..................80 Resolução de problemas ................... 81 Declaração de conformidade ................270 72 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 73 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 74 à terra. m CUIDADO • Por motivos de segurança, recomendamos a ope- • Indica uma situação potencialmente perigosa, que ração do aparelho sempre através de um disjuntor poderá provocar ferimentos ligeiros. diferencial (máx. 30 mA). 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Em conformidade com os regulamentos em vigor, o • O aparelho não deve ser operado por crianças ou aparelho não deve ser operado sem um desconetor por pessoas não instruídas. na rede de água potável. www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 76 O aparelho pode voltar a ser li- Ruído e vibração gado após alguns minutos, depois de o sensor de Os valores de ruído e vibração foram determinados temperatura ter arrefecido. de acordo com a norma EN 60335. 76 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 77 De seguida, insira o suporte de cabos (3) na abertura • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- prevista para o efeito no lado esquerdo do aparelho. rantia, se possível. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 Para desligar totalmente o limpador de alta pressão, Para montar os acessórios 9, 14 e 18, pressione-os coloque o interruptor para ligar/desligar (4) em "OFF". para dentro da pistola (13) e rode-os até fixarem fi- (Fig. 1) xados. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 (semelhante aos que são utilizados em veículos). É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação. www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 • O utilizador final tem a responsabilidade pela elimi- nação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado! • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- vem ser eliminados no lixo doméstico. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 Bocal de saída demasiado Verificar, eventualmente substituir. grande. Verificar a mangueira de alimentação Pressão de serviço Aspiração de ar na alimentação e as conexões da mangueira, irregular. de água. eventualmente substituir. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 Noste ochranu sluchu! Třída ochrany II Přístroj se nesmí bezprostředně připojit k veřejné síti pitné vody. Vysokotlaký paprsek nemiřte na osoby, zvířata, aktivní elektrické vybavení nebo samotný přístroj. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 83 Technické údaje ....................87 Rozbalení ......................88 Před uvedením do provozu ................88 Obsluha ......................89 Elektrické připojení .................... 89 Údržba ....................... 90 Likvidace a recyklace ..................90 Odstraňování poruch ..................91 Prohlášení o shodě .................... 270 www.scheppach.com CZ | 83...
  • Seite 84 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Vážený zákazníku, Vysokotlaká hadice přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Držák kabelu...
  • Seite 85 NEBEZPEČÍ mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické- • Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! ho nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce • Nikdy nesahejte mokrýma rukama na síťovou zástr- zdravotního implantátu. čku a zásuvku. www.scheppach.com CZ | 85...
  • Seite 86 • Noste rukavice. pistoli. Zaujměte stabilní postoj a ruční stříkací pis- • Udržujte ruce v teple. toli a stříkací trubku pevně držte. • Dělejte v práci pravidelné přestávky. • Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru, pokud je v provozu. 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Případně nechte přístroj přezkoušet. • Pokud se nářadí používá delší dobu nebo není řád- • Přístroj vypněte, když se nepoužívá. ně ovládáno nebo udržováno, může dojít k poško- • Používejte rukavice. zení zdraví, způsobenému vibracemi rukou a paží. www.scheppach.com CZ | 87...
  • Seite 88 • Přitékající voda nesmí být znečištěná, obsahovat pí- pojky pistole (13). sek ani být zatížená chemickými látkami, které by Pro odstranění vysokotlaké hadice (2) stiskněte tlačít- mohly vést k narušení funkce a zkrátit životnost stroje. ko (A) a vytáhněte ji. 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 89 Nádržka na čisticí prostředky (9) a podléhá zvláštním připojovacím podmínkám. To Nádržku na čisticí prostředky naplňte odpovídajícím čis- znamená, že použití libovolných, volně vybraných ticím prostředkem. Šířku paprsku lze nastavit na trysce. připojovacích bodů není přípustné. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Seite 90 - Pro další doplňující podmínky zpětného odběru Opotřebitelné díly*: Řemen, hadice, trubice, trysky a výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá- nástavce, vzduchový filtr, těsnění kaznický servis. * není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91 Nasávání vzduchu v přívodu vody. Motor běží, ale tlak není spoje, popř. je vyměňte. k dispozici. Výstupní tryska příliš velká. Zkontrolujte, případně vyměňte. Nepravidelný provozní Zkontrolujte přívodní hadici a hadicové Nasávání vzduchu v přívodu vody. tlak. spoje, popř. je vyměňte. www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92 Trieda ochrany II Prístroj sa smie priamo pripojiť k verejnej sieti pitnej vody. Vysokotlakový prúd nesmerujte na osoby, zvieratá, aktívne elektrické vybavenie ani na samotný prístroj. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 92 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 93 Technické údaje ....................97 Vybalenie ......................98 Pred uvedením do prevádzky ................98 Obsluha ......................99 Elektrická prípojka ..................... 99 Údržba ....................... 100 Likvidácia a recyklácia ..................100 Odstraňovanie porúch ..................101 Vyhlásenie o zhode ................... 270 www.scheppach.com SK | 93...
  • Seite 94 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 95 ; 10 – 30 m: 2,5 mm môže viesť ku ťažkým poraneniam alebo k smrti. • Predlžovacie vedenie vždy úplne odviňte z káblové- m POZOR ho bubna. • Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkým poraneniam. www.scheppach.com SK | 95...
  • Seite 96 Deti sa nesmú s • Pri odpojení prívodnej alebo vysokotlakovej hadice prístrojom hrať. môže po prevádzke vytekať z prípojok horúca voda. • Deti musia byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať. 96 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 97 Hodnota emisií vibrácií a ≤ 2,5 m/s Ak použitie kompletne tienenej dýzy nie je možné, musí sa použiť respirátor triedy FFP 2 alebo porov- nateľnej, v závislosti od čisteného prostredia. www.scheppach.com SK | 97...
  • Seite 98 Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fó- Medzi zdrojom pitnej vody a vysokotlakovým čističom liami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo pre- musí byť namontovaný jednosmerný vodovodný ventil! hltnutia a zadusenia! Informujte sa u inštalatéra sanitárnej techniky. 98 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 99 10–30 m: 2,5 mm • Zapojte sieťovú zástrčku na sieťovom kábli do zá- Čistiaca kefa (18): na čistenie povrchov. suvky. 11. Elektrická prípojka Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným usta- noveniam VDE a DIN. www.scheppach.com SK | 99...
  • Seite 100 • Ako používateľ musíte zabezpečiť, v prípade potre- recyklovať. Prosím, likvi- by po konzultáciách s vaším dodávateľom elektrickej dujte balenia ekologicky. energie, aby prípojný bod, na ktorom chcete výrobok prevádzkovať, spĺňal jednu z dvoch uvedených po- žiadaviek a) alebo b). 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101 Motor beží, ale tlak sa prívodnú hadicu a hadicové spojky. nezvyšuje. Vypúšťacia dýza je príliš veľká. Dýzu skontrolujte, prípadne vymeňte. Nepravidelný prevádzkový Skontrolujte, prípadne vymeňte Nasávanie vzduchu v prívode vody. tlak. prívodnú hadicu a hadicové spojky. www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 A készüléket nem szabad közvetlenül az ivóvizet biztosító közműhálózatra csatlakoztatni. Ne irányítsa a nagynyomású sugarat személyekre, állatokra, elektromos felszerelésekre vagy magára a készülékre. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 103 Fennmaradó kockázatok ................... 107 Műszaki adatok ....................107 Kicsomagolás ....................108 Üzembe helyezés előtt ..................108 Kezelés ......................109 Elektromos csatlakozás ..................110 Karbantartás ...................... 110 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............111 Hibaelhárítás ...................... 112 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 270 www.scheppach.com HU | 103...
  • Seite 104 A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- Scheppach GmbH san elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 105 • Biztonsági okokból alapvetően azt javasoljuk, hogy zés, mely súlyos, akár halálos személyi sérülést a készüléket hibaáram-védőkapcsolón (max. 30 okozhat. mA) keresztül üzemeltesse. m VIGYÁZAT • Potenciálisan veszélyes helyzetre utaló megjegy- zés, mely enyhébb személyi sérülést okozhat. www.scheppach.com HU | 105...
  • Seite 106 FIGYELMEZTETÉS m FIGYELMEZTETÉS • Ne használja a készüléket, ha mások is elérhető • A hatályos előírások szerint a készüléket nem sza- távolságban tartózkodnak, kivéve, ha ők is viselnek bad rendszerleválasztás nélkül az ivóvíz-hálózatra védőruházatot. csatlakoztatni. 106 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 107 • A pisztoly reteszeléssel rendelkezik. Ha a retesze- lés aktiválva van, nem működtethető a pisztoly. • Hőérzékelő: A hőérzékelő gondoskodik a motor túl- terhelés elleni védelméről. A készülék néhány perc elteltével újra elindítható, ha a hőérzékelő lehűlt. www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 108 • A befolyó víz nem lehet szennyezett, nem tartalmaz- terméket. hat homokot, illetve olyan vegyi anyagokat, melyek • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma- korlátozhatnák a gép működését, vagy megrövidíte- golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak). nék az élettartamát. • Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát. 108 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 109 Csatlakoztassa a nagynyomású tömlőt (2) a nagynyo- mású tömlő csatlakozójára (6). Előtte vegye le a vé- Kapcsolja be a készüléket, és ehhez állítsa az „ON“ dősapkát. állásra a be- / kikapcsolót (4). Működtesse az indító- kart (D). (1. ábra / 5) www.scheppach.com HU | 109...
  • Seite 110 • Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem után tisztítsa meg. használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve- • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy ned- szélyesek. ves ruhával és egy kis kenőszappannal. 110 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 111 őket ártal- matlanításra! • A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me- lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék- be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék- kezelésére vonatkozó törvény szabályozza. www.scheppach.com HU | 111...
  • Seite 112 őket. a nyomás. Túl nagy a kimeneti fúvóka. Ellenőrizze, szükség esetén cserélje le. Vizsgálja meg a betápláló tömlőt és a Egyenetlen az üzemi A vízbetáplálás levegőt szív. tömlőcsatlakozókat, és szükség esetén nyomás. cserélje le őket. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 Urządzenie nie może być podłączone bezpośrednio do publicznej sieci wody pitnej. Nie należy kierować strumienia wysokociśnieniowego na ludzi, zwierzęta, aktywne wyposażenia elektryczne ani na samo urządzenie. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 113...
  • Seite 114 Ryzyka szczątkowe ................... 118 Dane techniczne ....................118 Rozpakowanie ....................119 Przed uruchomieniem..................119 Obsługa ......................120 Przyłącze elektryczne ..................121 Konserwacja ...................... 121 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............122 Pomoc dotycząca usterek ................. 123 Deklaracja zgodności ..................271 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 115 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej...
  • Seite 116 Napięcie musi się zgadzać z tym poda- • Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, nym na tabliczce znamionowej urządzenia. która może spowodować śmierć lub poważne obra- • Urządzenia klasy ochrony I mogą być podłączane żenia ciała. tylko do prawidłowo uziemionych źródeł zasilania. 116 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 117 Mgiełka natry- czenia należy zachować minimalną odległość belki skowa jest wysoce łatwopalna, wybuchowa i trują- wynoszącą 30 cm! ca. Nie należy używać acetonu, nierozcieńczonych kwasów i rozpuszczalników, ponieważ mogą one uszkodzić materiały użyte w urządzeniu. www.scheppach.com PL | 117...
  • Seite 118 OSTROŻNIE • Urządzenia zabezpieczające służą do ochrony użyt- Ciśnienie robocze 12 MPa kownika i nie mogą być zmieniane ani obchodzone. Ciśnienie znamionowe 18 MPa • Wyłącznik ciśnieniowy może zmniejszyć ciśnienie w przypadku przekroczenia ustawionej wartości. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Gdy urządzenie nie jest używane, powinno być wy- lanc ani dysz rozpylających. łączone. • Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do • Zakładać rękawice. pracy z zimną lub średnio ciepłą wodą (max. do 50°C), wyższe temperatury powodują uszkodzenie pompy. www.scheppach.com PL | 119...
  • Seite 120 śnieniową i podłączyć pistolet rozpylający i lancę na- gnię spustu (D), aby umożliwić wydostanie się powie- tryskową do pracy. trza z urządzenia. (Rys. 5) Włączyć urządzenie, ustawiając przełącznik włącza- nia/wyłączania (4) na „WŁ.”. Teraz należy uruchomić dźwignię spustu (D). (rys. 1/5) 120 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i za- gniazdka naściennego. nieczyszczeń. Urządzenie czyścić czystą ścierecz- • pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. ką lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem. www.scheppach.com PL | 121...
  • Seite 122 - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 123 Dysza wylotowa za duża. Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić. Sprawdzić wąż doprowadzający i Nieregularne ciśnienie Wlot powietrza do dopływu wody. przyłącza węża, w razie potrzeby robocze. wymienić. www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124 Uređaj nije dopušteno priključiti neposredno na javnu mrežu pitke vode. Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili sam uređaj. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Ovaj proizvod je u skladu s važećim srpskim smjernicama. 124 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 125 Tehnički podatci ....................129 Raspakiravanje ....................129 Prije stavljanja u pogon ..................130 Rukovanje ......................131 Priključivanje na električnu mrežu ..............131 Održavanje ......................132 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 132 Otklanjanje neispravnosti .................. 133 Izjava o sukladnosti ................... 271 www.scheppach.com HR | 125...
  • Seite 126 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka Poštovani kupci, Visokotlačno crijevo želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Držač...
  • Seite 127 • Prije svakog rada provjerite postoje li oštećenja na električnom kabelu s mrežnim utikačem. Zatražite od ovlaštene servisne službe/elektrotehničkog stručnja- ka da odmah zamijeni oštećen električni kabel. www.scheppach.com HR | 127...
  • Seite 128 • Kod duljih radnih stanka isključite uređaj na sklopki • Pogrešna uporaba sredstava za čišćenje može uređaja. uzrokovati teške ozljede ili trovanja. • Ne rabite uređaj pri temperaturama ispod 0 °C. • Čuvajte sredstva za čišćenje dalje od djece. 128 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 129 2400 W • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod. Radni tlak 12 MPa • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran- Nazivni tlak 18 MPa sportne osigurače (ako postoje). • Provjerite je li opseg isporuke potpun. www.scheppach.com HR | 129...
  • Seite 130 Priključivanje na električnu mrežu (duljine 20 mm). • Prije priključivanja provjerite podudaraju li se po- Nakon toga još utaknite držač kabela (3) u predviđeni datci na označnoj pločici s vrijednostima električne otvor na lijevoj strani uređaja. mreže. 130 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 131 Sapnica (16): Za grube radove čišćenja. impedanciju „Z” (Zmax. =0,441 Ω) ili b) imaju opterećenje električne mreže trajnom stru- Četka za čišćenje (18): Za čišćenje površina. jom od najmanje 100 A po fazi. www.scheppach.com HR | 131...
  • Seite 132 • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. 132 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 133 Motor radi, ali ne stvara dovodno crijevo i crijevne spojeve. se tlak. Izlazna sapnica je prevelika. Provjerite, po potrebi zamijenite. Provjerite i po potrebi zamijenite Nepravilan radni tlak. Usisavanje zraka u dovodu vode. dovodno crijevo i crijevne spojeve. www.scheppach.com HR | 133...
  • Seite 134 Razred zaščite II Naprave ne smete priključiti neposredno na javno omrežje pitne vode. Visokotlačnega curka ne usmerite v osebe, živali, aktivno električno opremo ali v napravo samo. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 134 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 135 Tehnični podatki ....................139 Razpakiranje ...................... 139 Pred zagonom ....................140 UPRAVLJANJE ....................141 Električni priključek .................... 141 Vzdrževanje ....................... 142 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............142 Pomoč pri motnjah ..................... 143 Izjava o skladnosti ..................... 271 www.scheppach.com SI | 135...
  • Seite 136 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Proizvajalec: in varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (slika 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročaj Spoštovani kupec, Visokotlačna cev želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo no- Držalo za kabel...
  • Seite 137 Poškodovano • Uporabnik mora napravo pravilno uporabljati. Upo- električno priključno napeljavo naj vam nemudoma števati mora okoliščine in pri delu z napravo paziti zamenja pooblaščena servisna služba/električar. na osebe v okolici. www.scheppach.com SI | 137...
  • Seite 138 čistil ali kemikalij lahko vpliva na varnost naprave. stikalom na napravi. • Napačna uporaba čistil lahko povzroči hude poškod- • Naprave ne uporabljajte, če je temperatura pod 0 °C. be ali zastrupitve. • Čistila shranjujte izven dosega otrok. 138 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Odprite embalažo in previdno vzemite ven izdelek. Poraba moči 2400 W • Odstranite embalažni material ter embalažna in transportna varovala (če obstajajo). Delovni tlak 12 MPa • Preverite, ali je obseg dostave celovit. Nazivni tlak 18 MPa www.scheppach.com SI | 139...
  • Seite 140 Električni priključek (dolžina 20 mm). • Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na tip- Nato vstavite držalo za kabel (3) v predvideno odprtino ski ploščici ujemajo s podatki o električnem omrežju. na levi strani naprave. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Izdelek je predviden izključno za uporabo na priključ- Šoba (16): Za groba čistilna dela. nih točkah, ki a) ne prekoračiti največje dovoljene omrežne impe- Čistilna krtača (18): Za čiščenje površin. dance "Z" (Zmax. =0.441 Ω) ne presezite ali www.scheppach.com SI | 141...
  • Seite 142 Čiščenje šobe (sl. 1) • Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v Za čiščenje zamašene šobe uporabite priloženo žico (11). zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca. 142 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 143 Motor deluje, vendar se tlak spoje, po potrebi jih zamenjajte. ne dvigne. Izpustna šoba je prevelika. Preverite, po potrebi zamenjajte. Neenakomeren obratovalni Preverite dovodno cev in cevne Vsesavanje tlaka v dovodu vode. tlak. spoje, po potrebi jih zamenjajte. www.scheppach.com SI | 143...
  • Seite 144 Lugege ja järgige enne käikuvõtmist käsitsusjuhendit ning ohutusjuhised! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kaitseklass II Seadet ei tohi ühendada vahetult avalikku joogiveevõrku. Ärge suunake kõrgrõhujuga inimestele, loomadele, aktiivsele elektrivarustusele ega seadmele endale. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. 144 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 145 Kõrgsurvepesurite ohutusjuhised ..............147 Jääkriskid ......................149 Tehnilised andmed ..................... 149 Lahtipakkimine ....................149 Enne käikuvõtmist ....................150 Käsitsemine ....................... 151 Elektriühendus ....................151 Hooldus ......................152 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................152 Rikete kõrvaldamine ..................153 Vastavusdeklaratsioon ..................271 www.scheppach.com EE | 145...
  • Seite 146 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise Tootja: tõttu. Scheppach GmbH 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Käepide Austatud klient! Kõrgrõhuvoolik Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Kaablihoidik tamist.
  • Seite 147 Laske kahjustatud • Kasutaja peab kasutama seadet sihtotstarbekoha- võrguühendusjuhe viivitamatult volitatud klienditeenin- selt. Ta peab arvestama kohalikke olusid ja pöörama dusel / elektrispetsialistil välja vahetada. Ärge võtke seadmega töötamisel tähelepanu teistele inimestele kahjustatud võrguühendusjuhtmega seadet käiku. ümbruses. www.scheppach.com EE | 147...
  • Seite 148 • Lülitage seade pikematel käituspausidel seadmelü- tusvahendite või kemikaalide kasutamine võib hal- litist välja. vendada seadme ohutust. • Ärge käitage seadet temperatuuridel alla 0 °C. • Puhastusvahendite väär kasutamine võib põhjusta- da raskeid vigastusi või mürgistusi. • Säilitage puhastusvahendeid lastele kättesaamatult. 148 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 149 230-240 V~ / 50 Hz • Avage pakend ja võtke toode ettevaatlikult välja. Võimsustarve 2400 W • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning transpordikindlustused (kui olemas). Töörõhk 12 MPa • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. Nominaalrõhk 18 MPa www.scheppach.com EE | 149...
  • Seite 150 Lükake käepide (1) ülal seadme kinnituspunktidele ja kindlustage kahe kaasapandud poldiga (pikkus 20 mm). Elektriühendus Seejärel pistke veel kaablihoidik (3) selleks ettenähtud • Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esi- avasse seadme vasakul küljel. tatud andmed ühtivad elektrivõrgu andmetega. 150 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Toode on ette nähtud kasutamiseks eranditult ühen- duspunktide küljes, mis Düüs (16): jämedateks puhastustöödeks. a) ei ületa maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi „Z” (Zmax =0,441 Ω) või Puhastushari (18): pealispindade puhastamiseks. b) on võrgu püsivoolukoormatavusega vähemalt 100 A iga faasi kohta. www.scheppach.com EE | 151...
  • Seite 152 Palun kasutage ummistunud düüsi puhastamiseks nindusest. kaasasolevat traati (11). • Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- dusega. 152 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 153 üle, vahetage pealevoolus. Mootor töötab, kuid rõhku ei vajaduse korral välja. toodeta. Kontrollige üle, vajaduse korral Väljalaskedüüs liiga suur. asendage. Kontrollige pealevooluvoolik ja Õhu sisseimemine vee Ebaregulaarne käitusrõhk. voolikuühendused üle, vahetage pealevoolus. vajaduse korral välja. www.scheppach.com EE | 153...
  • Seite 154 II apsaugos klasė Įrenginio negalima jungti tiesiogiai prie viešosios geriamojo vandens tiekimo sistemos. Didelio slėgio čiurkšlės nenukreipkite į asmenis, gyvūnus, aktyvią elektros įrangą arba į patį įrenginį. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 154 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 155 Techniniai duomenys ..................159 Išpakavimas ....................... 160 Prieš pradedant eksploatuoti ................160 Valdymas ......................161 Elektros prijungimas ..................161 Techninė priežiūra ..................... 162 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 162 Sutrikimų šalinimas .................... 163 Atitikties deklaracija ................... 271 www.scheppach.com LT | 155...
  • Seite 156 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Gerbiamas kliente, Aukšto slėgio žarna mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Kabelių...
  • Seite 157 įtaisą, as- drėgnomis rankomis. menims su medicininiais implantais rekomenduojame • Prieš eksploatuodami kaskart patikrinkite prijungimo pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių im- prie tinklo laidą su tinklo kištuku, ar jis nepažeistas. plantų gamintoju. www.scheppach.com LT | 157...
  • Seite 158 • Šis įrenginys buvo suprojektuotas naudoti gamintojo • Kol įrenginys eksploatuojamas, jo niekada negalima pristatytas arba rekomenduojamas valymo priemo- palikti be priežiūros. nes. Naudojant kitas valymo priemones arba chemi- kalus, gali būti neigiamai paveikta įrenginio sauga. 158 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 159 Apribokite susidarantį triukšmą ir vibraciją iki mi- arba nebus tinkamai kreipiamas ir techniškai prižiū- nimumo! rimas. • Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius. • Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. • Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui. • Neperkraukite įrenginio. www.scheppach.com LT | 159...
  • Seite 160 • Didelio slėgio valymo įrenginys skirtas eksploatuoti su šaltu arba vidutiniškai šiltu (maks. iki 50 °C) vandeniu. Aukšto slėgio žarnos prijungimas (3/4 pav.) Aukštesnėje temperatūroje siurblys pažeidžiamas. Aukšto slėgio žarną (2) prijunkite prie aukšto slėgio žarnos jungties (6). Pašalinkite apsauginę sklendę. 160 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 161 DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su Norėdami išjungti atleiskite paleidimo svirtį (D), įren- tokiu pačiu ženklinimu. ginys įsijungia į budėjimo režimą. Nuspaudus palei- dimo svirtį (D) vėl paleidžiamas aukšto slėgio valy- Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma. tuvas. (5 pav.) www.scheppach.com LT | 161...
  • Seite 162 25 cm, galite sunkiau paleisti. nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy- dami naujo prietaiso iš gamintojo arba nuvežti į kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje. 162 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 163 Patikrinkite tiekimo žarną ir žarnų Variklis veikia, tačiau sistemoje. jungtis, prireikus pakeiskite. slėgis nesusidaro. Per didelė išleidimo tūta. Patikrinkite, prireikus pakeiskite. Nevienodas darbinis Oro įsiurbimas vandens pritekėjimo Patikrinkite tiekimo žarną ir žarnų slėgis. sistemoje. jungtis, prireikus pakeiskite. www.scheppach.com LT | 163...
  • Seite 164 Lietojiet ausu aizsargus! Aizsardzības klase II Ierīci nedrīkst tieši pievienot pie koplietošanas ūdensvada tīkla. Nevērsiet augstspiediena strūklu uz personām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko aprīkojumu vai pašu ierīci. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 164 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 165 Atlikušie riski ...................... 169 Tehniskie dati ..................... 169 Izpakošana ......................170 Pirms lietošanas sākšanas ................170 Lietošana ......................171 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 171 Apkope ....................... 172 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............172 Traucējumu novēršana ..................173 Atbilstības deklarācija..................271 www.scheppach.com LV | 165...
  • Seite 166 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Rokturis Godātais klient! Augstspiediena šļūtene Vēlam prieku un sekmes, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 167 • Nekad nepieskarieties tīkla kontaktspraudnim un elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties kontaktligzdai ar slapjām rokām. ar ārstu un ražotāju. • Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai tīkla pieslē- guma vadam ar tīkla kontaktspraudni nav bojājumu. www.scheppach.com LV | 167...
  • Seite 168 Gādājiet par drošu pozīciju, • Lietojiet cimdus. labi noturiet rokas smidzināšanas pistoli un izplūdes • Turiet delnas siltumā. stobru. • Izdariet regulārus darba pārtraukumus. • Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr tā darbojas. 168 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 169 šādi riski: • Plaušu bojājumi, ja nelieto piemērotu putekļu aiz- Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot arī sargmasku. vērtības samazināšanas novērtējumam. • Dzirdes bojājumi, ja nelieto piemērotus ausu aizsar- gus. www.scheppach.com LV | 169...
  • Seite 170 ūdens vienmērīgi izplūst no augstspiediena šļūtenes. • Ierīci nekādos apstākļos drīkst izmantot telpās, ku- Ja pēc 25 – 50 sekundēm ūdens vēl neizplūst, izslē- ras ir sprādzienbīstamas. dziet ierīci un pārbaudiet visus pieslēgumus. 170 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 171 • plaisas izolācijas novecošanas dēļ. šanas slēdža (C). Atvelciet nospiešanas sviru (D), lai Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- ierīcē esošais gaiss varētu izplūst (5. att.) mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvī- bai. www.scheppach.com LV | 171...
  • Seite 172 Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi- iekārtas! nātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili- zēt sadzīves atkritumos. 172 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 173 Gaisa iesūkšana ūdens padevē. nomainiet padeves šļūteni un Motors darbojas, taču šļūtenes savienojumus. neizveidojas spiediens. Pārbaudiet, ja nepieciešams, Pārāk liela izplūdes sprausla. nomainiet. Pārbaudiet, ja nepieciešams, Neregulārs darba spiediens. Gaisa iesūkšana ūdens padevē. nomainiet padeves šļūteni un šļūtenes savienojumus. www.scheppach.com LV | 173...
  • Seite 174 Skyddsklass II Apparaten får inte anslutas direkt till dricksvattennätet. Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot apparaten själv. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 174 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 175 Kvarstående risker ..................... 179 Tekniska specifikationer ..................179 Uppackning ......................180 Före idrifttagning ....................180 Manövrering ....................... 181 Elektrisk anslutning.................... 181 Underhåll......................182 Avfallshantering och återvinning ............... 182 Felsökning ......................183 Försäkran om överensstämmelse ..............271 www.scheppach.com SE | 175...
  • Seite 176 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- kats av underlåtenhet att följa manualen och säker- Tillverkare: hetsanvisningarna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Bästa kund! Högtrycksslang Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Kabelhållare...
  • Seite 177 • Risk för elstöt! att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av • Ta inte tag om nätstickkontakten och uttaget med det medicinska implantatet innan verktyget används. fuktiga händer. www.scheppach.com SE | 177...
  • Seite 178 Sörj för stabilitet. Håll ordentligt i handsprut- • Bär handskar. pistol och strålrör. • Håll händerna varma. • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt så länge den • Ta regelbundna arbetspauser. är i drift. 178 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 179 • Hälsoskador som uppstår genom hand- arm-vibra- erar. tioner när apparaten används under en längre tid • Överbelasta inte apparaten. eller inte har skötts och underhållits på korrekt sätt. • Låt undersöka apparaten om så behövs. www.scheppach.com SE | 179...
  • Seite 180 För att ta bort högtrycksslangen (2) trycker man på dukter som gör att funktionen påverkas och som kan knappen (A) och drar ut slangen. leda till förkortad hållbarhet för maskinen. 180 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 181 Om det behövs byte av nätanslutningskabel måste det- ta göras av tillverkaren eller dennes representant för Rengöringsmedelsbehållare (9) att undvika eventuella säkerhetsrisker. Fyll rengöringsmedelsbehållaren med det aktuella ren- göringsmedlet. Strålbredden kan ställas in på mun- stycket. www.scheppach.com SE | 181...
  • Seite 182 Slitdelar*: Rem, slang, lans, munstycken och tillbehör, le på närmare håll. luftfilter, tätningar - Kontakta respektive kundservice för information om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- * Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! pletterande villkor för återlämning. 182 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 183 Kontrollera inloppsslang och Luftinsugning i vatteninloppet. Motorn går men inget tryck slangkopplingar, byt ut vid behov. byggs upp. Utloppsmunstycke för stort. Kontrollera, ersätt vid behov. Kontrollera inloppsslang och Oregelbundet arbetstryck. Luftinsugning i vatteninloppet. slangkopplingar, byt ut vid behov. www.scheppach.com SE | 183...
  • Seite 184 Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Suojausluokka II Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen käyttövesijärjestelmään. Korkeapainesuihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, virtaan kytkettyihin sähkölaitteisiin tai itse laitteeseen. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 184 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 185 Jäännösriskit ...................... 189 Tekniset tiedot ....................189 Purkaminen pakkauksesta ................190 Ennen käyttöönottoa..................190 Käyttö ......................... 191 Sähköliitäntä ...................... 191 Huolto ......................... 192 Hävittäminen ja kierrätys ................... 192 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 193 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 271 www.scheppach.com FI | 185...
  • Seite 186 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 187 HUOMIO vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen- • Huomautus koskien mahdollisesti vaarallista tilan- tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnälli- netta, joka voi johtaa aineellisiin vahinkoihin. siä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. www.scheppach.com FI | 187...
  • Seite 188 • Korkeapainesuuttimesta purkautuva vesisuihku saa • Pidä kädet lämpiminä. aikaan rekyylin suihkutuspistooliin. Varmista tuke- • Pidä säännöllisesti työtaukoja. va asento, pidä lujasti kiinni suihkutuspistoolista ja suihkutusputkesta. • Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se on käy- tössä. 188 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 189 Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös raavia vaaroja voi esiintyä tämän sähkötyökalun vertailtaessa sähkötyökalua toiseen. mallin ja version yhteydessä: • Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa pölysuoja- Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös naamaria. alustavaan arviointiin. • Kuulovammat, jos ei käytetä sopivaa kuulosuojainta. www.scheppach.com FI | 189...
  • Seite 190 • Konetta ei saa missään olosuhteissa käyttää tilois- Kun vettä alkaa virtaamaan, kytke painepesuri pois sa, joissa on räjähdysvaara. päältä ja yhdistä ruiskupistooli ruiskuputkeen työsken- • Työlämpötilan on oltava +5...+50 ˚C. Putkea tai suih- telyä varten. kutussuutinta ei saa peittää eikä muunnella. 190 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 191 Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir- taverkossa. Kytke laite päälle asettamalla virtakytkin (4) asentoon ”ON”. Käytä vetovipua (D). (kuva 1/5) Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama merkintä. www.scheppach.com FI | 191...
  • Seite 192 - Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver- Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, sähköpumppuun kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu muodostuu kalkkikerrostumia, jotka voivat aiheuttaa vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa käynnistysvaikeuksia. tämän palvelun vapaaehtoisesti. 192 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 193 Veden tulovirtaukseen on imetty Tarkasta tuloletku ja letkuliittimet, vaihda Moottori käy, mutta ilmaa. tarvittaessa. painetta ei muodostu. Poistosuutin liian suuri. Tarkasta, vaihda tarvittaessa. Veden tulovirtaukseen on imetty Tarkasta tuloletku ja letkuliittimet, vaihda Epätasainen käyttöpaine. ilmaa. tarvittaessa. www.scheppach.com FI | 193...
  • Seite 194 Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Beskyttelsesklasse II Produktet må ikke tilsluttes direkte til det offentlige drikkevandsnet. Højtryksstrålen må ikke rettes mod personer, dyr, aktivt elektrisk udstyr eller produktet. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 194 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 195 Sikkerhedsforskrifter for højtryksrensere ............197 Restrisici ......................199 Tekniske data ..................... 199 Udpakning ......................200 Før ibrugtagning ....................200 Betjening ......................201 Elektrisk tilslutning ..................... 201 Vedligeholdelse ....................202 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 202 Fejlfinding ......................203 Overensstemmelseserklæring ................271 www.scheppach.com DK | 195...
  • Seite 196 Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne Producent: brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivelse (fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Håndtag Kære kunde: Højtryksslange Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke Kabelholder med arbejdet med din nye maskine.
  • Seite 197 For at reducere faren for • Netstikket og stikkontakten må aldrig berøres med alvorlige eller dødelige personskader anbefales det våde hænder. personer med medicinske implantater at kontakte en læge og producenten af det medicinske implantat, før elværktøjet betjenes. www.scheppach.com DK | 197...
  • Seite 198 • Brug handsker. stol og strålerør. • Hold hænderne varme. • Produktet må aldrig være uden opsyn, så længe det • Hold arbejdspauser med jævne mellemrum. bruges. 198 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 199 • Brug kun fejlfrie maskiner. hvis maskinen bruges i længere tid eller ikke styres • Vedligehold og rengør maskinen med jævne mel- og vedligeholdes korrekt. lemrum. • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. • Undgå at overbelaste maskinen. www.scheppach.com DK | 199...
  • Seite 200 • Det indløbende vand må hverken være snavset, Højtryksslangen (2) fjernes ved at trykke på tasten (A) sandholdigt eller belastet med kemiske produkter, og trække den ud. der kan føre til en forringet funktion og til en forkortet holdbarhed af maskinen. 200 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 201 Hvis det bliver nødvendigt at udskifte elnettilslutnings- Fyld rengøringsmiddelbeholderen med passende ren- ledningen, skal dette udføres af producenten eller den- gøringsmiddel. Strålebredden kan indstilles på dysen. nes repræsentant for at undgå, at sikkerheden bringes i fare. www.scheppach.com DK | 201...
  • Seite 202 Sliddele*: Rem, slange, lanse, dyser og påsatser, luft- eller du kan aflevere sådanne apparater på et an- filter, pakninger det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. 202 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 203 Kontroller tilløbslange og Luftopsugning i vandtilløb. Motor går, men der slangeforbindelser og udskift evt. opbygges ikke noget tryk. Afløbsdyse for stor. Kontroller, erstat evt. Kontroller tilløbslange og Uregelmæssigt driftstryk. Luftopsugning i vandtilløb. slangeforbindelser og udskift evt. www.scheppach.com DK | 203...
  • Seite 204 Apparatet må ikke kobles direkte til det offentlige drikkevannsnettet. Ikke rett høytrykksstrålen mot mennesker, dyr, aktivt elektrisk utstyr eller selve apparatet. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 204 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 205 Sikkerhetsinstruksjoner forhøytrykksspyler ............207 Resterende risikoer.................... 209 Tekniske data ..................... 209 Utpakking ......................209 Før idriftsetting ....................210 Betjening ......................211 Elektrisk tilkobling ....................211 Vedlikehold......................212 Kassering og gjenvinning .................. 212 Feilhjelp ......................213 Samsvarserklæring .................... 271 www.scheppach.com NO | 205...
  • Seite 206 Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse (bilde 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Håndtak Kjære kunde, Høytrykksslange vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Kabelholder ditt nye apparat.
  • Seite 207 • Ta aldri på strømplugger og stikkontakter med fuk- keren må ta hensyn til lokale forhold og være opp- tige hender. merksom på personer i nærområdet ved arbeider • Kontroller nettilkoblingsledningen med strømplugg med apparatet. for skader før hver bruk. www.scheppach.com NO | 207...
  • Seite 208 • Ved lengre arbeidspauser må du slå av apparatet på kan redusere sikkerheten til apparatet. apparatbryteren. • Feil bruk av rengjøringsmidler kan forårsake alvorli- • Apparatet skal ikke drives ved temperaturer under ge personskader eller forgiftning. 0 °C. • Rengjøringsmidler må oppbevares utilgjengelige for barn. 208 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 209 8. Utpakking Effektbehov 2400 W • Åpne emballasjen og ta produktet forsiktig ut. Arbeidstrykk 12 MPa • Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og Nominelt trykk 18 MPa transportsikringene (hvis der er noen). • Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig. www.scheppach.com NO | 209...
  • Seite 210 • Før maskinen kobles til må du forsikre deg om at da- Deretter må du sette kabelholderen (3) inn i den angit- taene på typeskiltet stemmer overens med dataene te åpningen på venstre side av apparatet. til strømnettet. 210 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 211 • Ved ugunstige nettforhold kan produktet forårsake midlertidige spenningssvingninger. Dyse (16): For grove rengjøringsarbeider. • Produktet er kun beregnet for bruk på tilkoblings- punkter som Rengjøringsbørste (18): For overflaterengjøring. a) en maksimalt tillatt nettimpedans «Z» (Zmax. =0.441 Ω) må ikke overskrides, eller www.scheppach.com NO | 211...
  • Seite 212 • Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er installert og solgt i landene i EU og underlagt det europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU kan det være avvikende bestemmelser for kassering av brukte elektriske og elektroniske enheter. 212 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 213 Luftinnsug i vanninntaket. slangeforbindelser, skift ut om Motoren går men det nødvendig. bygges ikke opp trykk. For stor utløpsdyse. Kontroller, skift ut om nødvendig. Kontroller inntaksslangen og Uregelmessige driftstrykk. Luftinnsug i vanninntaket. slangeforbindelser, skift ut om nødvendig. www.scheppach.com NO | 213...
  • Seite 214 Уредът не трябва да се свързва директно към общественото водоснабдяване за питейна вода. Не насочвайте струята под високо налягане към хора, животни, активно електрическо оборудване или към самия уред. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 214 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 215 Технически данни .................... 220 Разопаковане ....................220 Преди пускане в експлоатация ..............220 Управление ...................... 222 Електрическо свързване ................222 Поддръжка ....................... 223 Изхвърляне и рециклиране ................223 Отстраняване на неизправности ..............224 Декларация за съответствие ................. 272 www.scheppach.com BG | 215...
  • Seite 216 С електрическия инструмент могат да работят са- мо лица, които са инструктирани относно употре- Производител: бата на електрическия инструмент и са запознати Scheppach GmbH със свързаните с това опасности. Изискваната ми- Günzburger Straße 69 нимална възраст трябва да се спазва.
  • Seite 217 дръжка изключете уреда и изтеглете мрежовия • Монтираните на уреда предупредителни и ука- щепсел. зателни табелки съдържат важна информация • Ремонтни работи и работи по електрическите за безопасна работа. компоненти да се извършват само оторизиран сервиз. www.scheppach.com BG | 217...
  • Seite 218 • Струите под високо налягане могат да бъдат да е забранена. опасни, ако се използват неправилно. Струята не • Не пръскайте предмети, които съдържат опасни трябва да се насочва към хора, животни, активно вещества (напр. азбест). електрическо оборудване или към самия уред. 218 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 219 • Увреждане на белите дробове, ако не се носи • Неправилната употреба на почистващите сред- подходяща прахозащитна маска. ства може да доведе до сериозни наранявания • Увреждане на слуха, ако не се носи подходяща или отравяния. защита за слуха. www.scheppach.com BG | 219...
  • Seite 220 Правилно използване на уреда Посочената стойност на емисиите вибрации може • Уредът за почистване с високо налягане трябва да бъде използвана за сравнение на даден елек- да се постави върху равна, безопасна повърх- трически инструмент с друг. ност. 220 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 221 обратния поток! Попитайте вашия водопроводчик • Когато използвате удължителни кабели, увере- за това. те се, че те са подходящи за използване на от- крито и са с достатъчно напречно сечение: 1–10 m: 1,5 mm 10–30 m: 2,5 mm www.scheppach.com BG | 221...
  • Seite 222 Ако е необходима смяна на проводника за свърз- ване към мрежата, това трябва да се извърши от Турбо дюза (15): за отстраняване на упорити за- производителя или негов представител, за да се мърсявания. избегне застрашаване на безопасността. 222 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 223 • Крайният потребител е отговорен за изтрива- в които има риск от замръзване, препоръчваме нето на личните му данни от стария уред, който да напълните уреда с антифриз (подобен на този, трябва да бъде изхвърлен! който се използва за превозни средства). www.scheppach.com BG | 223...
  • Seite 224 но налягането не се превишава. Проверете и сменете, ако е Твърде голяма изходна дюза. необходимо. Проверете захранващия маркуч Неправилно работно Засмукване на въздух във входа и връзките на маркуча, ако е налягане. за подаване на вода. необходимо, сменете ги. 224 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 225 Η συσκευή δεν επιτρέπεται να συνδεθεί απευθείας σε δημόσιο δίκτυο πόσιμου νερού. Μην κατευθύνετε τον πίδακα υψηλής πίεσης σε ανθρώπους, ζώα, ενεργό ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. www.scheppach.com GR | 225...
  • Seite 226 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..................231 Αποσυσκευασία ....................231 Πριν τη θέση σε λειτουργία ................232 Χειρισμός ......................233 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 233 Συντήρηση ......................234 Απόρριψη και ανακύκλωση ................235 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................236 Δήλωση συμμόρφωσης ..................272 226 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 227 Στο ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να εργάζονται μό- νο πρόσωπα, που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση του Κατασκευαστής: ηλεκτρικού εργαλείου και γνωρίζουν τους κινδύνους Scheppach GmbH που σχετίζονται με αυτό. Πρέπει να τηρείται η απαι- Günzburger Straße 69 τούμενη ελάχιστη ηλικία.
  • Seite 228 • Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συ- υποδείξεων που φέρει η συσκευή παρέχουν σημα- ντήρησης πρέπει να απενεργοποιείτε τη συσκευή ντικές υποδείξεις για την ακίνδυνη χρήση της. και να αποσυνδέετε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα. 228 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 229 • Ποτέ μην αφήσετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ τις διατάξεις ασφαλείας. Αντικαθιστάτε άμεσα τα είναι σε λειτουργία. μέρη που έχουν υποστεί ζημιά. Μη θέσετε σε λει- τουργία οποιαδήποτε συσκευή αν οποιοδήποτε μέ- ρος της έχει υποστεί ζημιά. www.scheppach.com GR | 229...
  • Seite 230 • Η πολύωρη, αδιάκοπη χρήση της συσκευής μπορεί χρησιμοποιείται μια μάσκα υψηλής αναπνευστικής σε σπάνιες περιπτώσεις να επιφέρει αίσθηση μου- προστασίας FFP 2 ή ισοδύναμη, ανάλογα με το πε- διάσματος στα χέρια. ριβάλλον που πρόκειται να καθαριστεί. 230 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 231 σμα τριών αξόνων) προσδιορισμένη σύμφωνα με το • Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους EN 60335. των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος Τιμή εκπομπής κραδασμών a ≤ 2,5 m/s κατασκευής του προϊόντος. www.scheppach.com GR | 231...
  • Seite 232 λής πίεσης (2) στον σύνδεσμο του πιστολιού (13). εξοπλισμένος με ένα εξάρτημα σύνδεσης για στάνταρ Για να αφαιρέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πί- συστήματα σύνδεσης εύκαμπτων σωλήνων. εσης (2), πατήστε το πλήκτρο (A) και τραβήξτε τον. 232 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 233 • σημεία κοψίματος λόγω διέλευσης τροχήλατων ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (4) στη θέση "ON". αντικειμένων επάνω από το καλώδιο σύνδεσης. Κατόπιν πατήστε τη σκανδάλη (D). (Εικ. 1/5) • ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του φις από την πρίζα. www.scheppach.com GR | 233...
  • Seite 234 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από κάθε ρύθμιση, σέρβις ή επισκευή, αποσυνδέετε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα! Γενικά μέτρα συντήρησης • Διατηρείτε τις προστατευτικές διατάξεις, τις σχισμές αερισμού και το περίβλημα κινητήρα όσο το δυνα- τόν καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες. 234 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 235 - Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά εί- δος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατοστών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατασκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμενη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε σε άλλη εξουσιο- δοτημένη θέση συλλογής στην περιοχή σας. www.scheppach.com GR | 235...
  • Seite 236 αλλά δεν δημιουργείται όποια εξαρτήματα χρειάζεται. πίεση. Ελέγξτε, αντικαταστήστε το αν Ακροφύσιο εξόδου πολύ μεγάλο. χρειάζεται. Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα Ακανόνιστη πίεση Αναρρόφηση αέρα στην είσοδο τροφοδοσίας και της συνδέσεις λειτουργίας. νερού. εύκαμπτων σωλήνων, αντικαταστήστε όποια εξαρτήματα χρειάζεται. 236 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 237 Aparatul nu poate fi racordat direct la rețeaua publică de apă potabilă. Nu îndreptați jetul de înaltă presiune către persoane, animale, echipament electric activ sau către aparatul însuși. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. www.scheppach.com RO | 237...
  • Seite 238 Dezambalarea ....................243 Înainte de punerea în funcțiune ................. 243 Operarea ......................244 Branşamentul electric ..................245 Întreținerea curentă ................... 245 Eliminare ca deșeu și revalorificare ..............246 Remedierea avariilor ..................247 Declaraţia de conformitate ................272 238 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 239 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 240 ATENŢIE 1–10 m: 1,5 mm ; 10 – 30 m: 2,5 mm • Indicație la o situație posibil periculoasă, care poate • Desfășurați conducta prelungitoare întotdeauna conduce la daune materiale. complet de pe tamburul de cablu. 240 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 241 • La separarea furtunului de alimentare sau de înaltă pericolele rezultate din aceasta. Copiii nu au voie să presiune, după exploatare poate ieși apă caldă din se joace cu aparatul. racorduri. • Supravegheați copii, pentru a asigura că aceștia nu se joacă cu aparatul. www.scheppach.com RO | 241...
  • Seite 242 Dacă nu este posibilă exploatarea unei duze Valoarea indicată a emisiilor de vibrații a ≤ 2,5 m/s complet ecranate, trebuie să fie utilizată o mască de protecție a respirației clasa FFP 2 sau comparabil, în funcție de mediul de curățat. 242 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 243 şi piesele mici! Există pericol de (nu este inclus în pachetul de livrare) înghiţire şi sufocare! Între apa potabilă și dispozitivul de curăţare de înaltă presiune trebuie să fie montat un obturator de reflux! În acest scop întrebați un instalator sanitar. www.scheppach.com RO | 243...
  • Seite 244 Duză (16): Pentru lucrări de curățenie grosiere. 1–10 m: 1,5 mm 10–30 m: 2,5 mm Perie de curățare (18): Pentru curățarea suprafețelor. • Introduceţi fişa de reţea de la cablul pentru rețea în priză. 244 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 245 Cu sumabile. alte cuvinte, nu este permisă o utilizare în puncte de Piese de uzură*: Curele, furtun, lance, duze și adaptoa- racordare cu selectare liberă. re, filtru de aer, garnituri www.scheppach.com RO | 245...
  • Seite 246 în mod voluntar acest serviciu. - Puteţi preda gratuit către producător, fără a fi necesară achiziţionarea în prealabil a unui echi- pament nou, sau către un alt punct de colectare autorizat din apropierea dvs. 246 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 247 înlocuiți. presiune. Duză de scurgere prea mare. Verificați, dacă este cazul înlocuiți. Verificați furtunul de admisie și Presiune de funcționare Aspirare aer în componenta de îmbinările furtunului, dacă este cazul neregulată. admisie a apei. înlocuiți. www.scheppach.com RO | 247...
  • Seite 248 Uređaj se ne sme priključivati direktno na javnu mrežu za snabdevanje potrošnom vodom. Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravati prema osobama, životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili prema samom uređaju. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 248 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 249 Raspakivanje ..................... 254 Pre puštanja u rad ..................... 254 Rukovanje ......................255 Električni priključak .................... 255 Održavanje ......................256 Odlaganje na otpad i reciklaža ................256 Pomoć za otklanjanje smetnji ................257 Izjava o usaglašenosti ..................272 www.scheppach.com RS | 249...
  • Seite 250 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukohvat Poštovani kupče, Crevo visokog pritiska Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Držač...
  • Seite 251 Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih Električne komponente ili smrtonosnih povreda, preporučujemo osobama sa m OPASNOST medicinskim implantatima da konsultuju svog lekara • Opasnost od strujnog udara! i proizvođača medicinskog implantata, pre rukovanja električnim alatom. www.scheppach.com RS | 251...
  • Seite 252 Obezbedite stabilan položaj, čvr- u rukama. sto držite ručni pištolj za raspršivanje i čeličnu cev. • Nositi rukavice. • Nikada nemojte da ostavljate uređaj bez nadzora • Održavajte ruke toplim. dok radi. • Redovno pravite pauze u radu. 252 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 253 • Oštećenja pluća, ako se ne nosi prikladna maska za Navedena vrednost emisije vibracija može da se koristi zaštitu od prašine. i za uvodnu procenu uticaja. • Oštećenja sluha, ako se ne nose prikladni štitnici za uši. www.scheppach.com RS | 253...
  • Seite 254 • Mašina ni pod kakvim uslovima ne sme da se koristi u dok voda ne bude ravnomerno isticala iz creva viso- prostorijama u kojima postoji opasnost od eksplozije. kog pritiska. Ako posle 25 – 50 sekundi još uvek ne izlazi voda, isključite uređaj i proverite sve priključke. 254 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 255 (C). Povucite polugu za odvod priključnog kabla. vazduha (D) unazad, da bi vazduh preostao u uređaju • Posekotine usled prelaženja preko priključnog kabla. mogao da izađe. (Sl. 5) • Oštećenja izolacije usled naglog izvlačenja kabla iz zidne utičnice. www.scheppach.com RS | 255...
  • Seite 256 Zakonom o baterijama. • Preporučujemo da očistite uređaj direktno posle • Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih svakog korišćenja. aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon njihove upotrebe. 256 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 257 Ispusna mlaznica je prevelika. Proveriti i po potrebi zameniti. Usisavanje vazduha u dovodu za Proverite dovodno crevo i crevne Neredovan radni pritisak. vodu. spojeve i po potrebi zamenite. www.scheppach.com RS | 257...
  • Seite 258 Koruyucu kulaklık kullanın! Koruma sınıfı II Cihaz doğrudan kamuya açık içme suyu kaynağına bağlanmamalıdır. Yüksek basınçlı jeti insanlara, hayvanlara, aktif elektrikli ekipmanlara veya cihazın kendisine yöneltmeyin. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 258 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 259 Teknik veriler ...................... 263 Ambalajdan çıkarma ..................264 İşletime almadan önce ..................264 Kullanım ......................265 Elektrik bağlantısı ....................265 Bakım ......................... 266 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 266 Arıza giderme ....................267 Uygunluk beyanı ....................272 www.scheppach.com TR | 259...
  • Seite 260 Elektrikli alet ile sadece elektrikli aletin kullanımı konu- sunda eğitilmiş ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler Üretici: konusunda bilgilendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen Scheppach GmbH asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik ta- D-89335 Ichenhausen limatları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal...
  • Seite 261 Uyarı! Bu elektrikli alet, çalışması sırasında elektro- DİKKAT manyetik alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik alan, • Maddi hasara yol açabilecek potansiyel olarak tehli- belirli durumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları keli bir durumu gösterir. olumsuz etkileyebilir. www.scheppach.com TR | 261...
  • Seite 262 • Yüksek basınçlı nozülden çıkan su jeti, elde tutulan • Ellerinizi sıcak tutun. püskürtme tabancası üzerinde bir geri tepme kuvve- • İşinize düzenli olarak ara verin. ti uygular. Güvenli bir duruş sağlayın, el tipi püskürt- me tabancasını ve nozulu sıkıca tutun. 262 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 263 • Cihaz uzun bir süre kullanılırsa ya da tekniğine uy- • Cihazı gerektiğinde kontrol ettirin. gun bir şekilde yönetilmez ve bakımı yapılmazsa el- • Kullanılmadığı taktirde cihazı kapatın. kol titreşim nedeniyle ortaya çıkan sağlık hasarları. • Eldiven kullanın. www.scheppach.com TR | 263...
  • Seite 264 • Gelen su kirli olmamalı, kum içermemeli veya maki- (13) bağlantısına takın. nenin işlevini bozabilecek ve hizmet ömrünü kısal- Yüksek basınç hortumunu (2) çıkarmak için düğmeye tabilecek kimyasal ürünlerle kirlenmiş olmamalıdır. (A) basın ve dışarı çekin. 264 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 265 Elektrik bağlantı kabloları geçerli VDE ve DIN yönet- meliklerine uygun olmalıdır. Sadece aynı işarete sahip Basınçlı yıkama makinesini tamamen kapatmak için bağlantı kabloları kullanın. açma/kapama düğmesini (4) "OFF" konumuna geti- rin. (Res. 1) Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması zorunludur. www.scheppach.com TR | 265...
  • Seite 266 Cihaz uzun süre kullanılmazsa, elektrikli pompada ki- - Satıcıların bunları gönüllü olarak geri almak veya reç birikintileri oluşacak ve bu da çalıştırma zorlukla- sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik ci- rına yol açabilecektir. hazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim içi). 266 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 267 Su girişinde hava girişi. bağlantılarını kontrol edin, gerekirse Motor çalışıyor, ancak değiştirin. basınç oluşmuyor. Çıkış nozulu çok büyük. Kontrol edin, gerekirse değiştirin. Giriş hortumunu ve hortum Düzensiz çalışma basıncı. Su girişinde hava girişi. bağlantılarını kontrol edin, gerekirse değiştirin. www.scheppach.com TR | 267...
  • Seite 268 www.scheppach.com...
  • Seite 269 www.scheppach.com...
  • Seite 270 15. Konformitätserklärung Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen EU-Konformitätserklärung 15. Declaration of conformity Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni Übersetzung der Originalkonformitätserklärung 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek- tro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 271 * samsvarserklæringen Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: ** Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Elektrisk høytrykksspyler HCE2400 Merke **** www.scheppach.com...
  • Seite 272 Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu- yerine getirmektedir. * ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün numarası *** Ürün Tanım: Elektrikli yüksek basınçlı temizleyici HCE2400 Marka **** **** 5907705906, 5907705909 SCHEPPACH ** : 2006/42/EG 2000/14/EG; 2005/88/EG 2011/65/EU* Noise: 2014/30/EU...
  • Seite 273 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 274 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 275 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 276 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5907705909Hce2400