Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5907705906 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5907705906 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5907705906 Originalbetriebsanleitung

Elektro-hochdruckreiniger
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5907705906 / 5907705909
AusgabeNr.
5907705906_0104
Rev.Nr.
21/07/2025
HCE2400
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Elektro-Hochdruckreiniger
DE
Originalbetriebsanleitung
Electrical high-pressure cleaner
GB
Translation of original instruction manual
Nettoyeur haute pression électrique
FR
Traduction des instructions d'origine
Idropulitrice elettrica
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Elektrische hogedrukreiniger
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Limpiador eléctrico de alta presión
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Limpador de alta pressão elétrico
PT
Tradução do manual de operação original
5
18
28
39
50
61
72
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5907705906

  • Seite 1 Art.Nr. 5907705906 / 5907705909 AusgabeNr. 5907705906_0104 Rev.Nr. 21/07/2025 HCE2400 Elektro-Hochdruckreiniger Originalbetriebsanleitung Electrical high-pressure cleaner Translation of original instruction manual Nettoyeur haute pression électrique Traduction des instructions d’origine Idropulitrice elettrica La traduzione dal manuale di istruzioni originale Elektrische hogedrukreiniger Vertaling van de originele gebruikshandleiding Limpiador eléctrico de alta presión...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden. Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger ............8 Restrisiken ......................10 Technische Daten ....................10 Auspacken ......................11 Vor Inbetriebnahme ................... 11 Bedienung ......................12 Elektrischer Anschluss ..................13 Wartung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................85 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8 Leitungsquerschnitt verwenden: ACHTUNG 1–10 m: 1,5 mm ; 10 – 30 m: 2,5 mm • Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situa- • Verlängerungsleitung immer vollständig von der Ka- tion, die zu Sachschäden führen kann. beltrommel abwickeln. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Gefahren ver- kann nach dem Betrieb heißes Wasser aus den An- standen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. schlüssen austreten. • Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Abhängig von der Anwendung können vollstän- dig abgeschirmte Düsen (z. B. Flächenreiniger) zur Tragen Sie einen Gehörschutz. Hochdruckreinigung verwendet werden, die den Aus- Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. stoß von wässrigen Aerosolen deutlich verringern. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Anschlussstück für Standardschlauchkupp- • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern lungssysteme ausgestattet. Stecken Sie die Schlauch- sowie Typ und Baujahr des Produkts an. kupplung des Zulaufschlauches (min. Ø 1/2“/ ca. 13 mm) auf den Anschluss für Wasserzulauf (10). www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit entspre- chendem Reinigungsmittel. Die Strahlbreite kann an Elektrischer Anschluss der Düse eingestellt werden. • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- 3 Monate) in Räumlichkeiten vorgesehen, in denen schlusskabel ist Vorschrift. Frostgefahr besteht, empfiehlt sich die Auffüllung der Maschine mit einem Frostschutzmittel (ähnliche Mittel, wie für die Fahrzeuge verwendet werden). www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Überprüfen, gegebenenfalls auftauen. Zulaufschlauch und Luftansaugung im Wasserzulauf. Schlauchverbindungen überprüfen, Motor läuft, jedoch wird kein gegebenenfalls austauschen. Druck aufgebaut. Auslassdüse zu groß. Überprüfen, gegebenenfalls ersetzen. Zulaufschlauch und Unregelmäßiger Luftansaugung im Wasserzulauf. Schlauchverbindungen überprüfen, Betriebsdruck. gegebenenfalls austauschen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18 The device must not be connected directly to the public drinking water network. Do not direct the high-pressure jet towards any persons, animals, active electrical equipment or the device itself. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Residual risks ....................23 Technical data ....................23 Unpacking ......................23 Before commissioning ..................24 Operation ......................25 Electrical connection ..................25 Maintenance ...................... 26 Disposal and recycling ..................26 Troubleshooting ....................27 Declaration of conformity .................. 85 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handle Dear Customer, High-pressure hose...
  • Seite 21 • The user must use the device as intended. They must connection cable replaced immediately by an author- take the local conditions into account and pay attention ised customer service/electrician. to persons around them when working with the device. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 • Do not operate the device at temperatures below 0°C. chemicals may affect the safety of the device. • Incorrect use of cleaning agents can cause severe injuries or poisoning. • Keep cleaning agents out of the reach of children. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Open the packaging and carefully remove the product. Working pressure 12 MPa • Remove the packaging material, as well as the pack- Rated pressure 18 MPa aging and transport safety devices (if present). • Check whether the scope of delivery is complete. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Connecting the attachments (Fig. 5) ed (length 20 mm). To mount attachments 9, 14 and 18, press them into the pistol (13) and turn them until they lock. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 If it is necessary to replace the mains connection ca- cleaner. The spray width can be adjusted at the nozzle. ble, this must be done by the manufacturer or their rep- resentative to avoid safety hazards. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 - Further supplementary take-back conditions of or that the following parts are required as consumables. the manufacturers and distributors can be ob- Wearing parts*: Belt, hose, lance, nozzles and attach- tained from the respective customer service. ments, air filters, seals 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Motor runs, but no pressure connections, replace if necessary. is built up. Outlet nozzle too large. Check, replace if necessary. Check supply hose and hose Irregular operating pressure. Intake of air in the water supply. connections, replace if necessary. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 L’appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau d’eau potable. Ne pas diriger le jet haute pression vers des personnes, des animaux, des équipements électriques actifs ou l'appareil lui-même. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 Caractéristiques techniques ................33 Déballage ......................34 Avant la mise en service ..................34 Utilisation ......................35 Raccordement électrique .................. 36 Maintenance ...................... 36 Élimination et recyclage ..................37 Dépannage ......................38 Déclaration de conformité ................. 85 www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions par- Fabricant : ticulières en vigueur dans votre pays, respecter éga- Scheppach GmbH lement les règles techniques générales concernant Günzburger Straße 69 l'utilisation des machines similaires.
  • Seite 31 • Mise en garde concernant une situation potentielle- • Classe de protection I - les appareils doivent être ment dangereuse risquant d'entraîner des blessures raccordés à une source électrique correctement graves voire mortelles. mise à la terre. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 30 cm lors du nettoyage ! les matériaux utilisés dans l'appareil. • Tenez les films d’emballage hors de portée des en- fants, car il existe un risque d’étouffement ! 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 être actionné. • Capteur thermique : le capteur thermique protège le moteur d’une surchauffe. L'appareil peut être redé- marré après quelques minutes, lorsque le capteur de température a refroidi. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 • L’eau d’arrivée ne doit pas être encrassée ni conte- nir du sable ou des produits chimiques qui entrave- raient le fonctionnement de la pompe et réduiraient la durabilité de la machine. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Pour réaliser une désactivation, relâchez la gâchette (D). Insérez l’autre extrémité du tuyau haute pression (2) L’appareil passe en veille. Dès que vous actionnez la gâ- sur le raccord du pistolet (13). chette (D), le nettoyeur haute pression redémarre. (Fig. 5) www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’in- réseau d'électricité lors de la vérification. térieur de l'appareil. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 La buse de pulvérisation est trop La contrôler, au besoin la remplacer. grande. Contrôler le flexible d’arrivée d’air Pression de service instable. Aspiration d’air dans l’afflux d’eau. et les raccords de flexible, les remplacer si nécessaire. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Non dirigere il getto ad alta pressione verso persone, animali, equipaggiamento elettrico attivo o verso l'apparecchio stesso. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40 Dati tecnici ......................44 Disimballaggio ....................45 Prima della messa in funzione ................45 Utilizzo ....................... 46 Allacciamento elettrico ..................47 Manutenzione ....................47 Smaltimento e riciclaggio .................. 48 Risoluzione dei guasti ..................49 Dichiarazione di conformità ................85 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l'uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l'utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 42 CAUTELA • Per ragioni di sicurezza, si consiglia sempre di far • Indicazione di una situazione potenzialmente peri- funzionare l'apparecchio tramite un interruttore dif- colosa, che può comportare lievi lesioni. ferenziale (max. 30 mA). 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 • L'apparecchio non può essere utilizzato da bambini l'attacco del proprio impianto idrico domestico, sul o da persone che non dispongono di una formazione quale viene utilizzata l'idropulitrice, sia dotato di un specifica. separatore di sistema conforme a EN 12729 tipo BA. www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 Dispositivi di protezione individuale I valori di rumore e vibrazione sono stati determinati m CAUTELA secondo la norma EN 60335. • Indossare indumenti protettivi e occhiali protettivi ade- guati per proteggersi da spruzzi d'acqua o sporco. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Controllate il prodotto e gli accessori per rilevare all'apparecchio e fissarla con le due viti fornite in do- l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In tazione (lunghezza 20 mm). caso di reclami informare immediatamente la ditta www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Collegare il tubo flessibile ad alta pressione (2) al re- lativo attacco per tubo flessibile ad alta pressione (6). Per spegnere, rilasciare la leva di regolazione (D); il Rimuovere prima il coperchio di protezione. dispositivo passa in modalità stand-by. Non appena si 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Pulire regolarmente l'apparecchio con un panno umi- Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione do e del sapone lubrificante. Non impiegare detergenti elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du- o solventi; questi potrebbero corrodere le parti di pla- www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Il loro smalti- mento è regolato dalla legge sulle batterie. • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi- ne della loro durata utile. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Verificare ed eventualmente Ugello di uscita troppo grande. sostituire. Verificare il flessibile di alimentazione Pressione di esercizio Aspirazione di aria e le connessioni del flessibile ed irregolare. nell'approvvigionamento in acqua. eventualmente sostituire. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Het apparaat mag niet direct op het openbare drinkwaternet worden aangesloten. Hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische apparatuur of het apparaat zelf worden gericht. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51 Veiligheidsvoorschriftenvoor hogedrukreiniger ..........53 Restrisico's......................55 Technische gegevens ..................55 Uitpakken ......................56 Voor de ingebruikname..................56 Bediening ......................57 Elektrische aansluiting ..................58 Onderhoud ......................58 Afvalverwerking en hergebruik ................59 Verhelpen van storingen ..................60 Conformiteitsverklaring..................85 www.scheppach.com NL | 51...
  • Seite 52 Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- chines van hetzelfde type.
  • Seite 53 VOORZICHTIG gestaan, overeenkomstig aangeduide, elektrisch ver- • Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die tot lengsnoer met voldoende leidingdiameter gebruiken: licht letsel kan leiden. 1–10 m: 1,5 mm ; 10 – 30 m: 2,5 mm www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 • Bij het loskoppelen van de toevoer- of hogedrukslang bruikt en hebben de daaruit resulterende gevaren be- kan na het gebruik heet water uit de aansluitingen grepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. vrijkomen. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Onzekerheid K 3 dB Afhankelijk van het gebruik kunnen volledig afge- schermde spuitmonden (bijv. oppervlakreinigers) voor de hogedrukreiniging worden gebruikt, die de Draag gehoorbescherming. uitstoot van waterhoudende aerosolen aanzienlijk Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. verminderen. www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 Gebruik de watertoevoer altijd een versterkte water- • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook slang met een in de handel verkrijgbare koppeling. De type en bouwjaar van het product aan. lengte moet ten minste 6,0 m zijn. (niet bij de levering inbegrepen) 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Let op bij het gebruik van verlengsnoeren, dat deze nekkig vuil. geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en over een voldoende aderdiameter beschikken: Mondstuk (16): Voor grove reinigingswerkzaamheden. 1–10 m: 1,5 mm 10–30 m: 2,5 mm Reinigingsborstel (18): Voor oppervlakreiniging. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Reiniging mondstuk (afb. 1) triciteitsnet. Voor het reinigen van een verstopt mondstuk gebruikt u • Het product is uitsluitend voorzien voor het gebruik de meegeleverde draad (11). op aansluitpunten, die 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Toevoerslang en slangverbindingen Luchtaanzuiging in de watertoevoer. controleren, eventueel vervangen. Motor draait, er wordt echter geen druk opgebouwd. Controleer dit, eventueel Uitlaatmondstuk te groot. vervangen. Toevoerslang en slangverbindingen Onregelmatig. bedrijfsdruk. Luchtaanzuiging in de watertoevoer. controleren, eventueel vervangen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 El aparato no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable. No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipos eléctricos activos o al aparato mismo. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 61...
  • Seite 62 Desembalaje ...................... 67 Antes de la puesta en marcha ................67 Manejo ....................... 68 Conexión eléctrica ..................... 69 Mantenimiento ....................69 Eliminación y reciclaje ..................70 Solución de averías ................... 71 Declaración de conformidad ................85 62 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 63 Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Fabricante: el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Scheppach GmbH nes especiales vigentes en su país, deberán obser- Günzburger Straße 69 varse las normas técnicas generalmente reconocidas D-89335 Ichenhausen (Alemania) para el funcionamiento de máquinas de estructura si-...
  • Seite 64 • Indica una situación potencialmente peligrosa que, • Por razones de seguridad, se recomienda utilizar el de no evitarse, podría ocasionar lesiones graves o aparato siempre a través de un interruptor diferen- incluso la muerte. cial (máx. 30 mA). 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65 • El aparato no debe ser operado por niños o personal sin formación. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66 • La pistola dispone de un dispositivo de bloqueo. máx. presión toma de agua 0,4 MPa Cuando el dispositivo de bloqueo está activado, la Clase de protección pistola no se puede accionar. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Retire el material de embalaje y los seguros de em- contaminada con productos químicos que puedan balaje y transporte (si los hubiera). perjudicar el funcionamiento y acortar la vida útil de • Compruebe la integridad del volumen de suministro. la máquina. www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 Conecte la manguera de alta presión (2) a la conexión Conecte el aparato; ponga el interruptor de conexión/ para la manguera de alta presión (6). Retire primero desconexión (4) en la posición "ON" (conectado). A la tapa protectora. continuación, accione el gatillo (D). (fig. 1/5) 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no de- limpio o sople aire comprimido a baja presión. ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida • Recomendamos limpiar el aparato directamente debido a los daños de aislamiento. después del uso. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 Efectúe una comprobación, y grande. reemplace en caso necesario. Compruebe la manguera de entrada Admisión de aire en la toma de Presión de servicio irregular. y las conexiones de manguera, y agua. reemplácelas en caso necesario. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 O jato de alta pressão não deve ser apontado para pessoas, animais, equipamento elétrico ativo ou para o aparelho em si. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. 72 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 73 Dados técnicos ....................77 Desembalar......................78 Antes da colocação em funcionamento ............78 Operação ......................79 Ligação elétrica ....................80 Manutenção ....................... 80 Eliminação e reciclagem..................81 Resolução de problemas ................... 82 Declaração de conformidade ................85 www.scheppach.com PT | 73...
  • Seite 74 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 75 à terra. m CUIDADO • Por motivos de segurança, recomendamos a ope- • Indica uma situação potencialmente perigosa, que ração do aparelho sempre através de um disjuntor poderá provocar ferimentos ligeiros. diferencial (máx. 30 mA). www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 76 • Em conformidade com os regulamentos em vigor, o • O aparelho não deve ser operado por crianças ou aparelho não deve ser operado sem um desconetor por pessoas não instruídas. na rede de água potável. 76 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 77 O aparelho pode voltar a ser li- Ruído e vibração gado após alguns minutos, depois de o sensor de Os valores de ruído e vibração foram determinados temperatura ter arrefecido. de acordo com a norma EN 60335. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 De seguida, insira o suporte de cabos (3) na abertura • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- prevista para o efeito no lado esquerdo do aparelho. rantia, se possível. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Para desligar totalmente o limpador de alta pressão, Para montar os acessórios 9, 14 e 18, pressione-os coloque o interruptor para ligar/desligar (4) em "OFF". para dentro da pistola (13) e rode-os até fixarem fi- (Fig. 1) xados. www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 (semelhante aos que são utilizados em veículos). É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 • O utilizador final tem a responsabilidade pela elimi- nação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado! • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de- vem ser eliminados no lixo doméstico. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 Bocal de saída demasiado Verificar, eventualmente substituir. grande. Verificar a mangueira de alimentação Pressão de serviço Aspiração de ar na alimentação e as conexões da mangueira, irregular. de água. eventualmente substituir. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 www.scheppach.com...
  • Seite 85 15. Konformitätserklärung Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen EU-Konformitätserklärung 15. Declaration of conformity Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni Übersetzung der Originalkonformitätserklärung 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek- tro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 86 * samsvarserklæringen Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: ** Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Elektrisk høytrykksspyler HCE2400 Merke **** www.scheppach.com...
  • Seite 87 Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu- yerine getirmektedir. * ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün numarası *** Ürün Tanım: Elektrikli yüksek basınçlı temizleyici HCE2400 Marka **** **** 5907705906, 5907705909 SCHEPPACH ** : 2006/42/EG 2000/14/EG; 2005/88/EG 2011/65/EU* Noise: 2014/30/EU...
  • Seite 88 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5907705909Hce2400