Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5906301901 Originalbetriebsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für 5906301901:
Art.Nr.
5906301901
AusgabeNr.
5906301901_0005
Rev.Nr.
28/05/2026
HD2P
DE Absauganlage | Originalbetriebsanleitung
...................................................................... 4
GB Chip extraction system | Translation of the
original instructions...................................... 15
FR Aspirateur | Traduction de l'original du mode
d'emploi ....................................................... 23
IT
Impianto di aspirazione | Traduzione delle
istruzioni originali......................................... 32
NL afzuiginstallatie | Vertaling van de
oorspronkelijke gebruiksaanwijzing............. 41
ES Sistema de aspiración | Traducción del
manual original ............................................ 50
PT Sistema de aspiração | Tradução do manual
original......................................................... 59
CZ Odsávací zařízení | Překlad původního
návodu k používání ..................................... 68
SK Odsávacie zariadenie | Preklad originálneho
návodu na obsluhu ...................................... 76
HU Elszívó berendezés | Eredeti használati
utasítás fordítása......................................... 84
PL Instalacja wyciągowa | Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji eksploatacji ................ 93
HR Usisni sustav | Prijevod originalnih uputa 102
SI
Sistem za odsesavanje | Prevod izvirnih
navodil ....................................................... 110
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
EE Imusüsteem | Algupärase kasutusjuhendi
tõlge .......................................................... 118
LT Išsiurbimo įrenginys | Išversta originali
instrukcija .................................................. 127
LV Nosūkšanas iekārta | Instrukciju tulkojumam
no oriģinālvalodas ..................................... 135
SE Utsugningsanläggning | Översättning av
bruksanvisning i original............................ 143
FI
imulaitteisto | Alkuperäisten ohjeiden
käännös..................................................... 151
DK Støvsugningsanlæg | Oversættelse af den
originale brugsanvisning ........................... 159
NO Avtrekksanlegg | Oversettelse av den
originale brukerveiledningen ..................... 167
BG Смукателна уредба | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 175
GR Σύστημα αναρρόφησης | Μετάφραση του
πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... 184
RO Instalaţie de aspirare | Traducere a
instrucțiunilor originale .............................. 193
RS Sistem za usisavanje | Prevod originalnog
uputstva za rad.......................................... 202
TR Toz Emme Makinası | Orijinal işletim
kılavuzunun çevirisi ................................... 210
Made in P.R.C.
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5906301901

  • Seite 1 Art.Nr. 5906301901 AusgabeNr. 5906301901_0005 Rev.Nr. 28/05/2026 Made in P.R.C. HD2P DE Absauganlage | Originalbetriebsanleitung EE Imusüsteem | Algupärase kasutusjuhendi ..............4 tõlge ............118 GB Chip extraction system | Translation of the LT Išsiurbimo įrenginys | Išversta originali original instructions........15 instrukcija ..........
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 16 Störungsabhilfe ..........17 EU-Konformitätserklärung........Einleitung 18 Explosionszeichnung ......... 218 Hersteller: Erklärung der Symbole auf dem Scheppach GmbH Produkt Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- Hinweis: cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten,...
  • Seite 5 2,8 m Abdeckung (Staubbeutel) Behältervolumen ca. 5 l Bypasskanal Staubbeutel Ansaugleistung 20 kPa Federklemme Max. Luftstrom 33 l/s Luftfilter Kabelführung Filterfläche 0,175 m Blasdüse Schlauchlänge ca. 2 m Bohr-Absaugdüse Gewicht ca. 4,7 kg Fugendüse Technische Änderungen vorbehalten! www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 • Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie: sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ei- – das Produkt nicht benutzen, es transportieren oder nem Mangel an Erfahrung und Wissen oder Perso- unbeaufsichtigt lassen. nen, die mit den Anleitungen zur Bedienung der Ma- 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Verletzungen zu verringern, den Deckel (2) auf. empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Im- 2. Öffnen Sie die Abdeckung (6). plantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug be- dient wird. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Verwendung der verschiedenen schädigen. Düsen (8/9/10) (Abb. 10, 11) ACHTUNG Blasdüse (8): • Abblasen von Oberflächen. Nicht ohne Filter verwenden! • Aufblasen geeigneter Gegenstände mit passendem • Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, gerade Flä- Ventil. che. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Kennzeichnung. • Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschluss- von Öl oder Schmierfetten. Entfernen Sie Staub nach kabel ist Vorschrift. jedem Gebrauch und vor der Lagerung. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 • Entleeren Sie das Produkt vollständig. schleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchs- • Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schä- materialien benötigt werden. den. Verschleißteile*: Staubbeutel, Luftfilter * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Der Luftfilter ist verstopft. Reinigen Sie den Luftfilter. Der Staubbeutel ist voll. Entleeren Sie den Staubbeutel. Es tritt Staub aus dem Produkt Der Behälterdeckel wurde nicht kor- Bringen Sie den Behälterdeckel korrekt an. aus. rekt montiert. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 17 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: Absauganlage - HD2P Art.-Nr. 5906301901 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2011/65/EU*, 2014/35/EU, * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Seite 13 – Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte bleiben hiervon unberührt. 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen je- weils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden.
  • Seite 14 5. Verlängerung der Garantiezeit um 5 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlängerung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen hiervon sind Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien), Ladege- räte und Zubehör.
  • Seite 15 13 Storage and transport ........14 Repair and ordering spare parts ......Introduction 15 Disposal and recycling ........Manufacturer: 16 Troubleshooting ..........Scheppach GmbH 17 EU Declaration of Conformity......Günzburger Straße 69 18 Exploded view ............ 218 D-89335 Ichenhausen Note:...
  • Seite 16 Drilling suction nozzle Joint nozzle Save all warnings and instructions for future Chip extraction system reference. Operating manual The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17 – Do not use any other vacuum cleaner to vacuum up – after contact with foreign objects or in the event of ash. abnormal vibrations. – Do not place the ash vacuum cleaner on combusti- ble or polymer surfaces, including carpets or vinyl tiles. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 Damaged switches must be re- tion (5) or the blast connection (3). placed by our service centre. • Prior to commissioning, all covers and safety devices must be mounted correctly. Damaged or illegible stick- ers must be replaced. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Such damaged electrical connection cables must not be Vacuuming glowing ash as well as flamma- used and are life-threatening due to the insulation dam- age. ble, hazardous substances is prohibited. There is a danger of injury! www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 • Clean the product at regular intervals using a damp cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning products or solvents; they could attack the plastic parts of the product. Make sure that no water can pen- etrate the product interior. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 With this product, it is necessary to note that the following parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables. Wearing parts*: Dust bag, air filter * = may not be included in the scope of delivery! www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013 Translation of the original Declaration of Conformity EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ Manufacturer: A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 Scheppach GmbH EN IEC 55014-1:2021 Günzburger Straße 69 EN IEC 55014-2:2021 D-89335 Ichenhausen EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 We declare under our sole responsibility that the product...
  • Seite 23 être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dis- Fabricant : pensent pas de prendre des mesures adaptées pour la Scheppach GmbH prévention des accidents. Günzburger Straße 69 Lisez le mode d’emploi et observez les D-89335 Ichenhausen consignes de sécurité...
  • Seite 24 Flux d'air max. 33 l/s Filtre à air Surface de filtre 0,175 m Guidage de câble Buse de soufflage Longueur de flexible env. 2 m Buse d'aspiration pour perceuse Poids env. 4,7 kg Suceur Sous réserve de modifications techniques ! 24 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 25 N'utilisez pas de produit ou d’accessoires endommagés. • Faites uniquement effectuer les réparations par des centres de SAV que nous avons agréés. • Tenez compte des consignes de nettoyage et de maintenance du produit. www.scheppach.com FR | 25...
  • Seite 26 1. Ouvrez les deux verrouillages (4) et ouvrez le cou- tions d’«  utilisation conforme  », ainsi que l'ensemble vercle (2). du mode d’emploi sont respectés. 2. Ouvrez le couvercle (6). • Éviter toute mise en service involontaire du produit. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27 (3) ou du raccord de soufflage (5) : 1. Faites tourner le couplage de flexible (2c) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Retirez le couplage de flexible (2c) du raccord d'aspi- ration (3) ou du raccord de soufflage (5). www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 – Arrêtez le produit. 11.1 Câbles de raccordement – Débranchez la fiche secteur. électriques défectueux – Laissez le produit refroidir. Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être : 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 à ressort (6c), ainsi que la nervure (3a) de pièces de rechange d’origine. avec un chiffon humide. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 17 Déclaration de conformité UE EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013 Traduction de la déclaration de conformité originale EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ Fabricant : A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 Scheppach GmbH EN IEC 55014-1:2021 Günzburger Straße 69 EN IEC 55014-2:2021 D-89335 Ichenhausen EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le EN 61000-3-3:2013+A1:2019 produit décrit ici est conforme aux directives et normes en...
  • Seite 32 16 Risoluzione dei guasti ........Introduzione 17 Dichiarazione di conformità UE......Produttore: 18 Disegno esploso..........218 Scheppach GmbH Spiegazione dei simboli sul prodotto Günzburger Straße 69 L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la D-89335 Ichenhausen, Germania vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza...
  • Seite 33 Flusso d'aria max. 33 l/s Passacavi Superficie filtrante 0,175 m Ugello di soffiaggio Ugello di aspirazione polvere di perforazione Lunghezza del flessibile circa 2 m Bocchetta a lancia Peso circa 4,7 kg Con riserva di modifiche tecniche! www.scheppach.com IT | 33...
  • Seite 34 – non si utilizza il prodotto, lo si trasporta o lo si la- o alle persone che non conoscono le istruzioni per l'u- scia incustodito. so della macchina; le norme locali possono limitare – si controlla il prodotto, lo si pulisce o si rimuovono i l'età dell'utente. bloccaggi. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 35 3. Premere sul morsetto a molla (6c) ed estrarre il sacco alle persone con impianti medici di consultare il proprio raccoglipolvere (6b) dalla traversa (3a). medico e il fabbricante dell'impianto medico prima di uti- lizzare l'attrezzo elettrico. www.scheppach.com IT | 35...
  • Seite 36 Utilizzo dei vari ugelli (8/9/10) ATTENZIONE (Fig. 10, 11) Non utilizzare senza filtri! Ugello di soffiaggio (8): • Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile. • Soffiaggio di superfici. • Gonfiaggio di oggetti idonei con valvola adeguata. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Tenere sempre il prodotto pulito, asciutto e privo di oli La designazione del tipo deve essere stampata sul cavo o grassi. Dopo ogni uso e prima dello stoccaggio ri- di collegamento. muovere la polvere. www.scheppach.com IT | 37...
  • Seite 38 • Pulire il prodotto e controllare che non sia danneggia- Pezzi soggetti a usura*: Sacco raccoglipolvere, filtro dell'aria * = non necessariamente compreso nel contenuto della fornitura! 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 Il filtro dell'aria è ostruito. Pulire il filtro dell'aria. Il sacco raccoglipolvere è pieno. Svuotare il sacco raccoglipolvere. Fuoriesce polvere dal prodotto. Il coperchio del serbatoio non è stato Applicare correttamente il coperchio del serba- montato correttamente. toio. www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40 17 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.:...
  • Seite 41 17 EU-conformiteitsverklaring ......... Inleiding 18 Explosietekening ..........218 Fabrikant: Verklaring van de symbolen op het Scheppach GmbH product Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei-...
  • Seite 42 5 l Afdekking (stofzak) aanzuigcapaciteit 20 kPa Bypass-kanaal stofzak Max. luchtstroom 33 l/s Veerklem Filtergebied 0,175 m Luchtfilter Kabelgeleiding Lengte van de slang ca. 2 m Blaasmondstuk Gewicht ca. 4,7 kg Boor-afzuigmond Voegenmondstuk Technische wijzigingen voorbehouden! 42 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 43 – het product niet gebruikt, het transporteert of zon- varing en kennis, of personen die niet bekend zijn met der toezicht laat. de handleidingen voor het bedienen van de machine, www.scheppach.com NL | 43...
  • Seite 44 1. Open de beide vergrendelingen (4) en klap het deksel (2) open. 2. Open de afdekking (6). 3. Druk de veerklem (6c) in en bevestig de stofzak (6b) op de rand (3a) bij de zuigaansluiting (3). 4. Sluit de afdekking (6). 44 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 45 2. De zuigslang (2b) kunt u in de houder (2d) op het dek- Fijn stof, bijvoorbeeld van cement, roet en gips, zijn te sel (2) opbergen. fijn om opgezogen te worden. Er bestaat het risico dat het in de motor komt en deze beschadigd. www.scheppach.com NL | 45...
  • Seite 46 • Het product moet altijd schoon, droog en vrij van olie op het stroomnet is aangesloten. of smeervet zijn. Verwijder alle stof na elk gebruik en Elektrische aansluitkabels moeten voldoen aan de natio- voor het bewaren. nale voorschriften. Gebruik uitsluitend snoeren met de- zelfde aanduiding. 46 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 47 De verpakkingsmaterialen zijn re- cyclebaar. Verpakkingen milieu- 1. Reinig en controleer het product op schade. vriendelijk afvoeren. Bewaar het product en de bijbehorende accessoires op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen ontoe- gankelijke plaats. www.scheppach.com NL | 47...
  • Seite 48 Het product is oververhit. Het luchtfilter is verstopt. Reinig het luchtfilter. De stofzak is vol. Leeg de stofzak. Er komt stof uit het product. Het reservoirdeksel is niet correct Breng het reservoirdeksel op de juiste manier bevestigd. aan. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 49 17 EU-conformiteitsverklaring Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: afzuiginstallatie - HD2P Art.nr.
  • Seite 50 16 Solución de averías..........Introducción 17 Declaración de conformidad UE ......Fabricante: 18 Plano de explosión..........218 Scheppach GmbH Explicación de los símbolos del Günzburger Straße 69 producto D-89335 Ichenhausen (Alemania) Este manual utiliza símbolos para llamar su atención so- Nota: bre los posibles riesgos.
  • Seite 51 Boquilla de soplado Boquilla de aspiración para perforación Flujo de aire máx. 33 l/s Boquilla para juntas Superficie de filtro 0,175 m Longitud de la manguera aprox. 2 m Peso aprox. 4,7 kg Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. www.scheppach.com ES | 51...
  • Seite 52 No utilice un producto o servicio autorizados por nosotros. accesorio dañado. • Observe las instrucciones de limpieza y mantenimien- to del producto. • Conserve el producto en un lugar seco y fuera del al- cance de los niños. 52 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 53 3. Pulse la abrazadera de resorte (6c) y coloque la bolsa producto esté en marcha. de polvo (6b) en el paso (3a) de la conexión de aspi- ración (3). • Cumpla con las instrucciones de mantenimiento y se- guridad del manual de instrucciones. 4. Cierre la cubierta (6). www.scheppach.com ES | 53...
  • Seite 54 1. Gire el acoplamiento de la manguera  (2c) en sentido cendido/apagado (1). antihorario. Apagado 2. Extraiga el acoplamiento de la manguera  (2c) de la 1. Desconecte el producto pulsando nuevamente el inte- conexión de aspiración (3) o de la conexión de sopla- rruptor de encendido/apagado (1). do (5). 54 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 55 Existe riesgo de descarga eléctrica y a través de ventanas o puertas entreabiertas, el producto podría dañarse. • dobleces ocasionadas por una fijación o un guiado in- correctos de la línea de conexión, www.scheppach.com ES | 55...
  • Seite 56 Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada. 56 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 57 – Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usa- dos por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25  cm, de forma gratuita sin necesi- www.scheppach.com ES | 57...
  • Seite 58 17 Declaración de conformidad UE EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013 Traducción de la Declaración de conformidad original EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ Fabricante: A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 Scheppach GmbH EN IEC 55014-1:2021 Günzburger Straße 69 EN IEC 55014-2:2021 D-89335 Ichenhausen EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que EN 61000-3-3:2013+A1:2019 el producto aquí...
  • Seite 59 16 Resolução de problemas ........Introdução 17 Declaração de conformidade UE ....... Fabricante: 18 Vista explodida........... 218 Scheppach GmbH Explicação dos símbolos no produto Günzburger Straße 69 A utilização de símbolos neste manual serve para chamar D-89335 Ichenhausen, Alemanha a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de se- Nota: gurança e explicações associadas devem ser bem com-...
  • Seite 60 Fluxo máx. de ar 33 l/s Guia de cabo Área do filtro 0,175 m Bocal de sopro Bocal de aspiração de perfuração Comprimento da mangueira aprox. 2 m Bocal estreito Peso aprox. 4,7 kg Reservam-se alterações técnicas! 60 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Não use o produto ou acessórios se do produto. estiverem danificados. • Guarde o produto num local seco e fora do alcance de crianças. Como evitar acidentes e ferimentos devido a choque elétrico • Desligue o produto nas seguintes situações: www.scheppach.com PT | 61...
  • Seite 62 4. Feche a cobertura (6). • Siga as indicações de segurança e de manutenção do manual de instruções. 5. Feche a tampa (2) com os bloqueios (4). Certifique-se de que os bloqueios (4) assentam nos entalhes da tampa (2). 62 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 63 à saúde. Existe perigo de fe- 1. Pode guardar os bocais (8/9/10) dentro do depósito rimentos! (2e) do produto. 2. Pode guardar a mangueira de aspiração (2b) no su- porte (2d) da tampa (2). www.scheppach.com PT | 63...
  • Seite 64 • danos de isolamento devido a puxar com força da to- são. Recomendamos a limpeza do produto imediata- mada de parede, mente após cada utilização. • Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento. • Nunca submerja o produto em água ou outros líqui- dos para o limpar. 64 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 65 – Retire a ficha de rede. Peças de desgaste*: saco de pó, filtro de ar * = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- • Esvazie o produto completamente. mento! • Limpe o produto e verifique se apresenta danos. www.scheppach.com PT | 65...
  • Seite 66 O filtro de ar está entupido. Limpe o filtro de ar. O saco de pó está cheio. Esvazie o saco de pó. Sai pó do produto. A tampa do depósito não foi monta- Monte a tampa do depósito corretamente. da corretamente. 66 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 67 17 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do artigo:...
  • Seite 68 16 Odstraňování poruch.......... Úvod 17 EU prohlášení o shodě........Výrobce: 18 Rozpadový výkres..........218 Scheppach GmbH Vysvětlení symbolů na výrobku Günzburger Straße 69 Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na D-89335 Ichenhausen možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které...
  • Seite 69 Nasávací mřížka Pokud zanedbáte dodržování následujících instrukcí, Prachový sáček může to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/ Foukací tryska nebo těžká zranění. Odsávací tryska při vrtání štěrbinový nástavec Odsávací zařízení Provozní návod www.scheppach.com CZ | 69...
  • Seite 70 • Neponořujte výrobek pro čištění nikdy do vody nebo ji- Při používání elektrického spotřebiče se na ochranu ných kapalin. proti zraněním způsobeným elektrickým proudem a pro- • Nikdy na spotřebič nesahejte mokrýma ani vlhkýma ti požáru musí dodržovat následující základní bezpeč- rukama! nostní opatření: 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 71 (2b) správně nainstalovaná. OPATRNĚ 8.2.2 Funkce vyfoukání (obr. 7) 1. Namontujte sací mřížku (3c) na sací přípojku (3). Nevhodné prodlužovací vedení může být nebezpečné. 2. Namontujte připojovací adaptér (3b) na vyfukovací Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. přípojku (5). www.scheppach.com CZ | 71...
  • Seite 72 Připojení a opravy elektrické výbavy smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. Před uvedením do provozu výrobek bezpodmínečně kompletně smontujte! • Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedené- mu na typovém štítku výrobku. • U prodlužovacích kabelů dodržujte příslušné pokyny výrobce. 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 73 – Vypněte výrobek. – Vytáhněte síťovou zástrčku. 12.2 Údržba – Výrobek nechte vychladnout. Uvnitř tohoto výrobku se nenachází díly, které by mohl opravovat uživatel. Obraťte se na kvalifikovaného odbor- níka, aby výrobek zkontroloval a opravil. www.scheppach.com CZ | 73...
  • Seite 74 Připojení a opravy elektrické výbavy smí provádět pouze • V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič do kvalifikovaný elektrikář. soukromé domácnosti, může na žádost koncového uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpadu. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 75 17 EU prohlášení o shodě EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013 Překlad originálního prohlášení o shodě EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ Výrobce: A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 Scheppach GmbH EN IEC 55014-1:2021 Günzburger Straße 69 EN IEC 55014-2:2021 D-89335 Ichenhausen EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- EN 61000-3-3:2013+A1:2019 psaný...
  • Seite 76 16 Odstraňovanie porúch........Úvod 17 EÚ vyhlásenie o zhode ........Výrobca: 18 Rozložený výkres ..........218 Scheppach GmbH Vysvetlenie symbolov na výrobku Günzburger Straße 69 Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu po- D-89335 Ichenhausen zornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vy- Upozornenie: svetlenia, ktoré...
  • Seite 77 Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov mô- 1 x Vrecko na prach žu spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo 1 x Fúkacia dýza ťažké poranenia. 1 x Vŕtacia odsávacia dýza 1 x Štrbinová dýza 1 x Odsávacie zariadenie 1 x Návod na obsluhu www.scheppach.com SK | 77...
  • Seite 78 • Výrobok v žiadnom prípade za účelom čistenia nepo- plývajúcim. Deti sa s týmto výrobkom nesmú hrať. De- nárajte do vody ani iných kvapalín. ti smú vykonávať čistenie a údržbu len pod dozorom. • Nechytajte výrobok vlhkými alebo mokrými rukami! 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79 (6b) podľa opisu v kapitole 8.1. Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky až vtedy, keď je 2. Namontujte nasávaciu mriežku (3c) na fúkaciu prípoj- výrobok pripravený na použitie. ku (5). 3. Namontujte prípojný adaptér (3b) na saciu prípojku (3). www.scheppach.com SK | 79...
  • Seite 80 – Smerujte prúd vzduchu od seba. – Nikdy nesmerujte prúd vzduchu n iné osoby, zviera- 2. Odstráňte dýzu (8/9/10) jej vytiahnutím z nasávacej tá alebo predmety. hadice (2b). – Neodfukujte tvrdé predmety ako kamene alebo ko- náre. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 81 2. Rozopnite zips na zadnej strane vrecka na prach (6b) a úplne ho vyprázdnite. VAROVANIE 3. Na opätovné vloženie vrecka na prach (6b) zapnite zips a postupujte podľa opisu v kapitole 8.1. Neodborné údržbárske alebo čistiace práce môžu mať za následok poranenia! www.scheppach.com SK | 81...
  • Seite 82 Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného odbor- vo vašom okolí. níka. To isté platí aj pre diely príslušenstva. 82 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 83 17 EÚ vyhlásenie o zhode EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ Výrobca: A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 Scheppach GmbH EN IEC 55014-1:2021 Günzburger Straße 69 EN IEC 55014-2:2021 D-89335 Ichenhausen EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný...
  • Seite 84 Bevezetés biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő ma- gyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyel- Gyártó: meztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem he- Scheppach GmbH lyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott Günzburger Straße 69 megfelelő intézkedéseket. D-89335 Ichenhausen Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye...
  • Seite 85 Max. Levegőáram 33 l/s Fúvó csatlakozás Szűrőfelület 0,175 m Fedél (porzsák) Bypass csatorna Tömlő hossza kb. 2 m Porzsák Tömeg kb. 4,7 kg Rugós szorító Légszűrő A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! Kábelvezető Fúvóka Furatkiszívó fúvóka Réstisztító fej www.scheppach.com HU | 85...
  • Seite 86 • Kapcsolja ki a terméket, ha: és tudásnak, illetve nem ismerik a gép kezelését is- – nem használja, nem szállítja, vagy felügyelet nél- mertető útmutatók előírásait; mindemellett a helyben kül hagyja. érvényes előírások korlátozhatják a kezelő életkorát 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Amint a porzsák (6b) megtelt, a légáram a bypass orvosukat és implantátumuk gyártóját. csatornán (6a) keresztül áramlik, hogy megakadályoz- za a termék túlmelegedését. www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88 • Melegedés esetén kapcsolja ki a terméket, és húzza • A furatkiszívó fúvóka (9) szívás közben az alnyomás ki a hálózati dugót. Hagyja lehűlni a terméket a sza- hatására magától tapad a sík felületekre. badban, felügyelet mellett. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 89 érdekében ezt a gyártóval nálat után. vagy annak képviselőjével kell elvégeztetni. 1. Nyissa ki mindkét reteszt (4), és hajtsa fel a fedelet (2). 2. Nyissa ki a fedelet (6), és vegye ki a légszűrőt (6d). www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90 Ezek ártalmatla- műben felborulás és elcsúszás ellen. nítását az akkumulátorok hulladékkezelésére vonatko- zó törvény szabályozza. • Védje a terméket ütődéstől, ütközéstől és erős rázkó- dástól, pl. járművel való szállítás során. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Szívótömlő • Porzsák A termék túlmelegedett. A légszűrő eltömődött. Tisztítsa meg a légszűrőt. A porzsák megtelt. Ürítse ki a porzsákot. Por távozik a termékből. A tartályfedél nem megfelelően lett Szerelje fel helyesen a tartályfedelet. felszerelve. www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92 17 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megnevezése: Elszívó berendezés - HD2P Cikksz.
  • Seite 93 17 Deklaracja zgodności UE ........101 Wprowadzenie 18 Rysunek eksplozji ..........218 Producent: Objaśnienie symboli na produkcie Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole D-89335 Ichenhausen bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie Wskazówka:...
  • Seite 94 33 l/s Zacisk sprężynowy Powierzchnia filtra 0,175 m Filtr powietrza Prowadzenie przewodu Długość węża ok. 2 m Dysza nadmuchowa Ciężar ok. 4,7 kg Dysza odsysająca do odsysania pyłu z wiercenia Dysza do fug Zmiany techniczne zastrzeżone! 94 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Należy regularnie sprawdzać produkt i akcesoria pod serwisowy. Stosowanie części innych producentów kątem uszkodzeń. Nie używać uszkodzonego produk- prowadzi do natychmiastowej utraty prawa do rosz- tu lub wyposażenia. czeń z tytułu gwarancji. www.scheppach.com PL | 95...
  • Seite 96 • Przed uruchomieniem należy prawidłowo zamontować • Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przy- wszystkie osłony i zabezpieczenia. Uszkodzone lub padku stosowania nieprawidłowych elektrycznych nieczytelne naklejki należy wymieniać. przewodów przyłączeniowych. • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. 96 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 97 Odłączanie węża ssącego (2b) 1. Wyłączyć produkt, ponownie naciskając włącznik/wy- (rys. 6, 7) łącznik (1). Odłączanie węża ssącego (2b) od przyłącza ssącego (3) lub przyłącza nadmuchowego (5): 1. Obrócić złącze węża (2c) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. www.scheppach.com PL | 97...
  • Seite 98 11.1 Uszkodzony przewód elektryczny – Pozostawić produkt do schłodzenia. Na przewodach elektrycznych powstają często uszkodze- nia izolacji. Przyczyną może być: • miejsca docisku, w przypadku gdy przewody są pro- wadzone przez szczeliny w oknach lub drzwiach, 98 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 99 Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego spe- Wewnątrz tego produktu nie ma żadnych małych części, cjalisty. Powyższe dotyczy również części akcesoriów. które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. W celu sprawdzenia i naprawy produktu należy skontaktować się z wykwalifikowanym specjalistą. www.scheppach.com PL | 99...
  • Seite 100 • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można bezpłatnie oddawać w następujących miejscach: – Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np. place przy budynkach komunalnych). 100 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 101 17 Deklaracja zgodności UE EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ Producent: A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 Scheppach GmbH EN IEC 55014-1:2021 Günzburger Straße 69 EN IEC 55014-2:2021 D-89335 Ichenhausen EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany EN 61000-3-3:2013+A1:2019 tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i...
  • Seite 102 15 Zbrinjavanje i recikliranje........108 Uvod 16 Otklanjanje neispravnosti ........109 Proizvođač: 17 EU izjava o sukladnosti ........109 18 Povećani crtež............ 218 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Objašnjenje simbola na proizvodu D-89335 Ichenhausen Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozor- Napomena: nost na moguće rizike.
  • Seite 103 Pojam „električni alat“ koji se rabi u sigurnosnim napome- nama odnosi se na električne alate s napajanjem iz elek- trične mreže (s mrežnim kabelom) ili na električne alate s akumulatorskim napajanjem (bez električnog kabela). www.scheppach.com HR | 103...
  • Seite 104 – proizvod ne rabite, kada ga transportirate ili ostav- ljate bez nadzora. – proizvod provjeravate, čistite ili uklanjate blokade. – obavljate radove čišćenja ili održavanja ili mijenja- te pribor. – nakon kontakta sa stranim tijelima ili u slučaju ab- normalnih vibracija. 104 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 105 1. Montirajte usisnu rešetku (3c) na usisni priključak (3). 2. Montirajte priključni adapter (3b) na priključak za ispu- Neprikladni produžni kabeli mogu biti opasni. Postoji hivanje (5). opasnost od ozljeda zbog električnog udara. 3. Umetnite crijevnu spojku (2c) u priključni adapter (3b). www.scheppach.com HR | 105...
  • Seite 106 • Provjerite odgovara li mrežni napon naponu na označ- rajte proizvod! noj pločici proizvoda. • Prilikom upotrebe produžnih vodova obratite pozor- Uključivanje/isključivanje nost na upute proizvođača. proizvoda (sl. 1) Uključivanje 1. Utaknite mrežni utikač u propisno zaštićenu utičnicu. 106 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 107 Obratite se kvalificiranom – Pustite proizvod da se ohladi. stručnjaku da pregleda i popravi proizvod. • Prije svake uporabe provjerite postoje li vidljivi nedo- statci na proizvodu kao što su labavi, istrošeni ili ošte- ćeni dijelovi. www.scheppach.com HR | 107...
  • Seite 108 2012/19/EU. U državama izvan Eu- Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste nave- ropske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbrinja- sti sljedeće informacije: vanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. • Naziv modela • Broj artikla • Podatci s označne pločice 108 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 109 17 EU izjava o sukladnosti EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013 Prijevod originalne izjave o sukladnosti EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ Proizvođač: A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 Scheppach GmbH EN IEC 55014-1:2021 Günzburger Straße 69 EN IEC 55014-2:2021 D-89335 Ichenhausen EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- EN 61000-3-3:2013+A1:2019 izvod usklađen s važećim direktivama i normama.
  • Seite 110 16 Pomoč pri motnjah ..........117 Uvod 17 EU izjava o skladnosti ........117 Proizvajalec: 18 Eksplozijska risba..........218 Scheppach GmbH Razlaga simbolov na izdelku Günzburger Straße 69 Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozor- D-89335 Ichenhausen nost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in Napotek: razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti.
  • Seite 111 Sistem za odsesavanje prihodnjo rabo. Navodila za uporabo V varnostnih napotkih uporabljen pojem »električno orod- je« se nanaša na omrežno gnana električna orodja (z ele- ktričnim kablom) in na akumulatorsko gnana električna orodja (brez električnega kabla). www.scheppach.com SI | 111...
  • Seite 112 – Sesalca za pepel ne postavljajte na gorljive ali poli- merne površine, vključno s preprogami ali vinilnimi – po stiku s tujki ali pri nenormalnih vibracijah. ploščicami. • Trenje med cevjo in oblačili ali tlemi lahko povzroči statično razelektritev. Priporočeno je nositi gumijaste rokavice. 112 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 113 2. Cevno spojko (2c) povlecite iz sesalnega priključka (3) na v našem servisnem centru. ali priključka za izpihovanje (5). • Pred zagonom je treba ustrezno namestiti pokrove in varnostne naprave. Poškodovane ali neberljive nalep- ke zamenjajte. www.scheppach.com SI | 113...
  • Seite 114 Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poško- dovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverjanju ne Sesanje žarečega pepela ali vnetljivih ali bo visel na napajalnem omrežju. zdravju škodljivih snovi je prepovedano. Obstaja nevarnost telesne poškodbe! 114 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Izdelek naj bo vedno čist, suh in brez olja ali masti. Po zaščitenem pred zmrzaljo mestu, ki je nedostopno otro- vsaki uporabi in pred shranjevanjem odstranite prah. kom. Optimalna temperatura shranjevanja je med 5 ˚C in 30 ˚C. www.scheppach.com SI | 115...
  • Seite 116 2012/19/EU. V državah izven ob- Obrabni deli*: vrečka za prah, zračni filtri močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določila * = Ni nujno v obsegu dostave! za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpadke. 116 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 117 17 EU izjava o skladnosti Georg Kohler Prevod originalne izjave o skladnosti Günzburger Str. 69 Proizvajalec: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 28.05.2026 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- Simon Schunk lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi.
  • Seite 118 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 125 16 Rikete kõrvaldamine........... 126 Sissejuhatus 17 ELi vastavusdeklaratsioon ......... 126 Tootja: 18 Plahvatusjoonis ..........218 Scheppach GmbH Tootel olevate sümbolite selgitus Günzburger Straße 69 Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise üles- D-89335 Ichenhausen andeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele.
  • Seite 119 Sisseimemisvõre võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid Tolmukott vigastusi. Puhumisdüüs Puurimise imudüüs Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevikuks Vuugidüüs alal. Imusüsteem Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib Käitusjuhend võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja aku- käitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. www.scheppach.com EE | 119...
  • Seite 120 Nii väldite elektrilöögist tingitud õnnetusi ja vigastusi • Lülitage toode välja, kui Te: – ei kasuta toodet, seda transpordite või jätate järe- levalveta. – kontrollite toodet, seda puhastate või eemaldate blokaade. – teostate puhastus- või hooldustöid või vahetate tarvikuid. 120 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 121 (2c). ETTEVAATUST 8.2.2 Puhumisfunktsioon (joon. 7) Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud. Valit- 1. Monteerige sisseimemisvõre (3c) imiühendusele (3). seb inimkahjude oht elektrilöögi tõttu. 2. Monteerige ühendusadapter (3b) puhumisühendusele (5). 3. Lükake voolikuliitmik (2c) ühendusadapterisse (3b). www.scheppach.com EE | 121...
  • Seite 122 Toote sisse-/väljalülitamine elektriühendusjuhtmed (joon. 1) Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsioonikahjus- Sisselülitamine tused. 1. Pistke võrgupistik nõuetekohaselt kaitstud pistikupessa. Nende põhjusteks võivad olla: 2. Lülitage toode sisse-/väljalülitit (1) vajutades sisse. • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi aken- de või uksevahede, 122 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Kontrollige toodet iga kord enne kasutamist ilmsete puuduste nagu lahtiste, ärakulunud või kahjustatud 12.1 Puhastamine osade suhtes. HOIATUS Ärge pihustage toodet veega üle ega puhastage seda voolava vee all. Valitseb elektrilöögi ja toote kahjustada saamise oht. www.scheppach.com EE | 123...
  • Seite 124 Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood. Ühendused ja remondid Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teosta- da ainult elektrispetsialist. 14.1 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel tuleks edastada järgnevad andmed: • Mudelinimetus • Artiklinumber • Tüübisildi andmed 124 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 125 Võtke selleks ühendust tootja klienditeeninduse- • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis ins- talleeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesriikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida elektri- ja elektroonika-romuseadmete utiliseerimise kohta kõr- valekalduvad nõuded. www.scheppach.com EE | 125...
  • Seite 126 Dokumentatsioonivolinik: 17 ELi vastavusdeklaratsioon Georg Kohler Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Günzburger Str. 69 Tootja: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 28.05.2026 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- Simon Schunk datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Division Manager Product Center Kaubamärk:...
  • Seite 127 14 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 133 Įvadas 15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....133 16 Sutrikimų šalinimas ..........134 Gamintojas: 17 EB atitikties deklaracija ........134 Scheppach GmbH 18 Perspektyvinis brėžinys........218 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ant gaminio esančių simbolių Nuoroda: aiškinimas...
  • Seite 128 (arba) gali- eksploatavimo instrukcija ma sunkiai susižaloti. Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas ateičiai. Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais įrankiais (su tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elektriniais įrankiais (be tinklo laido). 128 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 129 • Išjunkite gaminį: – kai gaminio nenaudojate, jį transportuojate arba paliekate be priežiūros, – gaminį tikrinate, valote arba šalinate sangrūdas, – kai atliekate valymo arba techninės priežiūros dar- bus ar keičiate priedus, www.scheppach.com LT | 129...
  • Seite 130 1. Sumontuokite įsiurbimo groteles (3c) ant siurbimo Netinkami ilginamieji laidai gali būti pavojingi. Kyla as- jungties (3). menų sužalojimo dėl elektros smūgio pavojus. 2. Sumontuokite jungiamąjį adapterį (3b) ant pūtimo jungties (5). 3. Įstumkite žarnos movą (2c) į jungiamąjį adapterį (3b). 130 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 131 To priežastys gali būti: (1 pav.) • prispaudimo vietos, kai jungiamieji laidai nutiesiami pro langus arba durų plyšius; Įjungimas • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutiesus 1. Įkiškite tinklo kištuką į tinkamai apsaugotą kištukinį liz- jungiamąjį laidą; dą. www.scheppach.com LT | 131...
  • Seite 132 švaresni ir nedulkėti. Esant – Ištraukite tinklo kištuką. mažam slėgiui, nuvalykite gaminį švaria šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru. Rekomenduojame gaminį • Visiškai ištuštinkite gaminį. išvalyti iš karto po kiekvieno naudojimo. • Išvalykite ir patikrinkite, ar gaminys nepažeistas. 132 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 133 Techninės priežiūros informacija Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurodytos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. Greitai susidėvinčios dalys*: dulkių maišelis, oro filtras * = į komplektaciją privalomai neįeina! www.scheppach.com LT | 133...
  • Seite 134 Už dokumentaciją atsakingas asmuo: 17 EB atitikties deklaracija Georg Kohler Atitikties deklaracijos originalo vertimas Günzburger Str. 69 Gamintojas: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 28.05.2026 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia Simon Schunk aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- Division Manager Product Center dartus.
  • Seite 135 14 Labošana un rezerves daļu pasūtīšana ..... 141 Ievads 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....141 16 Traucējumu novēršana ........142 Ražotājs: 17 ES atbilstības deklarācija ........142 Scheppach GmbH 18 Klaidskats............218 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Simbolu skaidrojums, kas izvietoti uz Norāde: ražojuma...
  • Seite 136 Uzglabājiet visus drošības norādījumus un norādes Uzgalis spraugu tīrīšanai turpmākām uzziņām. Nosūkšanas iekārta Drošības norādījumos izmantotais jēdziens “Elektroinstru- Lietošanas instrukcija ments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no elektrotīkla (ar tīkla vadu), vai uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no akumulatora (bez tīkla vada). 136 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 137 • Nepieskarieties ražojumam ar mitrām vai slapjām ro- ka un ugunsbīstamības, lietojot elektroierīces, jāievēro kām! šādi drošības pasākumi: Tā jūs nepieļausiet nelaimes gadījumus un savainojumus, ko rada elektriskais trieciens • Izslēdziet ražojumu, ja: – jūs ražojumu nelietojat, to transportējat vai atstājat bez uzraudzības. www.scheppach.com LV | 137...
  • Seite 138 6. Pārbaudiet, vai iesūkšanas šļūtene  (2b) ir pareizi uz- stādīta, viegli pavelkot aiz šļūtenes savienojuma (2c). Nepiemēroti pagarinātāja vadi var būt bīstami. Pastāv personu miesas bojājumu risks, ko rada elektriskais 8.2.2 Pūšanas funkcija (7. att.) trieciens. 1. Uzstādiet iesūkšanas režģi (3c) uz sūkšanas pieslēgu- ma (3). 138 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 139 Pieslēgums atbilst attiecīgajiem nacionālajiem notei- kumiem. IEVĒRĪBAI Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas darbus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi samontē- jiet ražojumu! • Ievērojiet, lai tīkla spriegums sakristu ar spriegumu ra- žojuma datu plāksnītē. www.scheppach.com LV | 139...
  • Seite 140 Vērsieties pie kvalificēta speciālista, lai uzticētu veikt pārbaudi un labošanu. – Izslēdziet ražojumu. • Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai ražoju- – Atvienojiet tīkla kontaktspraudni. mam nav acīmredzamu trūkumu, piem., nenostiprinā- – Ļaujiet ražojumam atdzist. tas, nolietotas vai bojātas daļas. 140 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 141 Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalīb- Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, jānorāda šāda informāci- valstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasības attie- cībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu uti- • Modeļa apzīmējums lizāciju. www.scheppach.com LV | 141...
  • Seite 142 Piemērotie standarti: 17 ES atbilstības deklarācija EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013 Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ Ražotājs: A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 Scheppach GmbH EN IEC 55014-1:2021 Günzburger Straße 69 EN IEC 55014-2:2021 D-89335 Ichenhausen EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- EN 61000-3-3:2013+A1:2019 rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un Dokumentācijas sagatavošanai pilnvarotā...
  • Seite 143 15 Avfallshantering och återvinning ......149 Inledning 16 Felsökning............150 Tillverkare: 17 EU-försäkran om överensstämmelse....150 18 Sprängskiss............218 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Förklaring av symbolerna på D-89335 Ichenhausen produkten Anvisning: Användningen av symboler i den här handboken ska göra Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande...
  • Seite 144 Dammpåse ler allvarliga personskador. Blåsmunstycke Borr-uppsugningsmunstycke Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner Fogmunstycke för framtida bruk. Utsugningsanläggning Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvisningar- Driftmanual na avser såväl eldrivna elverktyg (med elsladd) som bat- teridrivna elverktyg (utan elsladd). 144 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 145 Så undviker du olyckor och personskador på grund av elektrisk stöt • Koppla från produkten när: – produkten inte används, den ska transporteras el- ler lämnas obevakad. – produkten ska kontrolleras, rengöras eller befrias från blockeringar, www.scheppach.com SE | 145...
  • Seite 146 (2c). Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga. Det finns risk för personskador på grund av elstöt. 8.2.2 Blåsfunktion (bild 7) 1. Montera insugsgallret (3c) på suganslutningen (3). 2. Montera anslutningsadaptern (3b) på blåsanslutning- en (5). 146 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 147 Koppla till Orsaker till detta kan vara: 1. Sätt i nätstickkontakten i ett ordentligt säkrat eluttag. • tryckställen när anslutningsledningar förs genom föns- 2. Koppla till produkten genom att trycka på Till-/Från- ter- eller dörröppningar, brytaren (1). www.scheppach.com SE | 147...
  • Seite 148 Torka av produkten med en ren trasa, eller • Töm produkten helt. blås ren den med tryckluft med lågt tryck. Vi rekom- • Rengör produkten och kontrollera om det finns skad- menderar att produkten rengörs direkt efter varje an- vändning. 148 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 149 Tänk på att produktens följande delar slits naturligt eller avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering av under bruk, eller att följande delar används som förbruk- uttjänta elektriska och elektroniska apparater. ningsmaterial. Slitdelar*: Dammpåse, luftfilter * = ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! www.scheppach.com SE | 149...
  • Seite 150 Översättning från försäkran om överensstämmelse i A14:2019+A2:2019+A15:2021 original EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 Tillverkare: EN IEC 55014-2:2021 Scheppach GmbH EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Günzburger Straße 69 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 DE-89335 Ichenhausen Ansvarig för dokumentationen: Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs Georg Kohler...
  • Seite 151 13 Varastointi ja kuljetus ......... 157 14 Korjaus ja varaosien tilaus ......... 157 Johdanto 15 Hävittäminen ja kierrätys........157 Valmistaja: 16 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 158 Scheppach GmbH 17 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....158 Günzburger Straße 69 18 Räjäytyskuva............218 D-89335 Ichenhausen Huomautus: Tuotteessa olevien symbolien selitys Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan...
  • Seite 152 Lukumäärä Nimike set ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän sähkö- imuletku työkalun ohessa. Kytkentäadapteri Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa voi- Imuristikko vat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vam- pölypussi moja. Puhallussuutin Porausimusuutin Kapea suulake imulaitteisto Käyttäjän käsikirja 152 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Älä missään tapauksessa upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin. HUOMIO • Älä tartu tuotteeseen kosteilla tai märillä käsillä! Sähkölaitteiden käytössä on sähköiskulta ja loukkaantu- mis- ja palovaaralta suojautumisen vuoksi otettava huo- mioon seuraavat turvatoimenpiteet: www.scheppach.com FI | 153...
  • Seite 154 (2c). Sopimattomat jatkojohdot voivat olla vaarallisia. Säh- 8.2.2 Puhallustoiminto (kuva 7) köiskusta aiheutuva henkilövahinkojen vaara. 1. Asenna imuristikko (3c) imuliitäntään (3). 2. Asenna liitäntäadapteri (3b) puhallusliitäntään (5). 3. Työnnä letkun liitin (2c) liitäntäadapteriin (3b). 154 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 155 Vialliset sähköliitäntäjohdot Tuotteen kytkeminen päälle / pois päältä (kuva 1) Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. Kytkeminen päälle Syynä tähän voivat olla: 1. Liitä virtapistoke asianmukaisesti suojattuun verkko- • Painaumakohdat, jos liitäntäjohdot viedään ikkunoiden pistorasiaan. tai ovenrakojen läpi. www.scheppach.com FI | 155...
  • Seite 156 • Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin pö- lyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. Pyyhi tuote puhtaalla liinalla tai puhalla se puhtaaksi paineil- malla alhaisella paineella. Suosittelemme, että tuote puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. 156 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 157 Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelle- taan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan unionin Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elekt- • Mallinimike roniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan soveltaa näistä poikkeavia ehtoja. • Tuotenumero • Tyyppikilven tiedot www.scheppach.com FI | 157...
  • Seite 158 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen A14:2019+A2:2019+A15:2021 käännös EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 Valmistaja: EN IEC 55014-2:2021 Scheppach GmbH EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Günzburger Straße 69 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 D-89335 Ichenhausen Asiakirja-aineiston kokoamisesta vastaava valtuutettu Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu edustaja: tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien Georg Kohler...
  • Seite 159 14 Reparation og reservedelsbestilling ....165 Indledning 15 Bortskaffelse og genanvendelse ......165 16 Fejlfinding............166 Producent: 17 EU-overensstemmelseserklæring ...... 166 Scheppach GmbH 18 Eksplosionstegning ..........218 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Forklaring til symbolerne på Bemærk: produktet Iht.
  • Seite 160 Indsugningsgitter Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger til Støvpose fremtidig brug. Blæsemundstykke Udtrykket "elværktøj", der er anvendt i sikkerhedsforskrif- Bore-sugemundstykke terne, henviser til elnet-drevne elværktøjer (med elnetka- Fugemundstykke bel) eller til batteridrevne elværktøjer (uden elnetkabel). Støvsugningsanlæg brugsanvisning 160 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 161 • Undlad at røre ved produktet med fugtige eller våde PAS PÅ hænder! Når der benyttes elapparater, skal følgende principielle Således undgås ulykker og sikkerhedsforanstaltninger overholdes for at beskytte personskader som følge af mod elektrisk stød, personskader og brandfare: elektrisk stød • Sluk produktet, www.scheppach.com DK | 161...
  • Seite 162 (2c). Uegnede forlængerledninger kan være farlige. Fare for personskader pga. elektrisk stød. 8.2.2 Blæsefunktion (fig. 7) 1. Monter indsugningsgitteret (3c) på sugetilslutningen (3). 2. Monter tilslutningsadapteren (3b) på blæsetilslutnin- gen (5). 162 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 163 PAS PÅ melser. Sørg for, at produktet er monteret fuldstændigt før Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun fore- ibrugtagning! stås af autoriserede elektrikere. • Se til, at netspændingen stemmer overens med spændingen på produktets typeskilt. www.scheppach.com DK | 163...
  • Seite 164 • Kontrollér produktet før hver brug for åbenlyse mang- og derved forårsage personskader. ler såsom løse, slidte eller beskadigede dele. – Sluk for produktet. – Træk netstikket ud. – Lad produktet køle af. 164 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 165 Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles re- det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for servedele: EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse • Modelbetegnelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (el- skrot). • Varenummer • Data på typeskiltet www.scheppach.com DK | 165...
  • Seite 166 Oversættelse af den originale Günzburger Str. 69 overensstemmelseserklæring D-89335 Ichenhausen Producent: Ichenhausen, Tyskland 28.05.2026 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Simon Schunk Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- Division Manager Product Center dukt overholder de gældende direktiver og standarder.
  • Seite 167 14 Reparasjons og reservedelsbestilling ....173 Innledning 15 Kassering og gjenvinning ........173 16 Feilhjelp.............. 174 Produsent: 17 EU-samsvarserklæring........174 Scheppach GmbH 18 Utvidet tegning ........... 218 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Forklaring av symbolene på Merknad: produktet Produsenten av dette produktet er i henhold til loven om Bruken av symboler i denne håndboken er ment å...
  • Seite 168 Bruksanvisning sonskader. Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvisninger for framtiden. Begrepet "El-verktøy" som brukes i sikkerhetsinstruksjo- nene gjelder for strømdrevne el-verktøy (med strømled- ning) eller batteridrevne el-verktøy (uten strømledning). 168 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 169 • Ikke ta på produktet med fuktige eller våte hender! Slik unngår du ulykker og personskader grunnet elektrisk støt • Slå av produktet, når du: – ikke bruker produktet, transporterer det eller lar det stå uten tilsyn. – kontrollerer produktet, rengjør det eller fjerner blokkeringer. www.scheppach.com NO | 169...
  • Seite 170 å trekke forsiktig i slangekoblingen (2c). Uegnede skjøteledninger kan være farlige. Det er fare 8.2.2 Blåsefunksjon (fig. 7) for personskader på grunn av elektrisk støt. 1. Monter sugegitteret (3c) på sugetilkoblingen (3). 2. Monter tilkoblingsadapteren (3b) på blåsetilkoblingen (5). 170 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 171 Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret skal kun gjøres av en elektriker. Før idriftsetting må produktet monteres komplett! • Påse at nettspenningen stemmer overens med spen- ningen på typeskiltet til produktet. • Ved bruk av skjøteledninger, må du følge produsen- tens instruksjoner. www.scheppach.com NO | 171...
  • Seite 172 • Kontroller alltid produktet før bruk for synlige mangler Ved rengjørings-, service- eller vedlikeholdsarbei- som løse, nedslitte eller skadde deler. der kan produktet starte uventet og dermed føre til personskader og forbrenninger. – Slå av produktet. – Trekk ut strømpluggen. – La produktet avkjøle. 172 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 173 EU og underlagt det euro- 14.1 Reservedelsbestilling peiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU kan Ved bestilling av reservedeler må du angi følgende opp- det være avvikende bestemmelser for kassering av lysninger: brukte elektriske og elektroniske apparater. www.scheppach.com NO | 173...
  • Seite 174 Oversettelse av den opprinnelige Günzburger Str. 69 samsvarserklæringen D-89335 Ichenhausen Produsent: Ichenhausen, 28.05.2026 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Simon Schunk Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet Division Manager Product Center her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder.
  • Seite 175 Увод Самите предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвратя- Производител: ване на злополуки. Scheppach GmbH Преди пускане в експлоатация прочетете Günzburger Straße 69 и спазвайте ръководството за експлоата- D-89335 Ichenhausen, Германия ция и указанията за безопасност! Указание:...
  • Seite 176 Клас на защита Смукателна решетка Дължина на проводник за свързване 2,8 m Закопчалки към мрежата Извод за издухване Капак (торбичка за прах) Обем на съда ок. 5 l Байпасен канал Мощност на всмукване 20 kPa Торбичка за прах 176 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 177 плозивни или опасни за здравето вещества. Те • Спазвайте указанията за почистване и поддръжка включват гореща пепел, бензин, разтворители, ки- на продукта. селини и основи. • Съхранявайте продукта на сухо място извън обсе- Съществува опасност от пожар и нараняване. га на деца. www.scheppach.com BG | 177...
  • Seite 178 3. Натиснете пружинната клема (6c) и поставете тор- продуктът работи. бичката за прах (6b) върху реброто (3a) на смука- • Спазвайте предписаните указания за поддръжка и телната връзка (3). безопасност в ръководството за употреба. 4. Затворете капака (6). 178 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 179 Забранено е засмукването на нажежена пе- Съхраняване на дюзите (8/9/10) и пел и запалими, опасни вещества. Съ- смукателния маркуч (2b) (Фиг. 8) ществува опасност от нараняване! 1. Можете да съхранявате дюзите (8/9/10) в съда (2e) вътре в продукта. www.scheppach.com BG | 179...
  • Seite 180 ващия проводник; • повреди в изолацията поради дърпане от стенния • Поддържайте предпазните приспособления, вен- контакт; тилационните процепи и корпуса на двигателя въз- можно най-чисти от прах и замърсявания. Избърс- • пукнатини поради стареене на изолацията. 180 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 181 на заглавната страница. монтира продукта. Връзки и ремонти • Преди всяка употреба проверявайте продукта за очевидни дефекти, като разхлабени, износени или Свързвания и ремонти по електрическото оборудване повредени части. могат да се извършват само от електротехник. www.scheppach.com BG | 181...
  • Seite 182 – Можете да предадете до три стари електри- чески уреда от всеки тип уред с максимална дължина на ръба от 25 сантиметра без да купу- вате нов уред от производителя, или да ги пре- дадете в друг оторизиран събирателен пункт във вашия район. 182 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 183 Превод на оригиналната декларация на A14:2019+A2:2019+A15:2021 съответствие EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 Производител: EN IEC 55014-2:2021 Scheppach GmbH EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Günzburger Straße 69 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 D-89335 Ichenhausen Лице, упълномощено за съставяне на Ние декларираме на своя отговорност, че описаният...
  • Seite 184 αυτές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης ατυ- Κατασκευαστής: χημάτων. Scheppach GmbH Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε Günzburger Straße 69 και τηρείτε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδεί- D-89335 Ichenhausen ξεις...
  • Seite 185 Ονομαστική τάση 220-240 V~/ Σύνδεσμος αναρρόφησης 50/60 Hz Προεξοχή Προσαρμογέας σύνδεσης Ονομαστική ισχύς 1250 W Πλέγμα αναρρόφησης Κατηγορία προστασίας Ασφαλίσεις Μήκος καλωδίου ρεύματος 2,8 m Σύνδεσμος φυσήματος Κάλυμμα (σακούλας συλλογής σκόνης) Χωρητικότητα δοχείου περ. 5 l www.scheppach.com GR | 185...
  • Seite 186 • Μην εργάζεστε χωρίς φίλτρα. Θα μπορούσε να υπο- στεί ζημιά το προϊόν. • Μην αναρροφάτε ποτέ υλικά καυτά, πυρωμένα, καύσι- μα, εκρηκτικά ή επικίνδυνα για την υγεία. Στα υλικά αυτά συγκαταλέγονται μεταξύ άλλων καυτές στάχτες, 186 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 187 νεργοποίηση και απενεργοποίηση του διακόπτη. Οι κίνδυνοι. διακόπτες που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικα- θίστανται από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. • Διακινδύνευση για την υγεία από ηλεκτρικό ρεύμα σε περίπτωση χρήσης ακατάλληλων καλωδίων ρεύμα- τος. www.scheppach.com GR | 187...
  • Seite 188 3. Περάστε τον σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα (2c) μέσα στον προσαρμογέα σύνδεσης (3b). ΠΡΟΣΟΧΗ 4. Περιστρέψτε τον σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα (2c) Πριν από τη θέση σε λειτουργία, οπωσδήποτε συ- δεξιόστροφα, μέχρι να ασφαλίσει πλήρως. ναρμολογήστε πλήρως το προϊόν! 188 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 189 11 Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η σύνδεση συμμορφώνεται με τις ισχύουσες εθνικές Οι τεχνικά μη σωστές εργασίες συντήρησης διατάξεις. ή καθαρισμού μπορούν να προκαλέσουν Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού επιτρέ- τραυματισμούς! πεται να γίνονται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. www.scheppach.com GR | 189...
  • Seite 190 Προσέξτε να εδράσουν οι ασφαλίσεις (4) μέσα στα α- νοίγματα στο καπάκι (2). • Για τη μεταφορά του προϊόντος χρησιμοποιείτε πάντα τη λαβή μεταφοράς. 12.1.2 Άδειασμα της σακούλας συλλογής σκόνης (6b) (Εικ. 5) 1. Απεγκαταστήστε τη σακούλα συλλογής σκόνης (6b), όπως περιγράφεται στο τμήμα 8.1. 190 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 191 • Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες που δεν είναι σταθε- ρά εγκατεστημένες στη χρησιμοποιημένη συσκευή, πρέπει πριν την παράδοση της συσκευής να αφαιρού- νται χωρίς να καταστραφούν! Η απόρριψή τους ρυθμί- ζεται από τον νόμο σχετικά με μπαταρίες. www.scheppach.com GR | 191...
  • Seite 192 Μετάφραση του πρωτοτύπου της δήλωσης EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ συμμόρφωσης A14:2019+A2:2019+A15:2021 Κατασκευαστής: EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 Scheppach GmbH EN IEC 55014-2:2021 Günzburger Straße 69 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 D-89335 Ichenhausen EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος σύνταξης του...
  • Seite 193 17 Declarație de conformitate UE ......201 Introducere 18 Desen de ansamblu explodat......218 Producător: Explicația simbolurilor de pe produs Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Utilizarea simbolurilor din acest manual trebuie să vă atragă atenţia asupra posibilelor riscuri. Simbolurile de D-89335 Ichenhausen securitate şi declaraţiile, care le însoţesc, trebuie înţelese...
  • Seite 194 şi datele tehnice, cu care este Furtun de aspirare prevăzută această sculă electrică. Adaptor de conectare Deficienţele la respectarea următoarelor instrucţiuni pot Grilă de admisie Sac pentru praf provoca electrocutarea, incendiul şi/sau vătămări grele. Duză de suflare 194 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 195 • Nu scufundați niciodată produsul în apă sau în alte li- chide pentru curățare. La folosirea aparatelor electrice, trebuie respectate ur- • Nu atingeți produsul cu mâinile umede sau ude! mătoarele măsuri de siguranță și protecție împotriva electrocutării, vătămării corporale și incendiului: www.scheppach.com RO | 195...
  • Seite 196 8.1, înainte de a utiliza funcția de aspirare. Scoateţi întotdeauna fişa de reţea înainte de a efec- 2. Montați grila de aspirație (3c) pe racordul de suflare tua reglajele aparatului. (5). 3. Montați adaptorul de racordare (3b) pe racordul de as- pirare (3). 196 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 197 Duză pentru rosturi (10): • Aspirarea locurilor greu accesibile. 8.5.1 Introducerea duzei (fig. 10) 1. Introduceți duza dorită (8/9/10) pe furtunul de aspirare (2b). 2. Scoateți duza (8/9/10) prin tragerea acesteia în față de pe furtunul de aspirare (2b). www.scheppach.com RO | 197...
  • Seite 198 • Curățați filtrul în mod regulat și după fiecare utilizare evita apariţia de pericole ulterioare. intensivă pentru a menține puterea de aspirare. 1. Deschideți ambele blocaje (4) și rabatați capacul (2). 198 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 199 îndepărtate fără a fi distruse înainte de • Pentru a preveni deteriorarea şi vătămarea, trebuie să predarea acestora! Eliminarea ca deşeu a acestora asigurați produsul împotriva răsturnării şi alunecării, este reglementată de Legea privind bateriile. atunci când este transportat în autovehicule. www.scheppach.com RO | 199...
  • Seite 200 Produsul este supraîncălzit. Filtrul de aer este colmatat. Curățați filtrul de aer. Sacul pentru praf este plin. Goliți sacul pentru praf. Din produs iese praf. Capacul rezervorului nu a fost mon- Montați corect capacul rezervorului. tat corect. 200 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 201 17 Declarație de conformitate UE Traducerea declaraţiei de conformitate originale Producător: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu directivele și normele în vigoare. Marcă: SCHEPPACH Notație art.: Instalaţie de aspirare - HD2P Nr.
  • Seite 202 16 Pomoć za otklanjanje smetnji......209 Uvod 17 EU izjava o usaglašenosti ........209 Proizvođač: 18 Znak eksplozije ..........218 Scheppach GmbH Objašnjenje simbola na proizvodu Günzburger Straße 69 Korišćenje simbola u ovom priručniku treba da Vam skre- D-89335 Ichenhausen ne pažnju na moguće rizike.
  • Seite 203 Propusti u poštovanju sigurnosnih napomena i uputsta- Vreća za prašinu va mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili te- Mlaznica za duvanje ške telesne povrede. Usisna mlaznica za bušenje Mlaznica za fuge Sistem za usisavanje Uputstvo za rukovanje www.scheppach.com RS | 203...
  • Seite 204 • Nemojte da hvatate proizvod vlažnim ili mokrim ruka- PAŽNJA Pre upotrebe električnih uređaja poštovati sledeće be- zbednosne mere za zaštitu od električnog udara, opa- snosti od povreda i požara: 204 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 205 Funkcija duvanja (sl. 7) 1. Montirajte usisnu rešetku (3c) na usisni priključak (3). Neodgovarajući produžni vodovi mogu biti opasni. Po- 2. Montirajte priključni adapter (3b) na priključak za du- stoji opasnost od telesnih povreda usled električnog vanje (5). udara. www.scheppach.com RS | 205...
  • Seite 206 Priključivanja i popravke električne opreme sme da vrši samo kvalifikovani električar. ti u potpunosti! • Vodite računa da mrežni napon odgovara naponu na tipskoj pločici proizvoda. • Kod produžnih kablova vodite računa o odgovarajućim podacima proizvođača. 206 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 207 Obratite se kvalifikovanom stručnjaku – Izvucite mrežni utikač. da biste proverili proizvod i popravili ga. – Ostavite proizvod da se ohladi. • Pre svakog korišćenja kontrolišite proizvod na očigled- ne nedostatke kao što su labavi, pohabani ili oštećeni delovi. www.scheppach.com RS | 207...
  • Seite 208 Poručivanje rezervnih delova Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van Prilikom poručivanja rezervnih delova treba navesti slede- Evropske unije mogu važiti drugačiji propisi za odlaga- će podatke: nje starih električnih i elektronskih uređaja na otpad. • Oznaka modela 208 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 209 17 EU izjava o usaglašenosti EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013 Prevod originalne izjave o usklađenosti EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ Proizvođač: A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 Scheppach GmbH EN IEC 55014-1:2021 Günzburger Straße 69 EN IEC 55014-2:2021 D-89335 Ichenhausen EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde EN 61000-3-3:2013+A1:2019 opisani proizvod usklađen sa primenljivim smernicama i...
  • Seite 210 15 Bertaraf ve geri dönüşüm........216 Giriş 16 Arıza giderme............. 217 Üretici: 17 AB uygunluk beyanı ........... 217 18 Patlatılmış çizim ..........218 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Ürün üzerindeki sembollerin D-89335 Ichenhausen açıklaması İthalatçı: Bu kılavuzda kullanılan semboller ile olası riskler konu- Ankara Civata Hırdavat Bağlantı...
  • Seite 211 Kapak (toz torbası) Filtre yüzeyi 0,175 m Baypas kanalı Toz torbası Hortum uzunluğu yakl. 2 m Yaylı kelepçe Ağırlık Yakl. 4,7 kg Hava filtresi Kablo kılavuzu Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Üfleme memesi Delme-emme memesi Yarık memesi www.scheppach.com TR | 211...
  • Seite 212 – Ürünü kontrol ederken, temizlerken veya tıkanma- rildiği ve ilgili tehlikeleri anladıkları takdirde kullanılabi- ları giderirken. lir. Çocuklar ürünle oynamamalıdır. Temizlik ve kulla- – Temizleme veya bakım çalışmaları yaparken ya nıcı bakımı, gözetim olmadan çocuklar tarafından ya- da aksesuarları değiştirirken. pılmamalıdır. 212 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 213 5. Hortum kelepçesini (2c) tam olarak yerine oturana ka- UYARI dar saat yönünde çevirin. 6. Hortum kelepçesini (2b) hafifçe çekerek emme hortu- Üründe değişiklik yapmadan önce elektrik fişini dai- munun (2c) doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. ma çekin. www.scheppach.com TR | 213...
  • Seite 214 Elektrik fişini prize sadece ürün kullanıma hazır oldu- • Şebeke geriliminin ürün tip etiketinde belirtilen gerilim ğunda takın. ile aynı olmasına dikkat edin. DİKKAT • Uzatma kablolarında ilgili üretici bilgilerine dikkat edin. İşletime almadan önce ürünü mutlaka komple mon- te edin! 214 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 215 Bu ürünün içinde kullanıcı tarafından onarılabilen parçalar – Elektrik fişini çekin. yoktur. Ürünü kontrol ettirmek ve onarmak için kalifiye bir uzmana başvurun. – Ürünü soğumaya bırakın. • Ürünü her kullanımdan önce, hasar, gevşek, yıpran- mış veya hasarlı parçalar bakımından kontrol edin. www.scheppach.com TR | 215...
  • Seite 216 Avrupa Birliği dışında- 14.1 Yedek parça siparişi ki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların tas- Yedek parça siparişinde şu bilgiler verilmelidir: fiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. • Model tanımı • Ürün numarası • Tip etiketinin verileri 216 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 217 17 AB uygunluk beyanı EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013 Orijinal uygunluk beyanının çevirisi EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ Üretici: A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 Scheppach GmbH EN IEC 55014-1:2021 Günzburger Straße 69 EN IEC 55014-2:2021 D-89335 Ichenhausen EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve stan- EN 61000-3-3:2013+A1:2019 dartlara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz...
  • Seite 218 218 | www.scheppach.com...
  • Seite 219 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 220 · Stanje informacij · Informatsiooni seis · Informacijos data · Informācijas stāvoklis · Informationens status · Tietojen tila · Informationsstatus · Status for informasjon · Последна редакция на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stadiul informaţiilor · Izdanje informacija · Bilgilerin güncelliği Update: 05/2026 · Ident.-No.: 5906301901...

Diese Anleitung auch für:

Hd2p