Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5901310901 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5901310901 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5901310901 Originalbetriebsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für 5901310901:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901310901 / 5901310903 / 5901310905 /
5901310907 / 59013109969
AusgabeNr.
5901310901_0508
Rev.Nr.
08/05/2026
HS100s
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Circular table saw
GB
Translation of original instruction manual
Циркуляр с плот
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Δισκοπρίονο πάγκου
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Ferăstrău circular cu masă
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Stona kružna testera
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Tezgah testere
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
8
27
42
60
79
96
112
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5901310901

  • Seite 1 Art.Nr. 5901310901 / 5901310903 / 5901310905 / 5901310907 / 59013109969 AusgabeNr. 5901310901_0508 Rev.Nr. 08/05/2026 Made in P.R.C. HS100s Tischkreissäge Originalbetriebsanleitung Circular table saw Translation of original instruction manual Циркуляр с плот Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Δισκοπρίονο πάγκου Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 3-8 mm max. 3-5 mm www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen m versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Vor Inbetriebnahme ................... 18 Aufbau und Bedienung ..................18 Bedienung ......................20 Betrieb ........................ 21 Transport ......................22 Wartung ......................22 Lagerung ......................22 Elektrischer Anschluss ..................23 Entsorgung und Wiederverwertung ..............23 Störungsabhilfe ....................24 Konformitätserklärung ..................128 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Einleitung Standbeine 16a. Gummifüße Hersteller: 16b. Standbügel Scheppach GmbH Mittelstrebe, lang Günzburger Straße 69 Mittelstreben, kurz D-89335 Ichenhausen Sechskantschraube Sechskantmutter Hinweis: 21a. Stützstrebe kurz Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- 21b. Stützstrebe lang den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an 21c.
  • Seite 11 Maschine können folgende Risiken auftreten: Arbeitsplatzsicherheit • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sägebereich. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverlet- gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete zung). Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits- vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch ges. wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han- 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Arbeitsbedingungen und die auszuführende Falscher Abstand, Position und Ausrichtung kön- Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen nen der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen für andere als die vorgesehenen Anwendungen Rückschlag nicht wirksam verhindert. kann zu gefährlichen Situationen führen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Parallelanschlag, der Kontakt mit der Tisch- Verwenden Sie nur den mitgelieferten Schiebe- oberfläche hat. stock des Herstellers oder einen, der anwei- Dünne Werkstücke können sich unter dem Paral- sungsgemäß hergestellt ist. lelanschlag verkeilen und zu Rückschlag führen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Umschlagverfahren) einen Druckkamm, um schutzabdeckung vornehmen und wenn die das Werkstück gegen Tisch und Anschlag- Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird. schiene zu führen. Vorsichtsmaßnahmen dienen der Vermeidung von Mit einem Druckkamm können Sie das Werkstück Unfällen. bei Rückschlag besser kontrollieren. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Angaben auf der Säge. den Sie keine Schleifscheiben oder Drahtbürs- 15. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer ten mit der Tischkreissäge. gleich großen oder höheren Drehzahl als der auf dem Elektrowerkzeug gekennzeichnet sind. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 3 dB minderung der Schnittgenauigkeit führen. Schallleistungspegel L 107,0 dB • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma- schine: beim Einführen des Steckers in die Steck- Unsicherheit K 3 dB dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Tischverbreiterung montieren (Abb. 5) Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Die Säge umdrehen und mit dem Tisch nach unten auf den Boden stellen. Tischverbreiterung (8) eben mit dem Sägetisch (1) ausrichten. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Richten Sie den Spaltkeil (6) so aus, dass Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnitt- der Abstand zwischen Sägeblatt (3) und schräge der Zähne muss in Laufrichtung, d. h. Spaltkeil (6) max. 3-8 mm beträgt (Abb. 9) und nach vorne zeigen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Winkelmaß an der Skala einstellen. parallel zum Sägeblatt ausgerichtet werden sollte. - Feststellgriff (13) in gewünschter Winkelstellung ar- retieren. 10.5 Queranschlag (Abb. 18) - Queranschlag (7) in eine Nut (31a/31b) des Säge- tisches schieben. - Griffschraube (32) lockern. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 - Parallelanschlag (15) entsprechend der Werkstückhö- die Nut (31a) zu verwenden, welche Ihre Hand und he und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 10.4) den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in - Säge einschalten. Kontakt kommen lässt. - Anschlagschiene verwenden. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 • Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original- Benutzung reinigen. verpackung auf. - Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch- • Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ursachen hierfür können sein: umweltgerecht entsorgen. • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- ter oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Von Elektrofachkraft prüfen lassen Querschnitt der Verlängerungsleitung Motor bringt keine siehe Elektrischer Anschluss nicht ausreichend Leistung, die Sicherung spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Brandflächen an der Schnittfläche Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden.
  • Seite 26 Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die artikelbezogene Garantieverlängerung.
  • Seite 27 Protection class II The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in the operating manual that impact your safety with this symbol: m. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Assembly and operation ..................36 Operation ......................37 Operation ......................38 Transport ......................39 Maintenance ...................... 39 Storage ......................40 Electrical connection ..................40 Disposal and recycling ..................41 Troubleshooting ....................41 Declaration of conformity .................. 128 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Introduction 16b. Stand bracket Centre strut, long Manufacturer: Centre struts, short Scheppach GmbH Hexagonal bolt Günzburger Straße 69 Hexagonal nut D-89335 Ichenhausen 21a. Support strut, short 21b. Support strut, long Note: 21c. Cross member In accordance with the applicable product liability laws, 22a.
  • Seite 30 Please observe that our equipment was not de- refrigerators. There is an increased risk of elec- signed with the intention of use for commercial or in- tric shock if your body is earthed or grounded. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 If devices are provided for the connection of handles and grasping surfaces do not allow for dust extraction and collection facilities, en- safe handling and control of the tool in unexpected sure these are connected and properly used. situations. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or sides of the saw table for long and/ or wide workpieces to keep them level. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Precautionary measures will avoid accidents. Pressing the workpiece being cut off against the saw blade will create a binding condition and kickback. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 21. Do not carry out longitudinal cuts with a slope on exceeded. If specified, observe the speed range. the side towards which the slope is being made. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Height adjustment 0 - 85 mm er tool and the insertion tools, regular breaks as well Tilting saw blade 0 - 45° as proper planning of the working process. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Set the saw blade (3) to the max. cutting depth, Insert screws from the outside to the inside and secure move to the 0° position and lock in place. connections with nuts from the inside. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 - Set the desired angle on the scale by pushing in and of the saw blade. turning the hand wheel (12). Take off the outer flange and pull the old saw blade - Lock the locking handle (13) at the desired angle off the inner flange. setting. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 (0°-60°) knife (6) using the push stick (9). - Retighten the grip screw (32). - The cutting waste remains on the saw table (1) until the saw blade (3) is in the resting position again. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 If this happens, proceed as follows: To prevent the cutting edges from breaking when cut- - Let the device cool down for several minutes. ting chipboard, do not set the saw blade (3) higher than - Press the overload switch (11a). www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 • Type of current for the motor b). If necessary, consult with your energy supplier • Machine data - type plate in this regard. • Motor data - type plate 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Motor not supplying insufficient power, fuse tripping Overload due to blunt saw blade Replacing the saw blade Blunt saw blade Sharpen, replace saw blade Burnt areas on the cutting surface Incorrect saw blade Replace saw blade www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 Внимание! Опасност от нараняване! Не бъркайте в движещия се режещ лист! Клас на защита II Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. В настоящото ръководство за употреба с този знак сме обозначили местата, които Внимание! засягат Вашата безопасност m. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 42 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 43 Конструкция и обслужване................53 Управление ...................... 54 Експлоатация ....................55 Транспортиране ....................56 Поддръжка ....................... 56 Съхранение ...................... 57 Електрическо свързване ................57 Изхвърляне и рециклиране ................58 Отстраняване на неизправности ..............59 Декларация за съответствие ................. 130 www.scheppach.com BG | 43...
  • Seite 44 Увод Направляваща шина Успореден ограничител Производител: Крака Scheppach GmbH 16a. Гумени крачета Günzburger Straße 69 16b. Стойка D-89335 Ichenhausen, Германия Средна подпора, дълга Средни подпори, къси Указание: Винт с шестостенна глава Съгласно действащия закон за продуктовата от- Шестостенна гайка говорност, производителят на този продукт не...
  • Seite 45 захранвани от мрежата електрически инструменти машината, могат да възникнат следните рискове: (с мрежов проводник) или до захранвани с акуму- латор електрически инструменти (без мрежов про- • Докосване на режещия диск в незащитения ди- водник). апазон на рязане. www.scheppach.com BG | 45...
  • Seite 46 устройство може да намали вредите за здра- бъде избегната, използвайте дефектното- вето поради прах. кова защита. Използването на дефектнотоко- Не се поддавайте на фалшивото чувство ва защита намалява риска от токов удар. за безопасност и не пренебрегвайте пра- 46 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 47 Защитният капак свежда до минимум риска от точени и чисти. Грижливо поддържаните ре- нараняване. жещи инструменти с остри режещи ръбове се Преди включване на електрическия ин- заклинват по-малко и се водят по-лесно. струмент се уверете, че режещият диск на www.scheppach.com BG | 47...
  • Seite 48 клинване на режещия диск или откат. напречни рязания с ограничител за рязане Подавайте обработвания детайл плавно. под ъгъл никога не използвайте успореден Не огъвайте или усуквайте обработвания ограничител за надлъжно регулиране. детайл. Ако режещият диск се заклини, 48 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 49 Никога не хващайте зоната над или зад вър- ния детайл, центрирайте режещия диск в тящия се режещ диск, за да издърпате или прореза така, че режещите зъби да не се за- подпрете обработвания детайл. клинят в обработвания детайл. www.scheppach.com BG | 49...
  • Seite 50 Следете за това, фиксираните редуциращи Отклонението или възможното заклинване пръстени за осигуряване на работния инстру- може да бъдат опасни. мент да имат еднакъв диаметър и поне 1/3 от диаметъра на рязане. Уверете се, че фиксираните редуциращи пръс- 50 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 51 към страната, към която сте се наклонили. 563 x 583 Размер на плота 22. Когато монтирате или регулирате успоредния x 28 mm ограничител, уверете се, че той е подравнен Височина на рязане макс. 90° 85 mm успоредно на режещия диск. www.scheppach.com BG | 51...
  • Seite 52 нните на мрежата. използва, и по-специално какъв вид детайл се об- • Свързвайте машината само към правилно ин- работва. Вземете мерки за предпазване от шумо- сталиран контакт тип Шуко, който е обезопасен ви натоварвания. с поне 16A. 52 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 53 Пъхнете маркуча за изсмукване (5) върху сму- тостенна глава (19) и шестостенните гайки (20) кателния адаптер (26) и накрайника за изсмук- към краката (16). ване на предпазителя на режещия диск (4). Свържете подходяща инсталация за изсмуква- www.scheppach.com BG | 53...
  • Seite 54 рязане, опорната релса (27) трябва да бъде из- те. Предпазителят за режещия диск трябва ав- ползвана съгласно Фиг. 16 за дебели материали томатично да се върне в изходно положение. (над 25 mm дебелина на детайла) и съгласно 54 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 55 - Завъртете напречния ограничител (7), докато - Поставете ръце със затворени пръсти плоско желаният ъгъл бъде настроен. Стрелката на на- върху детайла и бутайте детайла по успоредния пречния ограничител показва настроения ъгъл. ограничител (15) по продължение на режещия (0°-60°) диск (3). www.scheppach.com BG | 55...
  • Seite 56 ползва каналът (31a) , който не позволява кон- вайте със сгъстен въздух под ниско налягане. такт на Вашата длан и на напречния ограничи- - Препоръчваме да почиствате уреда веднага тел с предпазителя на режещия диск. след всяка употреба. 56 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 57 по време), двигателят може да се включи отново. • Съхранявайте уреда и неговите принадлежнос- Повреден свързващ електрически проводник ти на тъмно, сухо и защитено от замръзване, По свързващите електрически проводници често както и недостъпно за деца място. възникват повреди в изолацията. www.scheppach.com BG | 57...
  • Seite 58 изводители и дистрибутори се обърнете към • Данни от типовата табелка на двигателя съответния център за обслужване на клиенти. • Ако новият електрически уред се доставя от про- изводителя на частно домакинство, той може да организира безплатно извозване на стария 58 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 59 ник не е достатъчно мощност, предпазите- Претоварване поради затъпен режещ лят се задейства Смяна на режещия диск диск Нагорели места по Тъп режещ диск Заточване, смяна на режещия диск повърхността на Грешен режещ диск Подмяна на режещия диск рязане www.scheppach.com BG | 59...
  • Seite 60 Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει το εξής σύμβολο m στα σημεία που m Προσοχή! αφορούν την ασφάλειά σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. 60 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 61 Τοποθέτηση και χειρισμός ................71 Χειρισμός ......................73 Λειτουργία ......................74 Μεταφορά ......................75 Συντήρηση ......................75 Φύλαξη ....................... 76 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 76 Απόρριψη και ανακύκλωση ................77 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................78 Δήλωση συμμόρφωσης ..................130 www.scheppach.com GR | 61...
  • Seite 62 Εισαγωγή Ράγα-οδηγός Παράλληλος αναστολέας Κατασκευαστής: Πόδια στήριξης Scheppach GmbH 16a. Λαστιχένια πέλματα Günzburger Straße 69 16b. Βάση στήριξης D-89335 Ichenhausen Μεσαία αντηρίδα, μακριά Μεσαίες αντηρίδες, κοντές Υπόδειξη: Βίδα εξαγωνικής κεφαλής Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος δεν ευθύνεται Εξαγωνικό παξιμάδι σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης για προ- 21a.
  • Seite 63 Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδη- λειπόμενοι παράγοντες κινδύνου να μην μπορούν να γίες για μελλοντική χρήση. εξαλειφθούν πλήρως. Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις υποδείξεις ασφαλείας αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα- λεία που λειτουργούν με ρεύμα (με καλώδιο ρεύματος) www.scheppach.com GR | 63...
  • Seite 64 τε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενό- υπαίθριο χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο καλώ- μενες καταστάσεις. δια επέκτασης που είναι και αυτά κατάλληλα Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε φαρ- για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση διά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και 64 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 65 που να επηρεάζεται η λειτουργία του ηλεκτρι- ας (π.χ. δημιουργία εντομών, αυλακώσεων ή κού εργαλείου. Αναθέτετε πριν τη χρήση του κοπή με γύρισμα του αντικειμένου εργασίας) ηλεκτρικού εργαλείου την επισκευή των εξαρ- στις οποίες απαιτείται η απομάκρυνση του www.scheppach.com GR | 65...
  • Seite 66 στροφής της λεπίδας πριονιού. γράμμιση, σφήνωμα και ανάκρουση. Η τροφοδότηση του αντικειμένου εργασίας στην Ποτέ μην περνάτε τα χέρια σας γύρω ή πάνω ίδια κατεύθυνση με τη φορά περιστροφής της λε- από μια περιστρεφόμενη λεπίδα πριονιού. 66 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 67 μενο εργασίας σε σχέση με τη λεπίδα πριονιού ή όταν Η λεπίδα πριονιού καθώς βυθίζεται μπορεί να ένα μέρος του αντικειμένου εργασίας έχει σφηνώσει κόψει αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν ανάμεσα στη λεπίδα πριονιού και στον παράλληλο ανάκρουση. αναστολέα ή σε άλλο σταθερό αντικείμενο. www.scheppach.com GR | 67...
  • Seite 68 έχουν υποστεί ζημιά ή είναι λανθασμένα. τη λεπίδα πριονιού, πραγματοποιήσετε ρυθ- Αυτά τα υλικά εγκατάστασης λεπίδας πριονιού μίσεις στη σφήνα σχισίματος ή στο κάλυμμα έχουν κατασκευαστεί ειδικά για το πριόνι σας, για ασφαλή λειτουργία και βέλτιστη απόδοση. 68 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 69 11. Διασφαλίζετε πριν τη χρήση, ότι το χρησιμοποι- σιαστούν μεμονωμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. ούμενο εργαλείο εργασίας συμμορφώνεται με τις Κίνδυνος για την υγεία από ηλεκτρικό ρεύμα σε πε- τεχνικές απαιτήσεις αυτού του ηλεκτρικού εργα- ρίπτωση χρήσης ακατάλληλων καλωδίων ηλεκτρικής www.scheppach.com GR | 69...
  • Seite 70 νονται μεταξύ άλλων η τακτική συντήρηση και φροντί- Βάρος περ. 19 kg δα του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων ερ- γασίας, τα τακτικά διαλείμματα καθώς και ένας καλός * Τρόπος λειτουργίας S6 25%: Συνεχής λειτουργία σχεδιασμός της πορείας της εργασίας. 70 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 71 με τις τέσσερις βίδες εξαγωνικής κεφαλής (19) (Εικ. 6). Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιήστε το πα- ρεχόμενο κλειδί λεπίδας πριονιού (22a). (Εικ. 6). Τώρα τοποθετήστε τα λαστιχένια πέλματα (16a) πάνω στα πόδια στήριξης (16) (Εικ. 6.1). www.scheppach.com GR | 71...
  • Seite 72 πάνω στη σφήνα σχισίματος (6) ώστε η βίδα να Προσοχή! Προσέχετε την κατεύθυνση κίνησης, εδράσει σταθερά στην επιμήκη οπή της σφήνας οι λοξοτμήσεις κοπής των δοντιών πρέπει να σχισίματος (6). δείχνουν προς την κατεύθυνση κίνησης, δηλ. προς τα εμπρός. 72 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 73 - Κατά την εγκατάσταση ή τη ρύθμιση του παράλ- στην κλίμακα. ληλου αναστολέα, διασφαλίζετε ότι ο παράλληλος - Ασφαλίστε τη λαβή ακινητοποίησης (13) στην επι- αναστολέας είναι πραγματικά ευθυγραμμισμένος θυμητή ρύθμιση γωνίας. παράλληλα με τη λεπίδα πριονιού. www.scheppach.com GR | 73...
  • Seite 74 βεται στη διαμήκη του διεύθυνση. m Προσοχή! Για μικρού μήκους αντικείμενα εργασίας Μια ακμή του αντικειμένου εργασίας πιέζεται ώστε να χρησιμοποιήστε από την αρχή της κοπής τη ράβδο είναι σε επαφή με τον παράλληλο αναστολέα (15), ενώ ώθησης. 74 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 75 παροχή ρεύματος. (11a). Μεταφέρετε πάντα το ηλεκτρικό εργαλείο πάντα Σε περίπτωση υπέρβασης του ονομαστικού ρεύμα- με τουλάχιστον άλλο ένα άτομο και ποτέ μην το τος, ο διακόπτης υπερφόρτωσης (11a) απενεργοποιεί κρατάτε από τις επεκτάσεις τραπεζιού. τη συσκευή. www.scheppach.com GR | 75...
  • Seite 76 Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ- • Το προϊόν ικανοποιεί τις απαιτήσεις του EN 61000- που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης. 3-11 και υπόκειται σε ειδικούς όρους σύνδεσης. Αυτό σημαίνει ότι δεν επιτρέπεται η χρήση του σε οποιαδήποτε ελεύθερα επιλέξιμα σημεία σύνδεσης. 76 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 77 ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της ωφέλιμης ζωής του. • Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από την προς απόρριψη παλαιά συσκευή! www.scheppach.com GR | 77...
  • Seite 78 σης παρέχει ισχύ, πέφτει η Υπερφόρτωση λόγω στομωμένης λεπί- ασφάλεια Αλλαγή λεπίδας πριονιού δας πριονιού Ακονίστε ή αντικαταστήστε τη λεπίδα Στομωμένη λεπίδα πριονιού Επιφανειακό κάψιμο πριονιού στην επιφάνεια κοπής Λανθασμένη λεπίδα πριονιού Αντικαταστήστε τη λεπίδα πριονιού 78 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 79 Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. În aceste instrucțiuni de operare am marcat pasajele care se referă la securitatea dumnea- m Atenţie! voastră cu acest simbol m. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. www.scheppach.com RO | 79...
  • Seite 80 Operarea ......................90 Funcţionare ......................91 Transportul ......................92 Întreținerea curentă ................... 92 Depozitarea ....................... 93 Branşamentul electric ..................93 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 94 Remedierea avariilor ..................95 Declaraţia de conformitate ................130 80 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 81 Introducere Picioare de aşezare 16a. Picioare din cauciuc Producător: 16b. Cadru de aşezare Scheppach GmbH Contravântuire centrală, lungă Günzburger Straße 69 Contravântuire centrală, scurtă D-89335 Ichenhausen Şurub cu cap hexagonal Piuliţă hexagonală Indicație: 21a. Tijă de susținere scurtă Conform legii privind garantarea produselor, producă- 21b.
  • Seite 82 în care se găsesc lichide, gaze • Intervenţia în pânza de ferăstrău în funcţiune (vătă- sau pulberi inflamabile. Sculele electrice produc mare prin tăiere). scântei care pot să aprindă pulberile sau vaporii. 82 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 83 Nu permiteţi utilizarea căști antiacustice, în funcție de tipul și utilizarea sculei electrice de nicio persoană care nu este fa- sculei electrice, reduce riscul de vătămare. miliarizată cu acesta sau care nu a citit aceste in- www.scheppach.com RO | 83...
  • Seite 84 în pânza de ferăstrău. capacul de protecţie şi alte echipamente de sigu- Pentru tăieturile longitudinale, nu folosiţi ni- ranţă reduc riscul de vătămare. ciodată opritorul colţar pentru a ghida piesa 84 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 85 în pânza de ferăstrău. trău se blochează, opriţi imediat scula elec- Nu menţineţi niciodată şi nu apăsaţi piesa de trică, deconectaţi fişa de reţea şi îndepărtaţi lucru care trebuie tăiată împotriva pânzei de cauza înţepenirii. ferăstrău rotative. www.scheppach.com RO | 85...
  • Seite 86 Acest material de montare a pânzei de ferăstrău Pânzele de fierăstrău ascuţite şi ceaprăzuite co- este proiectat special pentru ferăstrăul dumnea- rect minimizează prinderea, blocarea şi reculul. voastră pentru o funcţionare sigură şi o perfor- manţă optimă. 86 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 87 12. Folosiţi pânza de ferăstrău din pachetul de livrare de securitate” şi „utilizarea conformă cu destinaţia”, numai pentru lucrări de tăiere în lemn, niciodată precum şi instrucțiunile de operare sunt respectate pentru prelucrarea metalelor. în totalitate. www.scheppach.com RO | 87...
  • Seite 88 25% din durata ciclului de operaţie la puterea no- • Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expi- minală specificată şi trebuie să continue să ruleze rarea perioadei de garanție. 75% din durata ciclului de operaţie fără sarcină. 88 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 89 Dacă strângeţi ferm piuliţele şi şuruburile încă dinainte Slăbiţi şurubul de fixare (24). de montajul final, montajul final nu mai poate fi exe- Introduceţi pana de despicat de-a lungul canelu- cutat. rii, până la opritor, în suportul penei de despicat. (Fig. 10) www.scheppach.com RO | 89...
  • Seite 90 Atenție! Rotiţi piuliţa în sensul de rotaţie a pânzei de ferăstrău. - Desfaceţi mânerul de blocare (13). Detaşaţi flanşa exterioară şi trageţi vechea pânză - Prin împingerea şi rotirea roţii manuale (12), reglaţi de ferăstrău de la flanşa interioară. mărimea unghiulară dorită pe scală. 90 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 91 în linie cu traseul tăieturii. 10.5 Opritor transversal (Fig. 18) - Reglaţi limitatorul paralel (15) corespunzător înălţi- - Introduceţi opritorul transversal (7) în canelura mii piesei de lucru şi lăţimii dorite. (vezi 10.4) (31a/31b) mesei de ferăstrău. - Porniţi ferăstrăul. www.scheppach.com RO | 91...
  • Seite 92 înclinat, se va utiliza canelura (31a) care nu lasă - Vă recomandăm să curăţaţi aparatul imediat după să vină mâna şi opritorul transversal în contact cu fiecare utilizare. protecţia pânzei de ferăstrău. - Utilizaţi şina opritoare. 92 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule • Temperatura optimă de depozitare este între 5 şi peste conductorii de legătură. 30°C. • Deteriorări ale izolaţiei cauzate de smulgerea din • Păstraţi scula electrică în ambalajul original. priza de perete. www.scheppach.com RO | 93...
  • Seite 94 şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE. Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene să se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca de- şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate. 94 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 95 Suprasolicitare din cauza pânzei de Schimbaţi pânza de ferăstrău ferăstrău tocite Pânză de ferăstrău tocită Ascuţiţi, schimbaţi pânza de ferăstrău Suprafeţe cu arsuri pe suprafaţa de tăiere Pânză de ferăstrău incorectă Înlocuiţi pânza de ferăstrău www.scheppach.com RO | 95...
  • Seite 96 Pažnja! Opasnost od povreda! Ne posežite za listom testere u radu! Klasa zaštite II Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. m Pažnja! U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim simbolom m. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 96 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 97 Rukovanje ......................107 Rad ........................108 Transport ......................109 Održavanje ......................109 Skladištenje ....................... 109 Električni priključak .................... 110 Odlaganje na otpad i reciklaža ................110 Pomoć za otklanjanje smetnji ................111 Izjava o usaglašenosti ..................130 www.scheppach.com RS | 97...
  • Seite 98 Uvod 16b. Potporni stremen Srednji podupirač, duži Proizvođač: Srednji podupirač, kraći Scheppach GmbH Šestougaoni zavrtanj Günzburger Straße 69 Šestostrana navrtka D-89335 Ichenhausen 21a. Potporna greda kratka 21b. Potporna greda dugačka Napomena: 21c. Poprečna greda Proizvođač ovog proizvoda, u skladu sa važećim zako- 22a.
  • Seite 99 • Izbacivanje istrošenih komadića tvrdog metala lista može za posledicu imati gubitak kontrole nad elek- testere. tričnim alatom. • Oštećenje sluha kod nekorišćenja neophodne opre- me za zaštitu sluha. • Štetne emisije drvene prašine kada se koristi u za- tvorenom prostoru. www.scheppach.com RS | 99...
  • Seite 100 Ukoliko prilikom nošenja obrtanju, ali i to, jesu li polomljeni ili usled električnog alata držite prst na prekidaču ili uklju- loma oštećeni, kako ne bi došlo do oštećenja 100 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 101 Pre uključivanja električnog alata, pazite da manji od 50 mm koristite štap za guranje. list testere ne dodiruje zaštitnu pokrivku, klin Ova radna pomagala pomažu da vaša ruka bude za razdvajanje ili radni predmet. na sigurnoj udaljenosti od lista testere. www.scheppach.com RS | 101...
  • Seite 102 Tanki radni predmeti mogu da se zaglave ispod pa- nije vidljivo. ralelnog graničnika i dovedu do povratnog udara. Uronjeni kraj lista testere se može urezati u pred- mete koji mogu uzrokovati povratni udar. 102 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 103 Vodite računa o maksimalnom broju obrtaja. Mak- Rad testere bez nadzora predstavlja nekontrolisa- simalan broj obrtaja naveden na priključnom alatu nu opasnost. ne sme biti prekoračen. Držite se opsega broja obrtaja ako je naveden. www.scheppach.com RS | 103...
  • Seite 104 19. Prilikom rezanja drveta i plastike izbegavajte pre- List testere od tvrdog ø 250 x ø 30 x 2,8 mm grevanje zubaca testere. Smanjite brzinu pomaka metala kako biste sprečili topljenje plastike. 104 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Pre povezivanja mašine uverite se da podaci na tip- skoj pločici odgovaraju podacima strujne mreže. • Priključite mašinu samo na propisno instaliranu šuko utičnicu, koja je osigurana za najmanje 16 A. www.scheppach.com RS | 105...
  • Seite 106 (2) treba zameniti, u protivnom postoji povećana dupirači (17 - označeni sa „B“) moraju da se opasnost od povreda. montiraju paralelno sa stranom rukovaoca na Pomoću odvijača sa krstastim vrhom ukloniti za- testeri. (sl. 7). vrtanj (23). 106 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 107 (kontinualno). - Na šini za vođenje paralelnog graničnika (14) nalaze - U smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu: se 2 skale, koje pokazuju razmak između paralelnog manja dubina reza graničnika (15) i lista testere (3). www.scheppach.com RS | 107...
  • Seite 108 - 48 zubaca: tvrdi materijali, manje uklanjanje piljevi- - Podesiti paralelni graničnik (15) zavisno od širine i ne, finiji izgled reza visine radnog predmeta (vidi 10.4) - Izvršiti rez u skladu sa širinom radnog predmeta (vidi 10.4.3) 108 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Listovi testere i ključevi, koji se ne koriste, mogu da te komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom. se skladište kao na sl. 23. - Preporučujemo da očistite uređaj direktno posle • Čuvajte priručnik za upotrebu uz električni alat. www.scheppach.com RS | 109...
  • Seite 110 • Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri- Redovno proveravajte priključne kablove na moguća sanje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji oštećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri- se odlaže na otpad! ključen na električnu mrežu. 110 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 111 Motor se ne pokre- dovoljan će; osigurač se ne Preopterećenje uslovljeno tupim listom uključuje Promenite list testere testere Tupi list testere Naoštrite, odnosno zamenite list testere Varničenje na reznoj površini Pogrešan list testere Zamenite list testere www.scheppach.com RS | 111...
  • Seite 112 Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Çalışır durumdaki testere bıçağına dokunmayın! Koruma sınıfı II Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. m Dikkat! Bu kullanım kılavuzunda sizin güvenliğinizle ilgili olan yerleri bu işaret ile m işaretledik. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 112 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 113 Testerenin kurulumu ve kullanımı ..............121 Kullanım ......................123 İşletim ......................... 124 Taşıma ....................... 125 Bakım ......................... 125 Depolama ......................125 Elektrik bağlantısı ....................125 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 126 Arıza giderme ....................127 Uygunluk beyanı ....................130 www.scheppach.com TR | 113...
  • Seite 114 Giriş El çarkı Sabitlemek için tutma yeri Üretici: Kılavuz rayı Scheppach GmbH Paralel dayanak Günzburger Straße 69 Sütunlar D-89335 Ichenhausen 16a. Kauçuk ayaklar 16b. Destek ayağı İthalatçı: Uzun orta destek Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat Kısa orta destek İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
  • Seite 115 Dikkatinizin dağıl- sik yaralanmaları). ması durumunda elektrikli alet üzerindeki kontro- • İş parçalarının ve iş parçası bölümlerinin geri tepmesi. lünüzü yitirebilirsiniz. • Testere bıçağı kırılmaları. • Testere bıçağının arızalı sert metal parçalarının dı- şarı fırlaması. www.scheppach.com TR | 115...
  • Seite 116 Elektrikli aleti taşırken parmağınız şalter veya hasar görmüş olup olmadığını kontrol üzerinde olursa veya elektrikli aleti açık haldeyken edin. Elektrikli aleti kullanmadan önce hasar elektrik beslemesine bağladığınız takdirde kazalar görmüş parçaları onarımını sağlayın. meydana gelebilir. 116 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 117 Sadece cihaz ile birlikte verilen, üreticinin itme Bu bileşenlerin yanlışlıkla testere bıçağına teması çubuğunu veya talimatlara uygun üretilmiş bir tehlikeli durumlara yol açabilir. itme çubuğu kullanın. www.scheppach.com TR | 117...
  • Seite 118 ğıyla hizasının yanlış olmasına, sıkışmaya ve geri da gerçekleşen ani bir iş parçası reaksiyonudur. tepmeye yol açar. 118 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 119 Uygun bir şekilde emniyet altına alınmamış bir tez- Montaj takımlarını dikkatli şekilde taşıyın. Bunları gah testere hareket edebilir veya devrilebilir. orijinal ambalajında veya özel kaplarda muhafaza edin. Daha güvenli tutmak ve yaralanma riskini www.scheppach.com TR | 119...
  • Seite 120 %25'lik süresinde be- kullanılması halinde akım nedeniyle sağlık riski söz ko- lirtilen anma gücü ile çalıştırılabilir ve ardından nusudur. görev döngüsünün %75'lik süresinde yüksüz ça- • Ayrıca alınan tüm tedbirlere rağmen öngörülemeyen lışmalıdır. artık riskler mevcut olabilir. 120 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka- Somunları ve cıvataları nihai montaj öncesinde sıkar- dar saklayın. sanız/sıkıştırırsanız nihai montaj gerçekleştirilemez. Tezgah genişletme parçasının takılması (Res. 5) Testereyi ters çevirin ve tezgah aşağı bakacak şe- kilde zemine koyun. www.scheppach.com TR | 121...
  • Seite 122 (3) ve ayırma takozu (6) arasın- Dikkat! Çalışma yönüne dikkat edin, dişlerin daki mesafe maks. 3-8 mm olacak (Res. 9) ve kesme eğimi çalışma yönünde, yani ileri doğru testere bıçağı (3) ayırma takozuna (6) paralel olmalıdır. 122 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 123 (33) sökün ve durdurma rayını (34) (Res. 15- 16) istenen pozisyona itin. Somunları (33) tekrar sıkın. - Paralel dayanağın (15) dayanak rayı (27) iki farklı Dikkat! yükseklikte kılavuz yüzeye sahiptir. - Durdurma rayını (34) ikili halde testere bıçağı (3) www.scheppach.com TR | 123...
  • Seite 124 - Uzun iş parçalarını kesme işleminin sonunda dev- Yonga plakaları kesilirken kesme kenarlarının kırılma- rilmeye karşı emniyete alın! (Örn. makine çözme sını önlemek için testere bıçağı (3) iş parçası kalınlığı- bobini çerçevesi vs.) nın 5 mm'sini geçmeyecek şekilde ayarlanmalıdır (bkz. madde 10.2). 124 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 125 (11a) cihazın gücünü kapatır. ”yi (Zmaks. = 0,346 Ω) aşılmamalı veya Bu durumda şu şekilde hareket edin: b) faz başına şebekede kesintisiz akım yükü en az - Cihazı birkaç dakika soğumaya bırakın. 100 A olan. www.scheppach.com TR | 125...
  • Seite 126 üretici veya tem- talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak silcisi tarafından gerçekleştirilmelidir. teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti- cinin müşteri hizmetleri ile iletişime geçin. 126 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 127 Uzatma hattının çapraz kesiti yeterli değil Bkz. Elektrik bağlantısı Motor performans göstermiyor, sigorta Kör testere bıçağı nedeniyle aşırı devreye giriyor Testere bıçağını değiştirin zorlanma Kör testere bıçağı Testere bıçağını keskinleştirin, değiştirin Kesim yüzeyinde yanık yüzeyler Yanlış testere bıçağı Testere bıçağını değiştirin www.scheppach.com TR | 127...
  • Seite 128 18. Konformitätserklärung Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen EU-Konformitätserklärung 18. Declaration of conformity Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni Originalkonformitätserklärung 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek- tro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 129 * samsvarserklæringen Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: ** Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Bordsirkelsag HS100s Merke **** www.scheppach.com...
  • Seite 130 ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün numarası *** Ürün Tanım: Tezgah testere HS100s Marka **** **** 5901310901 / 5901310903 / 5901310905 / 5901310907 / 59013109969 SCHEPPACH ** : 2006/42/EG 2000/14/EG; 2005/88/EG 2011/65/EU* Noise:...
  • Seite 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132 www.scheppach.com...