Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach Woodster MTP370 Originalbetriebsanleitung
Scheppach Woodster MTP370 Originalbetriebsanleitung

Scheppach Woodster MTP370 Originalbetriebsanleitung

Benzin-motorhacke
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für Woodster MTP370:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5912319903 / 39123159933
AusgabeNr.
5912316903_0002
Rev.Nr.
11/02/2026
MTP370
BMH150-36
Benzin-Motorhacke
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol motor hoe
GB
Translation of original instruction manual
Motobineuse thermique
FR
Traduction de la notice originale
Motozappa a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine motorfrees
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Motocultor de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Motoenxada a gasolina
PT
Tradução do manual de operação original
Benzínová motorová plečka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzínová motorová plečka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Benzinmotoros kapa
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Benzynowa motyka mechaniczna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Benzinska motorna kopačica
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bencinski motorni prekopalnik
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
111
128
144
161
178
196
212
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Bensiini-mootorkobesti
EE
5
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Benzininis kultivatorius-motoblokas
LT
24
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Benzīna motokultivators
LV
40
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bensindriven jordfräs
SE
58
Översättning av original-bruksanvisning
Bensiinikäyttöinen puutarhajyrsin
FI
76
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Benzindrevet havefræser
DK
93
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Bensindrevet motorhakke
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Бензинов мотокултиватор
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Βενζινοκίνητη σκαπτική φρέζα
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Sapă cu motor pe benzină
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Benzinski motokultivator
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Benzinli motorlu çapa
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
228
244
260
276
292
308
324
340
359
378
395
411
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach Woodster MTP370

  • Seite 1 Art.Nr. 5912319903 / 39123159933 AusgabeNr. 5912316903_0002 Rev.Nr. 11/02/2026 Made in P.R.C. MTP370 BMH150-36 Benzin-Motorhacke Bensiini-mootorkobesti Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Petrol motor hoe Benzininis kultivatorius-motoblokas Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Motobineuse thermique Benzīna motokultivators Traduction de la notice originale Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Motozappa a benzina Bensindriven jordfräs...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 2f 2g 2c 2a www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Es besteht schwere Kraftstofftank Verletzungsgefahr! Gefahr durch fortschleudernde Das Produkt entspricht den Teile bei laufendem Motor. geltenden europäischen Unbedingt Sicherheitsabstand Richtlinien. einhalten. Warn- und Sicherheitshinweise Das Produkt entspricht den beachten! geltenden serbischen Richtlinien Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr! www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Auspacken ......................13 Montage ......................13 Vor Inbetriebnahme ................... 13 Bedienung ......................15 Bodenbearbeitung ..................... 16 Transport ......................17 Reinigung und Wartung ..................17 Lagerung ......................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................430 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Einleitung 2h. Schraube M8x35mm Scheibe 24/8,4mm Hersteller: Kabelführung Scheppach GmbH Kraftstofftank Günzburger Straße 69 3a. Tankdeckel D-89335 Ichenhausen Tiefenanschlag 4a. Aufnahme Verehrter Kunde, 4b. Federsplint wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Messerschutz ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 8 Steuerungen schnell angehalten bzw. abgeschaltet bevorstehenden Gefährdungssituation, die, werden können. wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise in dem getrennt beiliegenden Benutzerhandbuch müssen ge- lesen und verstanden werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Produkt aufrechterhalten. kenbildung oder Funkenüberschlag fernhalten. Sie Schutzvorrichtungen auf keinen Fall manipulieren. könnten Rauchgas oder Dämpfe entzünden. Ihre Funktionstüchtigkeit regelmäßig prüfen. Den Motor immer ausschalten und vor dem Auf- füllen des Tanks abkühlen lassen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Pro- den. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. dukt umkehren oder zu sich heranziehen. 20. Lassen Sie beschädigte Auspufftöpfe von einer Die Hände oder Füße nicht in der Nähe drehender Fachwerkstatt austauschen. Teile positionieren. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 10. Das Produkt immer von hinten bedienen. Auf kei- Sollte das Produkt trotz unserer Qualitätskontrollen und nen Fall vor dem Produkt vorbeigehen oder ste- Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen hen, wenn der Motor läuft. nur von einer autorisierten Fachwerkstatt ausführen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Halten Sie Ihren Körper und besonders die Hände Gemessener Schalleistungspegel 91,7 dB bei kaltem Wetter warm. • Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie Messunsicherheit 1,52 dB dabei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Aufgrund des hohen Produktgewichts empfehlen wir Gesundheitsgefahr! die Montage durch mindestens zwei Personen. Das Einatmen von Benzin-/Schmieröldämpfen und Ab- gasen kann zu schweren gesundheitlichen Schäden, Benötigtes Werkzeug: Bewusstlosigkeit und im Extremfall zum Tod führen. • 2x Gabelschlüssel SW 10* www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 - Starten Sie das Produkt mit Abstand von mindes- gebracht und alle Schrauben, Muttern und Bolzen tens 3 m zum Auffüllort des Kraftstoffs. angezogen sind. - Achten Sie auf Undichtigkeiten. Wenn Benzin aus- läuft, starten Sie den Motor nicht. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Messer (6) einzuschalten. Halten Sie den mehr berühren. Kupplungshebel (12) gedrückt. • Sie können die Benzin-Motorhacke zum nächsten Lassen Sie die Kupplung los, um die Messer (6) Ort ziehen oder schieben. anzuhalten (Abb. 11). www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Stellen Sie den Gashebel (11) auf „Stop“ (Position C, Abb. 9). m WARNUNG! Sollten Sie auf einen Fremdkörper tref- fen, muss das Produkt sofort gestoppt und der Zünd- kerzenstecker gezogen werden und die Benzin-Motor- hacke auf eventuelle Schäden überprüft werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Sorgen Sie dafür, dass das Produkt beim Transport nicht an Hindernisse stößt oder Gegenstände auf das Ölwechsel (Motor und Alle 100 Betriebsstunden Produkt fallen können. Getriebe) • Legen Sie keine Gegenstände auf das Produkt und lehnen Sie nichts an das Produkt an. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bedarf. kontrolliert und bei Bedarf gereinigt werden. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und be- Öffnen Sie den Luftfilterdeckel (9b), indem Sie seitigen Sie etwaigen Schmutz im Zündkerzen- den Clipverschluss drücken und den Deckel weg- bereich. klappen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Drehen Sie anschließend die Öleinfüllschraube Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- mit Ölmessstab (10) im Uhrzeigersinn wieder ein. brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Zündkerzen, Messer, Luftfilter, alle Be- triebsstoffe * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Seilzugstarter (1) langsam, um das Öl zu verteilen. Die Verpackungsmaterialien sind Ersetzen Sie die Zündkerze. recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. m ACHTUNG! Die Zündkerze ausbauen und das gesamte Öl aus dem Zylinder ablassen, bevor das Produkt nach der Lagerung erneut gestartet wird. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Alle Fremdkörper vom Rahmen, Gebläse, den behindert. Lufteinlässen und den Kühlrippen entfernen. Zündkerze defekt. Eine F6RTC-Zündkerze installieren. Motor vibriert Die Messer wurden nicht korrekt Prüfen Sie, ob alle Teile des Produkts korrekt unnormal. zusammengebaut. Die Messer montiert sind. sind nicht ausgewuchtet. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 24 The product complies with the The safety distance must be applicable European directives. observed. Observe warning and safety The product complies with the instructions! applicable Serbian directives. Attention: hot surface - risk of burns! 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Assembly ......................31 Before commissioning ..................32 Operation ......................33 Soil cultivation ....................34 Transport ......................35 Cleaning and maintenance ................35 Storage ......................37 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 430 www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Introduction Washer 24/8.4 mm Cable guide Manufacturer: Fuel tank Scheppach GmbH 3a. Fuel filler cap Günzburger Straße 69 Depth stop D-89335 Ichenhausen 4a. Retainer 4b. Spring split pin Dear Customer, Blade guard We hope your new product brings you much enjoyment Blade and success.
  • Seite 27 Only oper- death or serious injury. ate this product in a well-ventilated outdoor area. Never operate the product if there is inadequate visibility or light. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Allow the motor to cool down before placing it in a housing. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 16. Never pour or splash water or any other liquid on Carefully start the engine in accordance with the the product. Keep handlebars dry, clean and free instructions. Position feet at an appropriate dis- of deposits. Clean after each use. tance from the blades. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 <2.5 m/s² Residual risks Even when the product is being used properly, there will always be certain residual hazards that cannot be Wear hearing protection. completely ruled out. Excessive noise can result in a loss of hearing. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 (4b) sideways through the hole in the hold- • Check the product and accessory parts for transport er (4a). damage. In the event of complaints the carrier must be informed immediately. Later claims will not be recognised. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Environmental damage! Wipe the oil filler plug and the oil dipstick (10) with Spilled oil can pollute the environment permanently. a clean, lint-free cloth. Reinsert the oil filler plug and oil dipstick (10) and 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Set the throttle (11) to the required position "A". away from the product against the force of the (Fig. 9) spring (7a) until the bolt is released from its cur- A = Full throttle, B = Idle, C = Stop. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Do not restart the product until you are sure that everything is working properly. 10.7 Switching off Release the clutch lever (12) to stop the blades (6) and the drive. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 - Wipe up spilled oil carefully immediately and dis- ries. In addition, temperatures of 80° C and more can pose of the cloth according to local regulations. be reached. - Dispose of oil as per local regulations. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 A loose spark plug can overheat and cause damage to open-ended spanneruntil the clutch engages the engine. If you tighten the spark plug too much, the properly again. thread in the cylinder head may be damaged. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Start the engine and let it run until it stops. This ensures that no petrol remains in the carburettor. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 The op- timum storage temperature is between 5 and 30˚C. Store the product in its original packaging. Cover the product to protect it from dust or moisture. Store the operating instructions with the product. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Spark plug defective. Fit an F6RTC spark plug Engine vibrates The blades have not been Check that all parts of the product are abnormally. assembled correctly. The correctly assembled. blades are not balanced. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Respectez impérativement la distance de sécurité. Respecter les consignes Le produit respecte les directives d'avertissement et de sécurité ! serbes en vigueur Attention aux surfaces brûlantes - risque de brûlures ! 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Avant la mise en service ..................48 Utilisation ......................50 Travail du sol ...................... 51 Transport ......................52 Nettoyage et maintenance ................. 52 Stockage ......................55 Élimination et recyclage ..................56 Dépannage ......................57 Déclaration de conformité ................. 430 www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Introduction 2g. Écrou M8 2h. Vis M8x35 mm Fabricant : Rondelle 24/8,4 mm Scheppach GmbH Guidage de câble Günzburger Straße 69 Réservoir de carburant D-89335 Ichenhausen 3a. Couvercle de réservoir Butée de profondeur Cher client, 4a. Support Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- 4b.
  • Seite 43 évitée. lisateur fourni. N’essayez pas d’utiliser le produit avant d’avoir précisément compris le fonctionnement et la maintenance du moteur, ainsi que les moyens d’éviter les blessures et/ou les dommages matériels. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 étanche. moteur. Les produits à carburant qui ne peuvent Ouvrez légèrement le bouchon du réservoir pour pas être commandés par un contacteur de moteur évacuer la pression du réservoir. sont dangereux et doivent être remplacés. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Ne touchez pas le moteur ni le silencieux. Ces pièces deviennent brûlantes pen- dant l’utilisation. Elles restent encore chaudes un certain temps après l’arrêt du produit. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Même si le produit est utilisé de manière conforme, il 11. Tenez toujours le produit des deux mains pendant demeure toujours un certain risque résiduel impossible le fonctionnement. Tenez fermement le guidon. à exclure. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Veillez à ce que le produit vibre le moins possible Incertitude de mesure 1,52 dB par une maintenance régulière et des pièces fixes Niveau de puissance sonore garanti 93 dB sur le produit. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 L’inhalation de vapeurs d’essence/d’huile de lubrifica- moins. tion et de gaz d’échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas Outils nécessaires : extrêmes, la mort. • 2x clé plate ouverture 10* 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Assurez-vous que le connecteur de bougie d’allu- - Maintenez-le à l’écart de la chaleur, des flammes mage est fixé à la bougie d'allumage. et des étincelles. • Soyez attentifs aux signes de dommages. - Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l’extérieur. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 Si le moteur n’a pas démarré • Relevez la roue de transport (7) lorsque vous travail- après dix tentatives, reportez-vous au chapitre lez avec la motobineuse thermique. « „16. Störungsabhilfe“ » de ce mode d’emploi. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 à un de vie du moteur, économise du carburant et ré- endroit, jusqu’à ce que le produit reprenne la marche duit le niveau sonore de la machine. avant. • Retirez les pierres déterrées. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 • Veillez à ce que le produit ne cogne pas contre des Toutes les 50 heures de Nettoyer le filtre à air obstacles ou que des objets ne puissent pas tomber fonctionnement sur le produit pendant le transport. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 100 heures de fonctionnement ou si nécessaire. Ouvrez le couvercle du filtre à air (9b) en ap- Débranchez le connecteur de bougie d’allumage puyant sur la fermeture clipsée et en rabattant le et éliminez l’éventuelle saleté dans la zone de la couvercle. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 13.8 Informations de service sens des aiguilles d’une montre. Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie d'al- lumage et versez 30 ml d’huile moteur haut de gamme dans le cylindre. Tirez lentement sur le câble de démarrage (1) pour répartir l’huile. Rem- placez la bougie d'allumage. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environ- nement. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 Bougie d'allumage défectueuse. Installer une bougie d’allumage F6RTC. Le moteur vibre Les lames n’ont pas été Vérifier que toutes les pièces du produit anormalement. correctement montées. Les sont correctement montées. lames ne sont pas équilibrées. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 Il prodotto è conforme alle direttive Mantenere assolutamente una europee in vigore. distanza di sicurezza. Osservare le indicazioni di avviso Il prodotto è conforme alle direttive e di sicurezza! serbe in vigore Attenzione superfici calde - pericolo di ustioni! 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Prima della messa in funzione ................66 Utilizzo ....................... 68 Lavorazione del terreno ..................69 Trasporto ......................70 Pulizia e manutenzione..................70 Stoccaggio ......................73 Smaltimento e riciclaggio .................. 74 Risoluzione dei guasti ..................75 Dichiarazione di conformità ................430 www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Introduzione Rondella elastica 13/8,4mm 2g. Dado M8 Produttore: 2h. Vite M8x35mm Scheppach GmbH Rondella 24/8,4mm Günzburger Straße 69 Passacavi D-89335 Ichenhausen, Germania Serbatoio del carburante 3a. Tappo del serbatoio Egregio cliente, Battuta di profondità Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il 4a.
  • Seite 61 Occorre imparare come utilizzare il prodotto e a quali scopi. Non esporsi ai potenziali pericoli insiti nel pro- dotto. Apprendere come controllare e azionare in modo rego- lare il prodotto. Imparare come sia possibile arrestare e disattivare in modo rapido il prodotto. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Non manipolare in alcun modo i dispositivi di pro- Potrebbero accendere i gas di combustione o i tezione. Controllarne regolarmente la funzionalità. vapori. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Il prodotto, messo nelle mani di utenti Non fare funzionare rapidamente il motore quando non adeguatamente formati, rappresenta uno stru- non si lavora sul terreno. mento pericoloso. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Le lame (6) non si muovono se la frizione è disin- stante i nostri controlli di qualità e la Sua cura, far ese- nestata. In caso contrario, occorre fare regolare di guire le riparazioni solo da un’officina specializzata e nuovo il prodotto da personale qualificato. autorizzata. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Incertezza di misura 1,52 dB • Ridurre al minimo le vibrazioni del prodotto median- Livello di potenza sonora garantito 93 dB te una manutenzione regolare e delle parti fisse sul prodotto. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 • 2x chiave fissa da 10* Inalare vapori di benzina o di olio lubrificante e gas di scarico può comportare gravi danni per la salute, per- *Non inclusi nel contenuto della fornitura! dita di coscienza e, in casi estremi, la morte. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 - Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. siano serrati. - Avviare il prodotto a una distanza di minimo 3 m dal punto di rifornimento del carburante. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 „16. Störungsabhilfe“ in queste • Durante il trasporto, ribaltare il prodotto in avanti, in istruzioni per l'uso. modo che le lame (6) non tocchino più il terreno. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Spostare il manubrio (2) avanti e indietro quando la ce il livello sonoro della macchina. motozappa a benzina si arresta e si interra in un punto, www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 Dopo la messa in funzione • Durante il trasporto su lunghe distanze, fissare il Pulire/sostituire la prodotto sul veicolo di trasporto in modo che non Ogni 100 ore di servizio candela di accensione possa rotolare, scivolare o ribaltarsi. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 (8). È dunque essenziale un Eventualmente sostituire poi la candela di accensione controllo regolare. ogni 100 ore di servizio o all'occorrenza. La cartuccia del filtro dell'aria (9c) deve essere con- trollata ogni 50 ore di esercizio e pulita, se necessario. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 Riavvitare poi il tappo filettato di rabbocco dell'olio all'uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali con l'astina dell'olio (10) in senso orario. di consumo. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 Lasciare raffreddare il motore. Rimuovere la can- dela di accensione e versare 30 ml di olio motore ad alte prestazioni nel cilindro. Tirare lentamente il sistema di avviamento a strappo (1) per distribuire l'olio. Sostituire la candela di accensione. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 • Il carburante e l'olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo sepa- rato! • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell'ambiente. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Candela di accensione Installare una candela di accensione F6RTC. difettosa. Il motore vibra in Le lame non sono state Controllare che tutte le parti del prodotto siano modo anomalo. assemblate correttamente. Le montate correttamente. lame non sono bilanciate. www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76 Het product voldoet aan de motor. geldende EU-bepalingen. Neem absoluut de veiligheidsafstand in acht. Waarschuwingen en Het product voldoet aan de veiligheidsvoorschriften in acht geldende Servische richtlijnen nemen! Let op hete oppervlakken - gevaar voor brandwonden! 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Montage ......................84 Voor de ingebruikname..................84 Bediening ......................86 Grondbewerking ....................87 Transport ......................87 Reiniging en onderhoud ..................88 Opslag ........................ 90 Afvalverwerking en hergebruik ................91 Verhelpen van storingen ..................92 Conformiteitsverklaring..................430 www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Inleiding 2g. Moer M8 2h. Bout M8x35 mm Fabrikant: Schijf 24/8,4 mm Scheppach GmbH Kabelgeleiding Günzburger Straße 69 Brandstoftank D-89335 Ichenhausen 3a. Tankdop Diepteaanslag Geachte klant, 4a. Opname Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 4b. Borgclip uw nieuwe product.
  • Seite 79 Alle instructies en veiligheidsvoorschriften in de afzon- derlijk geleverde gebruikershandleiding, moeten wor- den gelezen en begrepen. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Het product mag niet worden gebruikt als deze niet draait of warm is. Het product mag niet worden be- met de motorschakelaar kan worden in- of uitge- diend als de brandstofinstallatie lekt. schakeld. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Neem hiervoor contact op met een gespecia- sen en hete oppervlakken. Raak de motor of de liseerde werkplaats. geluiddemper niet aan. Deze onderdelen worden 20. Laat beschadigde dempers door een gespeciali- tijdens het gebruik extreem heet. seerde werkplaats vervangen. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 Ook bij een juiste wijze van gebruik van het product 11. Het product tijdens het bedrijf altijd met beide han- blijven er altijd bepaalde restrisico's bestaan, die niet den vasthouden. Het stuur goed vasthouden. kunnen worden uitgesloten. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Gemeten geluidsvermogensniveau 91,7 dB den om de doorbloeding te bevorderen. • Houd de trillingen van het product zo laag mogelijk Meetonzekerheid 1,52 dB door regelmatig onderhoud aan vaste onderdelen Gegarandeerd geluidsvermogensniveau 93 dB op het product. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 - Adem benzine-/smeeroliedampen en uitlaatgassen Benodigd gereedschap: niet in. • 2x steeksleutel SW 10* - Gebruik het product alleen in de open lucht. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 De benzine-motorfrees wordt zonder benzine ge- • Doek* leverd. Voor ingebruikname daarom altijd benzine bijvullen. Gebruik hiervoor Super E10 benzine. *Niet meegeleverd! Reinig de omgeving van het vulgedeelte. Veront- reinigingen in de brandstoftank (3) veroorzaken bedrijfsstoringen. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 Als de motor na tien pogingen nog niet is aange- groot. Als u de diepte-instelling verlaagt, verhoogt u de sprongen, dient u het hoofdstuk „16. Störungsab- snelheid en verlaagt u de werkdiepte. hilfe“ in deze gebruikshandleiding te raadplegen. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Bij te droge grond dat stoffig is en daardoor geen water m WAARSCHUWING! opneemt, kan niet worden ingezaaid. Gevaar voor letsel! • Om deze reden moet gedurende enkele dagen voor Het ongewenst en onverwacht starten van het product het inzaaien worden beregend. kan leiden tot letsel. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 Bij het inademen van benzine-/smeeroliedampen kan • Afzuigpomp* er ernstige gezondheidsschade, bewusteloosheid ont- staan en dit in extreme gevallen zelfs tot de dood lei- *Niet meegeleverd! den. - Adem benzine-/smeeroliedampen niet in. - Gebruik het product alleen in de open lucht. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 Brandstof kan bij een incorrecte reiniging ontsteken en Het verversen van de motorolie moet bij een bedrijfs- eventueel exploderen. Dit leidt tot ernstige verbrandin- warme en uitgeschakelde motor worden uitgevoerd. gen of zelfs de dood. Gebruik alleen motorolie (SAE 15W-40). www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90 Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de achterblijft. Dit voorkomt de vorming van afzettin- volgende gegevens worden vermeld: gen in de carburateur en mogelijk schade aan de • Soort product motor. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91 De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30 ˚C. Bewaar het product in de originele verpakking. Dek het product af om het te beschermen tegen stof of vocht. Bewaar de gebruikshandleiding bij het product. www.scheppach.com NL | 91...
  • Seite 92 Bougie defect. Installeer een F6RTC-bougie. Motor trilt abnormaal. De messen zijn niet juist Controleer of alle onderdelen van het product gemonteerd. De messen zijn juist zijn gemonteerd. niet uitgebalanceerd. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 93 El producto cumple con las Mantener a toda costa la distancia normativas europeas vigentes. de seguridad. Tenga en cuenta las advertencias El producto cumple con las e indicaciones de seguridad. normativas serbias vigentes. Atención, superficies calientes: peligro de quemaduras. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Antes de la puesta en marcha ................102 Manejo ....................... 103 Laboreo del suelo ....................104 Transporte ......................105 Limpieza y mantenimiento ................. 105 Almacenamiento ....................108 Eliminación y reciclaje ..................109 Solución de averías ................... 110 Declaración de conformidad ................430 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 Introducción 2e. Tornillo M8 × 30 mm Arandela elástica 13/8,4 mm Fabricante: 2g. Tuercas M8 Scheppach GmbH 2h. Tornillo M8 × 35 mm Günzburger Straße 69 Arandela 24/8,4 mm D-89335 Ichenhausen (Alemania) Guía de cable Depósito de combustible Estimado cliente: 3a.
  • Seite 96 No intente manejar el provocará la muerte o lesiones graves. producto si no sabe exactamente cómo manejar el mo- tor o cómo realizar su mantenimiento, o cómo evitar las posibles lesiones o daños materiales en caso de accidente. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 Los productos alimentados por combustible nar con el sistema de combustible estanco. que no se puedan controlar mediante el interruptor Abrir un poco la tapa del depósito para despre- del motor son peligrosos y deben sustituirse. surizar éste. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 19. Por razones de seguridad, el depósito de combus- No situar las manos o los pies cerca de las piezas tible y el tapón del depósito deben reemplazarse giratorias. (periódicamente). Para ello, recurra a un taller es- pecializado. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 Las cuchillas (6) no se mueven cuando el embra- Reparaciones gue esté desembragado. Si no fuera así, personal Utilice solo accesorios y piezas de recambio recomen- cualificado deberá realizar el reajuste del producto. dados por el fabricante. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 Diámetro de la cuchilla 260 mm fresadora Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para re- ducir los riesgos: Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- • Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuando nicas. haga frío. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 - La inobservancia puede reducir el rendimiento del Presione la guía del cable (2j) hasta que la cone- producto y las piezas pueden desprenderse. xión del clip encaje de forma audible. - La inobservancia invalidará la garantía del fabri- cante. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 El nivel de aceite debe estar dentro de la marca de curo y fresco. la varilla medidora de nivel de aceite. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la cantidad de aceite recomendada (máx. 400 ml). 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 Para suelos pesados (profundidad de 100 mm o más), quite el tope de profundidad (4) y deje que las cuchi- llas (6) trabajen hasta una profundidad de 100 mm con ligeros movimientos hacia adelante y hacia atrás. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 Una tierra demasiado húmeda produce durante las la- las cuchillas (6) (fig. 11). bores de cultivo unos terrones indeseables. • Por dicha razón, esperar uno o dos días después de unas precipitaciones intensas para que el terreno se pueda secar. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 - Conduzca el producto únicamente al aire libre. la bujía el conector de la bujía de encendido. • El producto puede causar graves lesiones por aplas- tamiento debido a su peso. www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106 Una bujía de encendido más suelta puede sobrecalen- • Embudo* tarse y dañar el motor. Si aprieta demasiado la bujía de • Bomba de aspiración* encendido, se pueden dañar las roscas de la culata. *No incluido en el volumen de suministro. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107 Coloque la palanca de embrague (12) en su po- bombee completamente la gasolina con la bomba sición original utilizando el dispositivo de ajuste. de succión de gasolina. www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108 - Eliminar posibles fuentes de ignición como estufas, Compruebe que el producto no tenga piezas suel- calentadores de agua a gas, secadoras de gas, etc. tas o dañadas. Las piezas dañadas deben repa- rarse o sustituirse. Los tornillos y tuercas aflojados deben apretarse. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109 • El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado. • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio am- biente. www.scheppach.com ES | 109...
  • Seite 110 La bujía de encendido está refrigeración. defectuosa. Instale una bujía de encendido F6RTC. El motor vibra Las cuchillas no se ensamblaron Verifique que todas las partes del producto anormalmente. correctamente. Las cuchillas no estén montadas correctamente. están equilibradas. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 111 Mantenha a distância de segurança obrigatória. Siga as indicações de segurança O produto está em conformidade e de aviso! com as diretivas sérvias aplicáveis Atenção, superfície quente - perigo de queimaduras! www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 Antes da colocação em funcionamento ............119 Operação ......................121 Preparação do solo.................... 122 Transporte ......................123 Limpeza e manutenção ..................123 Armazenamento ....................126 Eliminação e reciclagem..................126 Resolução de problemas ................... 127 Declaração de conformidade ................430 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 Introdução 2g. Porca M8 2h. Parafuso M8x35mm Fabricante: Arruela 24/8,4mm Scheppach GmbH Guia de cabo Günzburger Straße 69 Depósito de combustível D-89335 Ichenhausen, Alemanha 3a. Tampa do depósito Limitador de profundidade Estimado cliente, 4a. Admissão Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- 4b.
  • Seite 114 Todas as instruções e indicações de segurança no ma- nual do utilizador do produto disponibilizado em sepa- rado devem ser lidas e compreendidas. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Desligar sempre o motor e deixá-lo arrefecer an- caso algum. Verificar regularmente a sua opera- tes de encher o depósito. Não retirar, em caso cionalidade. algum, a tampa do depósito ou abastecer de com- bustível com o motor a funcionar ou quente. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 Tenha especial cuidado ao inverter o sentido de tível e o fecho do depósito devem ser substituídos marcha do produto ou se o puxar para si. (regularmente). Para isso, entre em contacto com uma oficina especializada. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 Se esse não for o caso, o Se, apesar dos nossos controlos de qualidade e da produto deve ajustado novamente por pessoal manutenção do produto, este sofrer uma avaria, peça qualificado. apenas a uma oficina especializada para efetuar re- parações. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 • Garanta a menor vibração possível do produto atra- Nível de potência sonora medido 91,7 dB vés da manutenção regular e da fixação das peças Incerteza de medição 1,52 dB no produto. Nível de potência sonora garantido 93 dB 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 Nota: Devido ao elevado peso do produto, recomendamos m ATENÇÃO! que a montagem seja realizada por duas pessoas, pelo É absolutamente necessário que o produto se- menos. ja montado por completo antes da colocação em funcionamento! www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 - Desligue o motor e deixe-o arrefecer. fixada na vela de ignição. - Mantenha fontes de calor, chamas e faíscas afastadas. • Preste atenção a indícios de danos. - Abasteça de combustível apenas ao ar livre. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Rebata a roda de transporte (7) para cima quando tor arranque. Se, após dez tentativas, o motor trabalhar com a motoenxada a gasolina. ainda não tiver arrancado, consulte a secção „16. Störungsabhilfe“ neste manual de operação. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122 • Se a motoenxada a gasolina parar e se enterrar em combustível e reduz o nível de ruído da máquina. algum ponto, mover o guiador (2) para a frente e para trás até que o produto avance novamente. • As pedras desenterradas devem ser removidas. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Tome medidas para que o produto não embata em Limpar/substituir a vela A cada 100 horas de obstáculos durante o transporte ou que objetos não de ignição funcionamento possam cair sobre o produto. www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124 Retire a ficha da vela de ignição e elimine qual- Remova o cartucho do filtro de ar (9c). Verifique quer sujidade na área da vela de ignição. se apresenta danos e substitua-o, se necessário. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 Se armazenada por um período de tempo mais longo ou para o transporte, a gasolina deve ser bombeada. Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. www.scheppach.com PT | 125...
  • Seite 126 Limpe o exterior da motoenxada a gasolina com um pano limpo e remova a sujidade das ranhuras Combustíveis e óleos de ventilação. • Antes da eliminação do produto, deve-se esvaziar o depósito de combustível e o reservatório de óleo do motor! 126 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 127 Vela de ignição com defeito. das aletas de refrigeração. Instalar uma vela de ignição F6RTC. O motor vibra As lâminas não foram Verifique se todas as peças do produto foram anormalmente. montadas corretamente. As montadas corretamente. lâminas não estão calibradas. www.scheppach.com PT | 127...
  • Seite 128 Hrozí nebezpečí těžkého palivová nádrž zranění! Ohrožení vymršťovanými předměty za chodu motoru. Výrobek odpovídá platným Bezpodmínečně dodržujte evropským směrnicím. bezpečnostní vzdálenost. Respektujte výstražné a Výrobek odpovídá platným bezpečnostní pokyny! srbským směrnicím Pozor - horké povrchy - nebezpečí popálení! 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 Před uvedením do provozu ................136 Obsluha ......................137 Zpracování půdy ....................138 Přeprava ......................139 Čištění a údržba ....................139 Skladování ......................141 Likvidace a recyklace ..................142 Řešení poruch ....................143 Prohlášení o shodě .................... 430 www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 Úvod palivová nádrž 3a. Víko nádrže Výrobce: Hloubkový doraz Scheppach GmbH 4a. Upevnění Günzburger Straße 69 4b. Pružinová závlačka D-89335 Ichenhausen Ochrana nožů nůž Vážený zákazníku, Přepravní kolo přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 7a. Pružina aretace kol vým výrobkem.
  • Seite 131 Výfukové plyny jsou ne- smrt nebo vážné zranění, pokud se jí nezabrání. bezpečné, obsahují oxid uhelnatý, jedovatý plyn bez zápachu. Tento výrobek provozujte pouze v dobře větraných vnějších prostorách. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 13. Vždy dbejte na stabilitu a rovnováhu. Tak můžete se spaliny mohly dostat do styku se zapalovacími jis- výrobek v nečekaných situacích lépe udržet pod krami, otevřeným ohněm nebo dalšími zdroji vzníce- kontrolou. ní jako ohřívači teplé vody, pecemi, sušičkami apod. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 16. Výrobek v žádném případě nepolévejte a nestříkejte výrobek znovu nastaven kvalifikovaným personá- vodou nebo jinou kapalinou. Vodicí ramena udržujte su- lem. ché, čisté a bez usazenin. Vyčistěte po každém použití. Před nastartováním motoru uvolněte spojku. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 čištěním nožů (6) zastavte motor a odpojte zapa- lovací svíčku. Naměřená hladina akustického tlaku 71,65 dB Nejistota měření 1,52 dB Opravy Naměřená hladina akustického výkonu 91,7 dB Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporu- čené výrobcem. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 (4a). Máte tři možnosti nastavení. • Otevřete obal a výrobek opatrně vyjměte. Zajistěte hloubkový doraz (4) zasunutím pružinové • Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní po- závlačky (4b) bočně do otvoru uchycení (4a). jistky (pokud je jimi výrobek opatřen). www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136 Příliš nízká hladina oleje může motor poškodit. UPOZORNĚNÍ! Postavte benzínovou motorovou plečku na rovný Poškození životního prostředí! a plochý povrch. Rozlitý olej může trvale znečistit životní prostředí. Vyšroubujte plnicí šroub oleje s olejovou měrkou (10). 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 137 Zkontrolujte palivovou nádrž (3) a palivové vedení, a nechte vpředu půdu proudit přes nože (6). zda nevykazují netěsnosti. Vzdalte se před spuštěním motoru nejméně tři 10.4 Studený start metry od místa tankování. Stiskněte 3x tlačítko sytiče (8a). (obr. 10). www.scheppach.com CZ | 137...
  • Seite 138 9), abyste snížili rychlost motoru, dokud není půda • Vykopané kameny by se měly odstraňovat. zpracovávána. Snížení rychlosti motoru na volno- běh prodlouží životnost motoru, šetří palivo a sni- žuje hladinu hluku stroje. 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Postarejte se o to, aby výrobek při přepravě nena- Výměna oleje (motor a Každých 100 provozních rážel na žádné překážky a aby na něj nemohlo nic převodovka) hodin spadnout. • Nepokládejte na výrobek žádné předměty a nic o něj neopírejte. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Seite 140 K čištění případně používejte ekologické rozpouš- Zkontrolujte izolátor. V případě poškození, jako jsou tědlo tuků na bázi vody. praskliny nebo odštěpky, zapalovací svíčku vyměňte. Nechte vzduchovou filtrační vložku (9c) zcela vy- schnout, než ji znovu vložíte. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 141 - Odstraňte možné zdroje vznícení, jako jsou napří- domí a v krajním případě i smrt. klad kamna, teplovodní plynové kotle, plynové su- - Nevdechujte výpary benzínu/mazacího oleje a vý- šičky atd. fukové plyny. - Nádrž paliva vyprazdňujte pouze venku. www.scheppach.com CZ | 141...
  • Seite 142 Odmontujte nože. Vyčistěte nože a namažte je tu- kem na ochranu proti rzi. Znovu namontujte nože. Zlehka namažte nápravy kol tukem. Namažte lan- ko plynu a všechny viditelné pohyblivé díly olejem. Kryt motoru nesnímejte. 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 143 Odstraňte všechna cizí tělesa z rámu, omezen. ventilátorů, přívodů vzduchu a chladicích žeber. Vadná zapalovací svíčka. Namontujte zapalovací svíčku F6RTC. Motor vibruje Nože nebyly správně Zkontrolujte, zda jsou všechny díly výrobku nenormálně. sestaveny. Nože nejsou správně namontovány. vyvážené. www.scheppach.com CZ | 143...
  • Seite 144 Palivová nádrž ťažkého poranenia! Nebezpečenstvo spôsobené vymršťovaním častí pri bežiacom Výrobok zodpovedá platným motore. európskym smerniciam. Bezpodmienečne dodržte bezpečnostnú vzdialenosť. Dodržiavajte výstražné a Výrobok zodpovedá platným bezpečnostné upozornenia! srbským smerniciam Pozor, horúci povrch – nebezpečenstvo popálenia! 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 Pred uvedením do prevádzky ................152 Obsluha ......................153 Obrábanie pôdy ....................154 Preprava......................155 Čistenie a údržba ....................155 Skladovanie ....................... 158 Likvidácia a recyklácia ..................159 Odstraňovanie porúch ..................160 Vyhlásenie o zhode ................... 430 www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 Úvod Podložka 24/8,4 mm Vedenie kábla Výrobca: Palivová nádrž Scheppach GmbH 3a. Veko palivovej nádrže Günzburger Straße 69 Hĺbkový doraz D-89335 Ichenhausen 4a. Uchytenie 4b. Pružinová závlačka Vážený zákazník, Ochrana noža želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Nôž...
  • Seite 147 Motor nikdy neštartujte a neprevádzkujte v uzatvore- la mať za následok smrť alebo vážne poranenie. ných miestnostiach. Spaliny sú nebezpečné a obsa- hujú oxid uhoľnatý, jedovatý plyn bez zápachu. Tento výrobok obsluhujte iba v dobre vetraných exteriéroch. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 ľahkej obuvi. Noste bezpečnostnú obuv, 10. Palivo skladujte výhradne v nádobách zhotove- ktorá chráni chodidlá a zlepšuje vašu stabilitu na ných a schválených na tento účel. klzkých povrchoch. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 V prípade nechajte pri poškodení opraviť pred použitím. Prí- pochybností kontaktujte miestny podnik verejných činou mnohých úrazov je nedostatočne udržiavané služieb alebo telefónneho operátora, aby lokalizo- vybavenie. val servisné vedenia uložené do zeme. www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150 19. Postupujte s mimoriadnou opatrnosťou, keď pra- Motorový olej 400 ml cujete na štrkových príjazdoch, chodníkoch alebo Emisie CO 1033 g/kWh cestách. Vždy dávajte pozor na neviditeľné nebez- pečenstvá a premávku. Neprepravujte pasažierov. Zapaľovacia sviečka F6RTC 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 Časté používanie vibrujúcich výrobkov môže u osôb, - V prípade nedodržania sa môže znížiť výkon pro- ktorých prekrvenie je narušené (napr. fajčiari, diabeti- duktu a diely sa môžu uvoľniť. ci), vyvolať nervové poškodenia. - Pri nedodržaní zaniká garancia od výrobcu. www.scheppach.com SK | 151...
  • Seite 152 • Skontrolujte, či sú pripevnené všetky ochranné kryty Ohrozenie zdravia! a dotiahnuté všetky skrutky, matice a čapy. Vdýchnutie benzínových pár/výparov mazacieho oleja a spalín môže viesť k ťažkých poškodeniam zdravia, strate vedomia a v extrémnom prípade k smrti. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 153 10.2 Hĺbkový doraz (4) (obr. 3) miesta plnenia palivom. m POZOR! Vypnite motor a počkajte, kým sa nože úpl- - Dbajte na netesnosti. Ak benzín vyteká, nespúšťajte ne nezastavia skôr, než začnete s nastavovaním hĺbko- motor. vého dorazu (4)! www.scheppach.com SK | 153...
  • Seite 154 Benzínová motorová plečka okrem toho odstraňuje ne- Prestavte plynovú páku (11) do potrebnej polohy žiaduce rastliny z pôdy. „A“. (Obr. 9) Rozklad týchto rastlinných zložiek obohacuje pôdu. A = plný plyn, B = chod naprázdno, C = zastavenie. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 155 účelom odstránenia buriny - Pred všetkými čistiacimi a montážnymi prácami a skyprenia pôdy. Optimálna pracovná hĺbka je menej vypnite motor. ako 50 mm. - Nechajte vychladnúť motor. - Konektor zapaľovacej sviečky vytiahnite zo zapaľo- vacej sviečky. www.scheppach.com SK | 155...
  • Seite 156 (13) približne o 1/4 - Okamžite a dôkladne utrite rozliaty olej a zlikvidujte otáčky. handru podľa miestnych predpisov. Konektor zapaľovacej sviečky nasuňte na zapaľo- - Zlikvidujte olej podľa miestnych predpisov. vaciu sviečku. 156 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 157 Odskrutkujte a odoberte veko palivovej nádrže. ka počuteľne zapadla. Zasuňte hadicu benzínovej sacej pumpy do pali- m POZOR! Motor nikdy neprevádzkujte bez vzducho- vovej nádrže a vyčerpajte benzín úplne pomocou vého filtra. pumpy. Opäť pevne naskrutkujte veko palivovej nádrže. www.scheppach.com SK | 157...
  • Seite 158 čistej, suchej budove s dobrou ventiláciou. a vlhkosťou. m POZOR! Benzínovú motorovú plečku neskladuj- te naplnenú palivom na nevetranom mieste, kde sa môžu výpary paliva dostať do kontaktu so za- paľovacími iskrami, signálnymi žiarovkami alebo 158 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 159 • Pred likvidáciou výrobku sa musí palivová nádrž a nádoba na motorový olej vyprázdniť! • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa- du, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- gicky zlikvidovať. www.scheppach.com SK | 159...
  • Seite 160 Odstráňte všetky cudzie telesá z rámu, obmedzený. dúchadla, vstupov vzduchu a chladiacich rebier. Chybná zapaľovacia sviečka. Nainštalujte zapaľovaciu sviečku F6RTC. Motor abnormálne Nože neboli správne Skontrolujte, či sú správne namontované vibruje. zmontované. Nože nie sú všetky diely výrobku. správne vyvážené. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 161 A termék megfelel a hatályos Mindenképpen tartsa be a európai irányelveknek. biztonsági távolságot. Tartsa be a figyelmeztető és A termék megfelel a vonatkozó biztonsági utasításokat! szerbiai irányelveknek Figyelem, forró felületek - égési sérülés veszélye! www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 Összeszerelés ....................169 Üzembe helyezés előtt ..................169 Kezelés ......................171 Talajmegmunkálás ..................... 172 Szállítás ......................172 Tisztítás és karbantartás ................... 173 Tárolás ....................... 175 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............176 Hibaelhárítás ...................... 177 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 430 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 Bevezetés 2h. Csavar M8x35mm Alátét 24/8,4mm Gyártó: Kábelvezető Scheppach GmbH Üzemanyagtartály Günzburger Straße 69 3a. Tanksapka D-89335 Ichenhausen Mélységütköző 4a. Befogó Kedves Ügyfelünk! 4b. Rugós sasszeg Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- Késvédő hoz. Kés Szállítókerék Megjegyzés: 7a. Kerékreteszelés rugója A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény...
  • Seite 164 A kipufogógáz veszélyes, mi- utal, amely súlyos sérülést vagy halálos balese- vel szén-monoxidot tartalmaz, amely szagtalan tet okozhat, ha nem kerülik el. és mérgező gáz. Csak jól szellőző külső terekben üzemeltesse ezt a terméket. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165 A kiömlött üzemanyag ne kerüljön gyújtóforrás kö- 12. Ne dolgozzon túlságosan előrehajolva. Ne kezelje zelébe. Ne kísérelje meg a motor elindítását, ha mezítláb, illetve szandálban vagy hasonló nyitott kiömlött üzemanyagot lát. lábbeliben a terméket. www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166 A termék karbantartását képzett személyzettel végez- 11. Csak a gyártó által engedélyezett csatlakozókat tesse, kizárólag eredeti pótalkatrészek használatával. és tartozékokat használjon. Ennek az előírásnak Ezzel biztosítható, hogy a termék biztonsága fennma- a figyelmen kívül hagyása személyi sérüléseket radjon. vonhat maga után. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 és az implan- 15. Ne terhelje túl a terméket azzal, hogy egy menet- tátum gyártójának tanácsát. ben túl mélyen vagy túl gyorsan munkálja meg a földet. www.scheppach.com HU | 167...
  • Seite 168 Csökkentse minimális szintre a zajképződést és a csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré- vibrációt! szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. • Csak kifogástalan állapotban lévő termékeket hasz- • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a ter- náljon. mék típusát és gyártási évét. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 169 - Az olajat csak sík és szilárd felületen töltse be / ürít- Igazítsa a bal oldali kormányrúd (2a) furatait a kor- se le. mányrúd-tartóhoz (2d). Helyezzen be két csavart - Használjon betöltő csonkot vagy tölcsért. www.scheppach.com HU | 169...
  • Seite 170 Csavarja ki az olajbetöltő csavart a nívópálcával (10). A motor beindítása előtt legalább három méter tá- Töltse fel tartályt egy tölcsér* segítségével mo- volságra távolodjon el a tankolás helyszínétől. torolajjal. Ügyeljen a 400 ml-es max. feltöltési 170 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 171 (6) kissé előre és hátra mozgatva 100 mm mélységig vagy javítási munkálatokhoz meg kell dönteni, mindig dolgozni. Lassan húzza hátrafelé a benzinmotoros ka- úgy kell megdönteni, hogy a gyújtógyertya felfelé álljon. pát, és hagyja, hogy a talaj előrecsússzon a késeken (6). www.scheppach.com HU | 171...
  • Seite 172 (2) fogva, és billentse előrefelé a ter- Ebben az esetben minden munkamenet előtt egyre méket, amíg a termék a szállítókeréken (7) nem áll mélyebbre kell állítani a mélységbeállítást. A mene- meg (lásd a 10.1 fejezetet). teket felváltva végezze hosszában és keresztben. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 173 (6) és a hajtómű há- zának tömítése között. Laza csavarok Üzembe helyezés előtt Sérülések ellenőrzése Üzembe helyezés előtt 13.2 Gyújtógyertya tisztítása/cseréje Ellenőrizze az m FIGYELEM! üzemanyagtartály Üzembe helyezés előtt A gyújtógyertyát csak hideg motornál cserélje! tömítettségét www.scheppach.com HU | 173...
  • Seite 174 Ha szennyezett a légszűrő betét (9c), kevesebb levegő Ezután csavarja vissza az olajbetöltő csavart a ní- jut a porlasztóba (8), és csökken a motor teljesítménye. vópálcával (10) az óramutató járásával megegye- Ezért elengedhetetlen a rendszeres ellenőrzés. ző irányba forgatva. 174 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 175 összes olajat. Kopóalkatrészek*: Gyújtógyertyák, kések, légszűrők, összes üzemi anyag Tisztítsa meg a benzinmotoros kapa külsejét tiszta * nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! ronggyal, és távolítsa el a szellőző nyílásokból a szennyeződéseket. www.scheppach.com HU | 175...
  • Seite 176 önkormányzatnál tájékozódhat. Üzemanyagok és olajok • A termék ártalmatlanítása előtt le kell üríteni az üzemanyagtartályt és a motorolaj tartályát! • Az üzemanyag és a motorolaj nem minősül kommu- nális hulladéknak, és nem szabad a csatornába ön- 176 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 177 és a Meghibásodott a hűtőbordák közül. gyújtógyertya. Szereljen be F6RTC gyújtógyertyát. A motor A kések nem megfelelően Ellenőrizze, hogy a termék összes alkatrésze rendellenesen rázkódik. lettek összeszerelve. helyesen van-e felszerelve. A kések nincsenek kiegyensúlyozva. www.scheppach.com HU | 177...
  • Seite 178 Niebezpieczeństwo ze strony wirujących części przy włączonym Produkt jest zgodny z silniku. obowiązującymi europejskimi Koniecznie zachować odstęp dyrektywami. bezpieczeństwa. Przestrzegać wskazówek Produkt jest zgodny z ostrzegawczych i dotyczących obowiązującymi serbskimi bezpieczeństwa! dyrektywami Uwaga gorąca powierzchnia - niebezpieczeństwo poparzenia! 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 Montaż ....................... 186 Przed uruchomieniem..................187 Obsługa ......................188 Obróbka gleby ....................189 Transport ......................190 Czyszczenie i konserwacja ................190 Przechowywanie....................193 Utylizacja i recykling ..................194 Pomoc dotycząca usterek ................. 195 Deklaracja zgodności ..................431 www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 Wprowadzenie 2g. Nakrętka M8 2h. Śruba M8x35mm Producent: Podkładka 24/8,4mm Scheppach GmbH Prowadzenie przewodu Günzburger Straße 69 Zbiornik paliwa D-89335 Ichenhausen 3a. Korek wlewu paliwa Ogranicznik głębokości Szanowny Kliencie, 4a. Mocowanie Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy 4b. Zawleczka elastyczna z nowym produktem.
  • Seite 181 Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazów- ki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Ogólna przepisy bezpieczeństwa Proszę zapoznać się z produktem. Należy przeczytać ze zrozumieniem podręcznik użyt- kownika i odczytać oznaczenia na produkcie. www.scheppach.com PL | 181...
  • Seite 182 Podczas napełniania lub opróżniania zbiornika zmniejszają szkody na osobach. przebywać w czystym, dobrze wentylowanym ob- Przed uruchomieniem produktu należy go sprawdzić. szarze na zewnątrz i stosować dopuszczony po- Nie usuwać oddzielających urządzeń zabezpiecza- jemnik zbiorczy na paliwo. 182 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 183 żaden inny stan, który mógłby wpłynąć na Przed przechowywaniem w budynku pozostawić działanie produktu. W razie uszkodzenia produktu silnik do ostygnięcia. przed użyciem zlecić jego naprawę. Wiele wypad- ków wynika z poddawania niewystarczającej kon- serwacji oprzyrządowania. www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184 16. Pod żadnym pozorem nie obsługiwać benzynowej dzać i usuwać nagromadzone materiały oraz twar- motyki mechanicznej ze zbyt wysokimi prędko- de lub ostre przedmioty, takie jak kamienie, patyki, ściami przemieszczania na twardych lub śliskich szkło, druty, kości itp. powierzchniach. 184 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 185 śmiertelnych obrażeń, osobom z wszystkich cykli używania, na przykład: kiedy produkt implantami medycznymi przed użyciem produktu zale- jest wyłączony, kiedy znajduje się w trybie jałowym lub camy konsultację z lekarzem i producentem. kiedy jest używany). www.scheppach.com PL | 185...
  • Seite 186 Zabezpieczyć ogranicznik głębokości (4), wsuwa- cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. jąc z boku zawleczkę sprężynową (4b) przez otwór • Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim uchwytu (4a). na podstawie instrukcji eksploatacji. 186 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 187 - Przed uruchomieniem urządzenia uzupełnić benzy- bez oleju silnikowego. Dlatego przed uruchomie- nę i olej. Produkt dostarczany jest bez oleju silniko- niem należy koniecznie wlać olej. Użyć do tego wego i przekładniowego. oleju uniwersalnego (SAE 15W-40). www.scheppach.com PL | 187...
  • Seite 188 Ostrożnie otworzyć korek wlewu paliwa (3a), aby Podnoszenie elementu do ustawiania głębokości po- możliwe było zredukowanie ew. występującego woduje wyhamowanie benzynowej motyki mechanicz- nadciśnienia. nej i zwiększenie głębokości roboczej. 188 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 189 150 mm. Benzynowa motyka mechaniczna usuwa tak- Uruchomić silnik za pomocą rozrusznika linkowe- że z gleby niepożądane rośliny. go (12). Na początku pociągać ostrożnie, aż będzie Rozkład takich roślinnych składników użyźnia glebę. odczuwalny opór, a następnie pociągnąć z siłą do www.scheppach.com PL | 189...
  • Seite 190 Optymalna głębokość robocza wynosi temperatury na poziomie 80°C lub większym. poniżej 50 mm. - Przed wszelkimi pracami związanymi z czyszcze- niem i konserwacją silnik należy wyłączyć. - Poczekać, aż silnik ostygnie. - Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze świecy. 190 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 191 Sprawdzić odstęp elektrod i wyregulować go za - W tym celu należy użyć króćca wlewowego lub lejka. pomocą szczelinomierza. Świeca zapłonowa - Spuszczony olej zebrać do odpowiedniego pojemnika. musi mieć prawidłowy odstęp między elektrodami (0,7–0,8 mm), aby silnik pozostał wydajny. www.scheppach.com PL | 191...
  • Seite 192 Pod wężem pompy ssącej do benzyny (nie objęta trza (9c) do obudowy filtra powietrza (9a). zakresem dostawy) umieścić zasobnik. Zamknąć pokrywę filtra powietrza (9b), aż za- Odkręcić i zdjąć korek zbiornika paliwa. trzask zaskoczy z wyraźnym kliknięciem. 192 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 193 Sprawdź produkt pod kątem poluzowanych lub - Usunąć potencjalne źródła zapłonu, takie jak ku- uszkodzonych części. Uszkodzone części należy chenki, gazowe kotły grzewcze, suszarki gazowe itp. naprawić lub wymienić. Poluzowane śruby i na- krętki należy dokręcić. www.scheppach.com PL | 193...
  • Seite 194 • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie! • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 194 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 195 żeber ograniczony. chłodzących. Uszkodzona świeca Zainstalować świecę zapłonową F6RTC. zapłonowa. Silnik wibruje w Nóż został złożony w Sprawdzić, czy wszystkie części produktu są nietypowy sposób. nieprawidłowy sposób. Noże prawidłowo zamontowane. są niewyważone. www.scheppach.com PL | 195...
  • Seite 196 Opasnost zbog izbačenih dijelova kada motor radi. Proizvod udovoljava važećim Svakako održavajte sigurnosnu europskim direktivama. udaljenost. Pridržavajte se upozorenja i Proizvod je u skladu sa važećim sigurnosnih napomena! srpskim smernicama Pozor, vruća površina - opasnost od opeklina! 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197 Prije stavljanja u pogon ..................204 Rukovanje ......................205 Obrađivanje tla....................206 Transport ......................207 Čišćenje i održavanje ..................207 Skladištenje ....................... 209 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 210 Otklanjanje neispravnosti .................. 211 Izjava o sukladnosti ................... 431 www.scheppach.com HR | 197...
  • Seite 198 Uvod Rezervoar goriva 3a. Poklopac rezervoara Proizvođač: Graničnik dubine Scheppach GmbH 4a. Držač Günzburger Straße 69 4b. Opružna rascjepka D-89335 Ichenhausen Štitnik noža Nož Poštovani kupci, Transportni kotač želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 7a. Opruga za blokiranje kotača novim proizvodom.
  • Seite 199 Motor nikada ne pokrećite ili pustite da radi u za- uzrokovati smrt ili teške ozljede. tvorenim prostorijama. Dimni plinovi su opasni i sadržavaju ugljični monoksid, otrovan plin bez mirisa. Rukujte ovim proizvodom samo u dobro provjetravanom vanjskom području. www.scheppach.com HR | 199...
  • Seite 200 13. Uvijek zauzmite stabilni položaj tijela i održavajte 11. Skladištite motorno gorivo na hladnom, dobro pro- ravnotežu. Na taj način proizvod je moguće bolje vjetravanom mjestu i zaštitite ga od iskara, otvore- kontrolirati u neočekivanim situacijama. nog plamena ili drugih izvora zapaljenja. 200 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 201 23 m. Odmah zaustavite proizvod ako se 14. Uklanjajte travu, lišće, prekomjernu mast ili naku- netko približi. pljeni ugljik s motora i prigušivača zvuka kako biste Prilagodite način rada lokalnim okolnostima i učin- smanjili opasnost od požara. ku proizvoda. www.scheppach.com HR | 201...
  • Seite 202 Broj noževa za sjeckanje 22. Čistite proizvod od biljaka i drugih materijala. One Promjer noževa za sjeckanje 260 mm se mogu zaplesti u noževe (6). Zaustavite motor i odvojite svjećicu prije čišćenja noževa (6). Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! 202 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Održavajte tijelo, a naročito šake, toplima pri hlad- Potreban alat: nom vremenu. • 2x viličasta ključa veličine 10* • Redovito pravite stanke i pritom pomičite šake kako biste potaknuli cirkulaciju. *Nije sadržano u opsegu isporuke! www.scheppach.com HR | 203...
  • Seite 204 Ako proizvod radi bez motornog ulja i ulja za prijeno- motornog ulja Prije stavljanja u pogon stoga sva- snike ili s premalo ulja, to može uzrokovati oštećenje kako nadolijte ulje. U tu svrhu uporabite višena- motora. mjensko ulje (SAE 15W-40). 204 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 205 ću lijevka*. Vodite računa o maksimalnoj količini Poravnajte ga tako da se urez poravna s bočnim punjenja od 0,8 l. Oprezno ulijte benzin do donjeg otvorom zahvatnika (4a). Imate tri mogućnosti na- ruba nastavka za ulijevanje. mještanja. www.scheppach.com HR | 205...
  • Seite 206 Pustite polugu spojke (12) kako biste zaustavili no- • Stvarna radna dubina ovisi o vrsti tla i radnim uvje- ževe (6) i pogon (sl. 11). tima. Kod određenih tala dovoljan je jedan radni ci- klus kako bi se postigla željena dubina. 206 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 207 Prije stavljanja u pogon • Čvrsto držite benzinsku motornu kopačicu za obje Provjera oštećenosti Prije stavljanja u pogon ručke upravljača (2) i naginjite proizvod prema na- prijed dok ne stane na transportni kotač (7) (vidi po- glavlje 10.1). www.scheppach.com HR | 207...
  • Seite 208 žičanom četkom. Temeljito ispušite uložak filtra zraka (9c) stlačenim Zatim mijenjajte svjećicu svakih 100 radnih sati ili po zrakom. potrebi. 208 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 209 - Ne udišite pare od benzina / mazivog ulja i dimne - Udaljite moguće izvore zapaljenja kao što su npr. peć- plinove. nice, plinski kotlovi za vruću vodu, plinske sušilice itd. www.scheppach.com HR | 209...
  • Seite 210 Otpuštene vijke i matice treba prite- gnuti. Demontirajte noževe. Očistite noževe i podmažite ih radi zaštite od hrđe. Ponovno montirajte noževe. Lagano podmažite osovine kotača. Podmažite po- lugu gasa i sve vidljive pokretne dijelove. Ne de- montirajte pokrov motora. 210 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 211 Uklonite sva strana tijela s okvira, ventilatora, ometena. ulaza zraka i rashladnih rebara. Svjećica je neispravna. Ugradite svjećicu F6RTC. Motor abnormalno Noževi nisu ispravno Provjerite jesu li svi dijelovi proizvoda vibrira. montirani. Noževi nisu ispravno montirani. uravnoteženi. www.scheppach.com HR | 211...
  • Seite 212 Rezervoar za gorivo poškodbe! Nevarnost zaradi izvrženih delov pri delujočem motorju. Izdelek ustreza veljavnim Obvezno upoštevajte varnostno evropskim direktivam. razdaljo. Upoštevajte opozorilne in Izdelek ustreza veljavnim srbskimi varnostne napotke! direktivam Pozor, vroča površina – nevarnost opeklin! 212 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 213 Pred zagonom ....................220 Upravljanje ......................221 Obdelava tal ....................... 222 Prevoz ........................ 223 Čiščenje in vzdrževanje ..................223 Skladiščenje....................... 225 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............226 Pomoč pri motnjah ..................... 227 Izjava o skladnosti ..................... 431 www.scheppach.com SI | 213...
  • Seite 214 Uvod Podložka 24/8,4mm Kabelska uvodnica Proizvajalec: Rezervoar za gorivo Scheppach GmbH 3a. Pokrov rezervoarja Günzburger Straße 69 Omejevalo globine D-89335 Ichenhausen 4a. Nosilec 4b. Vzmetna razcepka Spoštovani kupec, Varovalo noža želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Rezilo novim izdelkom.
  • Seite 215 Ta izdelek uporabljajte samo v dobro pre- ali hudih telesnih poškodb, če se ne prepreči. zračenem prostoru na prostem. Izdelka nikoli ne upravljajte, če ni zagotovljena za- dostna vidljivost ali svetloba. www.scheppach.com SI | 215...
  • Seite 216 štedilnik, sušilni 14. Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred preva- stroj ali podobno. Pred skladiščenjem počakajte, žanjem izdelka ali servisiranjem enote zagotovite, da se motor ohladi v ohišju. da je motor izklopljen. 216 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 217 čist in brez oblog. Očistite ga po vsaki uporabi. Rezila (6) se ne premikajo, ko je sklopka izkloplje- 17. Upoštevajte zakone in predpise o pravilnem odla- na. V nasprotnem primeru mora izdelek ponovno ganju goriva, olja itd. za zaščito okolja. nastaviti usposobljeno osebje. www.scheppach.com SI | 217...
  • Seite 218 Zagotovljen nivo zračne moči 93 dB Preostala tveganja Vrednost vibracij < 2,5 m/s² Tudi pri pravilni uporabi izdelka obstaja vedno določe- no preostalo tveganje, ki ga ni mogoče izključiti. Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. 218 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 219 (2b) skozi vodilo krmilne prečke (2c). • Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo Vodilo krmilne prečke (2c) namestite čez navoj spoznati izdelek. nosilca krmilne prečke (2d). Vijak (2h) namestite skupaj s podložko (2i) samo ohlapno, tako da po- www.scheppach.com SI | 219...
  • Seite 220 (10) s čisto krpo, ki ne pušča vlaken. - Razlito olje takoj skrbno obrišite in krpe zavrzite Ponovno vstavite vijak za polnjenje olja z merilno skladno z lokalnimi predpisi. palico za olje (10) in preverite količino olja, ne da bi 220 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 221 Transportno kolo (7) je mogoče pritrditi v dveh polo- zapah ne zaskoči v za to predviden izrez (glejte žajih. Za spremembo položaja nadaljujte na naslednji poglavje 10.1). način: Ročico za plin (11) premaknite v želeni položaj Izdelek rahlo nagnite. »A«. (Sl. 9) www.scheppach.com SI | 221...
  • Seite 222 Z znižanjem hitrosti motorja v je Bencinski motorni prekopalnik morda poškodovana. prostem teku podaljšate življenjsko dobo motorja, Izdelka ne zaženite znova, dokler niste prepričani, da prihranite gorivo in zmanjšate raven hrupa stroja. vse deluje pravilno. 222 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 223 - Izpuščeno olje prestrezite s primerno posodo. 80 °C in več. - Razlito olje takoj skrbno obrišite in krpe zavrzite - Pred vsemi čiščenji in vzdrževalnimi deli izključite skladno z lokalnimi predpisi. motor. - Olje odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. www.scheppach.com SI | 223...
  • Seite 224 Razrahljana vžigalna svečka se lahko pregreje in po- V ta namen zategnite varovalno matico z viličas- škoduje motor. Če vžigalno svečko preveč zategnete, tim ključem širine 10 mm, da se sklopka ponovno se lahko poškodujejo navoji v glavi valja. pravilno zaskoči. 224 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 225 Zaženite motor in ga pustite teči, dokler se ne za- rate zaradi varnostnih razlogov na servisno postajo ustavi. S tem zagotovite, da v uplinjaču ne bo ostal poslati brez olja in bencina. bencin. S tem preprečite nastanek oblog v uplinja- ču in poškodbe motorja. www.scheppach.com SI | 225...
  • Seite 226 Izdelek in pribor hranite na temnem, suhem, otrokom nedostopnem mestu, kjer ni nevarnosti zmrzovanja. Idealna temperatura skladiščenja je med 5 in 30°C. Izdelek shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte izdelek, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo shranjujte skupaj z izdelkom. 226 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 227 Odstranite vse ostanke z okvirja, ventilatorja, oviran. dovodov zraka in hladilnih reber. Okvarjena vžigalna svečka. Namestite vžigalno svečko F6RTC. Motor nenormalno Rezila niso pravilno Preverite, ali so vsi deli izdelka pravilno vibrira. sestavljena. Rezila niso sestavljeni. uravnotežena. www.scheppach.com SI | 227...
  • Seite 228 Tähelepanu! Ärge puudutage pöörlevaid osi. Valitseb tõsine Kütusepaak vigastusoht! Eemalepaiskuvate osade oht töötava mootori korral. Toode vastab kehtivatele Euroopa Pidage tingimata direktiividele. ohutusvahemaast kinni. Toode vastab kehtivatele Serbia Järgige hoiatus- ja ohutusjuhiseid! direktiividele. Tähelepanu, kuum pealispind - põletusoht! 228 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 229 Montaaž ......................235 Enne käikuvõtmist ....................236 Käsitsemine ....................... 237 Pinnasetöötlus ....................238 Transportimine ....................239 Puhastamine ja hooldus ..................239 Ladustamine ...................... 241 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................242 Rikete kõrvaldamine ..................243 Vastavusdeklaratsioon ..................431 www.scheppach.com EE | 229...
  • Seite 230 Sissejuhatus Kaablijuhik Kütusepaak Tootja: 3a. Paagikork Scheppach GmbH Sügavuspiiraja Günzburger Straße 69 4a. Kinnituspesa D-89335 Ichenhausen 4b. Vedrusplint Noakaitse Austatud klient! Nuga Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- Transpordiratas mist. 7a. Rattafiksaatori vedru Karburaator Juhis: 8a. Primeri-nupp Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse 8b.
  • Seite 231 Heitgaasid on ohtlikud seda ei väldita, surm või raske vigastus. ja sisaldavad süsinikmonooksiidi, mis on lõhnatu ning mürgine gaas. Käsitsege seda toodet ainult hästi ventileeritud välispiirkonnas. www.scheppach.com EE | 231...
  • Seite 232 Kandke turvajalat- leks eesmärgiks heaks kiidetud mahutites. seid, mis kaitsevad Teie jalgu ja parendavad sta- 11. Ladustage kütust jahedas, hästi ventileeritud ko- biilsust libedatel pindadel. has ja süütesädemete, lahtiste leekide või muude süüteallikate vastu kaitstult. 232 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 233 23 m. Peatage toode 14. Puhastage mootor ja summuti rohust, lehtedest, viivitamatult, kui läheneb inimene. ülemäärasest määrdest või kogunenud süsinikust, Kohandage oma tööviis kohapealsetele oludele ja et vähendada tulekahju riski. toote võimsusele. www.scheppach.com EE | 233...
  • Seite 234 21. Seisake alati mootor, kui töötlemine viibib või min- Kobestusnugade läbimõõt 260 mm nakse ühest töötluskohast järgmisse. 22. Hoidke toode taimedest ja teistest materjalidest puhas. Need võivad nugadesse (6) kinni jääda. Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! Seisake enne nugade (6) puhastamist mootor ja lahutage süüteküünal. 234 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 235 Lükake sügavuspiiraja (4) altpoolt kinnituspessa (4a). • Hoolitsege regulaarse hooldusega toote ja tootel Joondage see nii välja, et sälk ühtib kinnituspesa kinniolevate osade võimalikult vähese vibratsiooni (4a) külgmise avaga. Teil on kolm seadmisvõima- eest. lust. www.scheppach.com EE | 235...
  • Seite 236 (SAE 15W-40). - Valage enne käikuvõtmist bensiin ja õli sisse. Toode Kontrollige õlitaset regulaarselt iga kord enne käiku- tarnitakse ilma mootori- ja käigukastiõlita. võtmist. Liiga madal õlitase võib mootorit kahjustada. Asetage bensiini-mootorkobesti tasasele sirgele pinnale. 236 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 237 (4) ja laske nugadel (6) heduste suhtes üle. kergete edaspidi- ning tagurpidiliikumistega töötada Eemalduge enne mootori käivitamist tankimisko- 100 mm sügavusel. Tõmmake bensiini-mootorkobes- hast vähemalt kolm meetrit. tit aeglaselt tagurpidi ja laske pinnasel üle nugade (6) ettepoole libiseda. www.scheppach.com EE | 237...
  • Seite 238 Sel da, siis tuleb seda kallutada alati nii, et süüteküünal on juhul tuleks sügavuse seadistussüsteemi langetada suunatud ülespoole. iga kord enne uut töökäiku. Töökäike tuleks läbi viia vaheldumisi pikkuses ja laiuses. 238 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 239 Kontrollige kütusepaagi Enne käikuvõtmist tihedust kuni see seisab transpordirattal (7) (vt peatükki 10.1). • Tõmmake või lükake bensiini-mootorkobestit aeglaselt Toote puhastamine Pärast käikuvõtmist (sammukiirus). Siledal või tasasel aluspinnal tuleks toodet lükata, konarlikul aluspinnal pigem tõmmata. www.scheppach.com EE | 239...
  • Seite 240 Puhuge õhufiltrisüdamik (9c) suruõhuga põhjalikult Asendage seejärel süüteküünal iga 100 töötunni järel läbi. või vajaduse korral. Kasutage puhastamiseks vajaduse korral vee baasil keskkonnasõbralikku rasvalahustit. 240 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 241 Kahjustusoht! - Tühjendage kütusest ainult õues. Kui toodet ladustatakse nõuetele mittevastavalt, siis võib see põhjustada mootorikahjustusi. Hoidke kogumismahutit bensiini imupumba (ei si- - Ladustage toodet mustuse, tolmu ja niiskuse eest saldu tarnekomplektis) vooliku all. kaitstult. www.scheppach.com EE | 241...
  • Seite 242 Ärge võtke mootorikatet maha. Ladustage bensiini-mootorkobestit püstises posit- sioonis hea ventilatsiooniga puhtas, kuivas hoones. m TÄHELEPANU! Ärge ladustage kütusega täide- tud bensiini-mootorkobestit kohas, kus kütuse- aurud võivad süütesädemete, signaallampide või muude süüteallikatega kokku puutuda. Kasutage ainult heaks kiidetud kütusemahuteid. 242 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 243 Jahutusõhu vool on Eemaldage raamilt, puhurilt, õhu sisselasetest kuumenenud. takistatud. ja jahutusribidelt kõik võõrkehad. Süüteküünal defektne. Installeerige F6RTC süüteküünal. Mootor vibreerib Nuge ei pandud korrektselt Kontrollige, kas toote kõik osad on korrektselt ebatavaliselt. kokku. Noad pole monteeritud. tasakaalustatud. www.scheppach.com EE | 243...
  • Seite 244 Kyla didelis pavojus Degalų bakas susižaloti! Pavojus dėl nusviedžiamų dalių veikiant varikliui. Gaminys atitinka galiojančias Būtinai laikykitės saugaus Europos direktyvas. atstumo. Laikykitės įspėjamųjų ir saugos Gaminys atitinka galiojančias nurodymų! Serbijos gaires. Dėmesio: karštas paviršius – pavojus nudegti! 244 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 245 Prieš pradedant eksploatuoti ................252 Valdymas ......................253 Dirvos įdirbimas ....................254 Transportavimas ....................255 Valymas ir techninė priežiūra ................255 Laikymas ......................258 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 258 Sutrikimų šalinimas .................... 259 Atitikties deklaracija ................... 431 www.scheppach.com LT | 245...
  • Seite 246 Įvadas Kabelių kreipiamoji Degalų bakas Gamintojas: 3a. Bako dangtelis Scheppach GmbH Gylio ribotuvas Günzburger Straße 69 4a. Laikiklis D-89335 Ichenhausen 4b. Spyruoklinis vielokaištis Peilio apsauga Gerbiamas kliente, Peilis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Transportavimo ratas dirbant su nauju gaminiu.
  • Seite 247 Niekada nepaleiskite ir nepalikite veikti variklio tuaciją, kurios nevengiant pasekmė gali būti uždarose patalpose. Išmetamosios dujos yra pa- mirtini arba sunkūs sužalojimai. vojingos ir jose yra angliavandenilio monoksido – bekvapių ir nuodingų dujų. Šį gaminį valdykite tik gerai vėdinamoje išorinėje srityje. www.scheppach.com LT | 247...
  • Seite 248 11. Laikykite degalus vėsioje, gerai vėdinamoje ir nuo Avėkite apsauginius batus, kurie apsaugotų Jūsų uždegimo kibirkščių, atviros liepsnos arba kitų už- kojas ir užtikrintų Jūsų stabilumą ant slidžių pavir- degimo šaltinių apsaugotoje vietoje. šių. 248 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 249 įmonę arba telefono paslaugų teikėją, kad 14. Pašalinkite iš variklio ir garso duslintuvo žolę, la- padėtų nustatyti žemėje nutiestas techninės prie- pus, tepalo perteklių arba susikaupusį angliavan- žiūros linijas. denilį, kad sumažintumėte gaisro pavojaus riziką. www.scheppach.com LT | 249...
  • Seite 250 20. Veikiant varikliui, jokiu būdu nepasišalinkite iš dar- binės padėties. Maks. darbinis plotis 360 mm 21. Visada sustabdykite variklį, kai apdirbimas ati- Maks. darbinis gylis 130 mm dedamas arba kai pereinate iš vienos apdirbimo vietos į kitą. 250 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 251 (pvz., rūkančių, sergančių diabetu asme- Nuoroda: nų),gali sukelti nervų pažeidimus. Dėl didelio gaminio svorio rekomenduojame montuoti dviem asmenims. Jei pastebite neįprastų sutrikimų, nedelsdami nutrauki- te darbą ir kreipkitės į gydytoją. Reikalingi įrankiai: • 2x veržliarakčiai SW 10* www.scheppach.com LT | 251...
  • Seite 252 Įkvėpus benzino / tepimo alyvos garų ir išmetamųjų • Šluostė* dujų, galima rimtai pakenkti sveikatai, netekti sąmo- nės, o kraštutiniais atvejais – mirti. *Į komplektaciją neįeina! - Neįkvėpkite benzino / tepimo alyvos garų ir išme- tamųjų dujų. - Eksploatuokite gaminį tik lauke. 252 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 253 Tam naudokite „Super rius-motoblokas sustabdomas ir padidinamas darbinis E10“ benziną. gylis. Nuleidus gylio nustatymo įtaisą, padidinamas Išvalykite pildymo srities aplinką. Dėl nešvarumų greitis ir sumažinamas darbinis gylis. degalų bake (3) atsiranda veikimo sutrikimų. www.scheppach.com LT | 253...
  • Seite 254 Nereikėtų apdirbti per sausos dirvos, nes ji virsta dul- bandymų variklis dar nepasileistų, patikrinkite kėmis ir taip nesugeria vandens. šios naudojimo instrukcijos skirsnį „16. Störung- • Dėl šios priežasties likus kelioms dienoms iki apdir- sabhilfe“. bimo ją sudrėkinkite. 254 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 255 - Išvalykite gaminį šluoste, rankiniu šepečiu ir t. t. • Prieš transportuodami arba pakraudami leiskite at- - Nenardinkite gaminio į vandenį ar kitus skysčius ir vėsti varikliui, kad išvengtumėte nudegimų ir gaisro nepurkškite į jį didelio slėgio valymo įrenginiu. rizikos. www.scheppach.com LT | 255...
  • Seite 256 Nešvarus oro filtro įdėklas (9c) sumažina variklio galią peilių (6) ir pavarų dėžės korpuso sandariklio. dėl per mažo į karbiuratorių (8) teikiamo oro kiekio. To- dėl privaloma reguliariai tikrinti. 256 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 257 Po to vėl įsukite alyvos pripildymo varžtą su alyvos * į komplektaciją privalomai neįeina! rodykle (10) pagal laikrodžio rodyklę. Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. www.scheppach.com LT | 257...
  • Seite 258 • Degalų ir variklinės alyvos negalima mesti į buitines riaus-motobloko išorinę pusę ir pašalinkite iš vė- atliekas ar išpilti į nuotėkas, juos reikia surinkti ir uti- dinimo angų nešvarumus. lizuoti atskirai! • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tau- sojant aplinką. 258 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 259 Pašalinkite visus svetimkūnius nuo rėmo, srautas. orpūtės, iš oro įleidimo angų ir aušinimo briaunų. Sugedo uždegimo žvakė. Sumontuokite F6RTC uždegimo žvakę. Variklis neįprastai Peiliai buvo blogai surinkti. Patikrinkite, ar tinkamai sumontuotos visos vibruoja. Peiliai nesubalansuoti. gaminio dalys. www.scheppach.com LT | 259...
  • Seite 260 Risks, ko rada motora darbības laikā aizsviestas daļas. Ražojums atbilst spēkā esošajām Noteikti ievērojiet drošības ES direktīvām. distanci. Ievērojiet brīdinājuma norādes un Ražojums atbilst piemērojamām drošības norādījumus! Serbijas vadlīnijām Ievērojiet! Karsta virsma – apdedzināšanās risks! 260 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 261 Pirms lietošanas sākšanas ................268 Lietošana ......................269 Augsnes apstrāde ....................270 Transportēšana ....................271 Tīrīšana un apkope .................... 271 Glabāšana ......................274 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............274 Traucējumu novēršana ..................275 Atbilstības deklarācija..................431 www.scheppach.com LV | 261...
  • Seite 262 Ievads Paplāksne 24/8,4 mm Kabeļa vadotne Ražotājs: Degvielas tvertne Scheppach GmbH 3a. Degvielas tvertnes vāks Günzburger Straße 69 Dziļuma ierobežotājs D-89335 Ichenhausen, Vācija 4a. Stiprinājums 4b. Atsperu šķelttapa Godātais klient! Naža aizsargs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- Nazis žojumu.
  • Seite 263 šo ražojumu tikai labi vēdinātā ārējā zonā. situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas varētu būt Nekad nevadiet ražojumu, ja nav pietiekamas re- nāve vai smags savainojums. dzamības vai pietiekama apgaismojuma. Nekad nevadiet ražojumu kraujās. www.scheppach.com LV | 263...
  • Seite 264 šanās avotiem, piem., ūdens sildītājiem, krāsnīm, apkopes vai tehniskās uzturēšanas darbiem pār- žāvētājiem vai tamlīdzīgi. Pirms glabāšanas ļaujiet liecinieties, vai motors ir izslēgts. motoram atdzist korpusā. 264 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 265 žas sākuma pozīcijā. Ja tas tā nav, ražojums ir no ūdeni vai citu šķidrumu. Stiepni turiet sausu, tīru jauna jāregulē kvalificētam personālam. un brīvu no nosēdumiem. Notīriet pēc katras lie- Atvienojiet sajūgu pirms motora iedarbināšanas. tošanas reizes. www.scheppach.com LV | 265...
  • Seite 266 Saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! tīrīšanas apturiet motoru un atvienojiet aizdedzes sveci. Izmērītais skaņas spiediena līmenis 71,65 dB Mērījuma kļūda 1,52 dB Labošanas darbi Izmērītais skaņas spiediena līmenis 91,7 dB Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus un re- zerves daļas. 266 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 267 • Gādājiet par ražojuma iespējami mazu vibrāciju, re- gulāri veicot apkopi un izmantojot ražojuma nekus- Nepieciešamie instrumenti: tīgās daļas. • 2x dakšveida uzgriežņatslēga, atslēgas izmērs 10* *Nav iekļauts piegādes komplektā! www.scheppach.com LV | 267...
  • Seite 268 Briesmas veselībai! Nepieciešamie instrumenti: Benzīna/smēreļļas tvaiku un izplūdes gāzu ieelpošana • Piltuve* var izraisīt nopietnus veselības traucējumus, bezsa- • Drāna* maņu un ekstremālos gadījumos pat nāvi. - Neieelpojiet benzīna/smēreļļas tvaikus un izplūdes *Nav iekļauts piegādes komplektā! gāzes. 268 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 269 Šim nolūkam izmantojiet Super E10 benzīnu. kultivatora virzienu un ātrumu. Notīriet zonu ap degvielas iepildīšanas atveri. Ne- Paaugstinot dziļuma iestatījumu, benzīna motokultiva- tīrumi degvielas tvertnē (3) izraisa darbības trau- tors kļūst lēnāks un palielinās darba dziļums. Pazemi- cējumus. www.scheppach.com LV | 269...
  • Seite 270 Atkārtojiet • Šī iemesla dēļ pamatne dažas dienas pirms apstrā- šo procesu, līdz motors ieslēdzas. des jālaista. Ja motors nesāk darboties pēc desmit mēģinā- jumiem, skatiet šīs lietošanas instrukcijas punktu 270 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 271 NORĀDE! dzes sveces uzgali. Bojājumu risks! • Izstrādājums sava svara ietekmē var izraisīt sma- Ja korpusā iekļūst ūdens, var rasties motora bojājumi. gas pakāpes saspiedumus. Turklāt ražojuma daļas var bojāt augstspiediena tīrīša- nas aparāta strūkla. www.scheppach.com LV | 271...
  • Seite 272 ūdeni, neļaujot tiem piekalst. ar saspiestu gaisu. Uzreiz izslēdziet motoru (skatiet 10.7. nodaļu) - Nekad netīriet gaisa filtra ieliktni (9c) ar benzīnu vai Droši atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes aizdedzināmiem šķīdinātājiem. sveces, noņemot aizdedzes sveces uzgali. 272 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 273 Novietojiet benzīna motokultivatoru uz līdzenas, mācija: taisnas virsmas. • Ražojuma tips Novietojiet piemērotu savākšanas tvertni blakus • Ražojuma preces numurs ražojumam kreisajā pusē. Izskrūvējiet eļļas iepildes atveres aizgriezni ar eļ- Rezerves daļas/piederumi preces Nr.: ļas mērstieni (10). Benzīna atsūknētājsūknis 7907600001 www.scheppach.com LV | 273...
  • Seite 274 (skatiet 13.5. nodaļu). atbilstoši apkārtējās vides prasī- Ļaujiet motoram atdzist. Noņemiet aizdedzes sve- bām. ci un iepildiet cilindrā 30 ml augstas kvalitātes mo- toreļļas. Lēni velciet auklas starteri (1), lai izplatītu eļļu. Nomainiet aizdedzes sveci. 274 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 275 Aizvāciet visus svešķermeņus no rāmja, traucēta. ventilatora, gaisa ieplūdes atverēm un dzesētājribām. Bojāta aizdedzes svece. Uzstādiet F6RTC aizdedzes sveci. Motors neierasti Naži bija nepareizi salikti. Naži Pārbaudiet, vai visas ražojuma daļas ir vibrē. nav sabalansēti. uzstādītas pareizi. www.scheppach.com LV | 275...
  • Seite 276 Fara till följd av delar som slungas Produkten uppfyller kraven i ut när motorn kör. gällande europeiska direktiv. Håll alltid ett säkerhetsavstånd. Beakta varnings- och Produkten uppfyller kraven i säkerhetsanvisningar! gällande serbiska direktiv Obs varma ytor - risk för brännskador! 276 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 277 Montering ......................283 Före idrifttagning ....................284 Manövrering ....................... 285 Markbearbetning ....................286 Transport ......................287 Rengöring och underhåll ................... 287 Förvaring ......................289 Avfallshantering och återvinning ............... 290 Felsökning ......................291 Försäkran om överensstämmelse ..............431 www.scheppach.com SE | 277...
  • Seite 278 Inledning Bricka 24/8,4mm Kabelstyrning Tillverkare: Bränsletank Scheppach GmbH 3a. Tanklock Günzburger Straße 69 Djupanslag D-89335 Ichenhausen 4a. Fäste 4b. Fjädersprint Bästa kund! Knivskydd Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Kniv produkt. Transporthjul 7a. Fjäder hjulspärr Anvisning: Förgasare...
  • Seite 279 Avgaserna är farliga och innehåller kolmonoxid, en allvarlig personskada. luktfri och giftig gas. Använd denna produkt en- dast på väl ventilerade platser utomhus. Använd aldrig produkten om det inte finns tillräck- lig sikt eller belysning. www.scheppach.com SE | 279...
  • Seite 280 14. Undvik att maskinen startas oavsiktligt. Säkerställ källor som varmvattenpannor, ugnar, torkmaskiner att motorn är avstängd före transport av produkten och liknande. Låt motorn svalna av i en box innan eller underhålls- eller servicearbeten på produkten. den lagras. 280 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 281 Frikoppla innan motorn startas. vätska. Håll styrhandtagen torra, rena och fria från Starta försiktigt motorn enligt anvisningarna. Place- avlagringar. Rengör efter varje användning. ra därvid fötterna på rimligt avstånd från knivarna. www.scheppach.com SE | 281...
  • Seite 282 Använd endast tillbehör och reservdelar som rekom- menderas av tillverkaren. Uppmätt ljudeffektnivå 91,7 dB Skulle produkten trots våra kvalitetskontroller och din Mätosäkerhet 1,52 dB skötsel någon gång inte fungera får reparationer en- Garanterad ljudeffektnivå 93 dB dast utföras av en auktoriserad fackverkstad. 282 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 283 • Öppna förpackningen och ta ut produkten försiktigt. Säkra djupanslaget (4) genom att sticka in fjä- • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings-/ dersprinten (4b) på sidan genom borrhålet på fäs- och transportsäkringar (i förekommande fall). tet (4a). www.scheppach.com SE | 283...
  • Seite 284 Vätskan är mycket giftig och kan snabb leda till föro- Torka av oljepåfyllningsskruven med oljemäts- rening av vattnet. ticka (10) med en ren, luddfri trasa. - Fyll bara på/töm ut olja på jämna, fasta ytor. 284 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 285 Transporthjulet (7) kan fixeras i två lägen. Gör så här Ställ gasreglaget (11) i den position ”A” som be- för att ändra positionen: hövs. (Bild 9) Tippa produkten lätt åt sidan. A = fullgas, B = tomgång, C = stopp. www.scheppach.com SE | 285...
  • Seite 286 Starta inte produkten på nytt förrän du är säker på att 10.7 Koppla från allt fungerar som det ska. Släpp kopplingsspaken (12) för att stanna knivarna (6) och drivningen. 286 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 287 - Avfallshantera olja enligt lokala föreskrifter. °C och mer uppnås. - Stäng av motorn före alla rengörings- och under- Nödvändigt verktyg: hållsarbeten. • Uppsamlingsbehållare* - Låt motorn svalna. • 2x U-nyckel nyckelvidd 10 - Dra av tändstiftskontakten från tändstiftet. • Tratt* www.scheppach.com SE | 287...
  • Seite 288 Brand- och explosionsrisk! rak yta. Bränsle kan antändas vid felaktig rengöring och even- Ställ fram en lämplig uppsamlingsbehållare till tuellt explodera. Detta leder till allvarliga brännskador vänster om produkten. eller dödsfall. Vrid ut oljepåfyllningsskruven med oljemätsticka (10). 288 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 289 Dra lång- samt i snörstarten (1) för att fördela oljan. Byt ut Reservdelar/tillbehör Artikelnr: tändstiftet. Bensinutsugningspump 7907600001 m OBS! Demontera tändstiftet och tappa ur all olja ur cylindern innan produkten startas igen efter lagringen. www.scheppach.com SE | 289...
  • Seite 290 Bränsle och oljor • Bränsletanken och behållaren med motorolja måste tömmas innan produkten avfallshanteras! • Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållsso- porna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! 290 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 291 Ta bort alla främmande föremål från ramen, blockerad. fläkten, luftintagen och kylflänsarna. Defekt tändstift. Installera ett F6RTC-tändstift. Motorn vibrerar Knivarna har inte monterats Kontrollera att produktens alla delar är korrekt onormalt. ihop korrekt. Knivarna är inte monterade. balanserade. www.scheppach.com SE | 291...
  • Seite 292 Huomio! Älä koske pyöriviin osiin. Polttoainesäiliö Vakava loukkaantumisvaara! Vaarana on osien sinkoutuminen Tuote vastaa voimassa olevia moottorin ollessa käynnissä. eurooppalaisia direktiivejä. Säilytä ehdottomasti turvaväli. Huomioi varoitus- ja Tuote vastaa Serbiassa voimassa turvallisuusohjeet! olevia määräyksiä Huomioi kuumat pinnat - palovammojen vaara! 292 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 293 Asennus ......................299 Ennen käyttöönottoa..................300 Käyttö ......................... 301 Maanmuokkaustyöt ................... 302 Kuljetus ......................303 Puhdistus ja huolto .................... 303 Varastointi ......................306 Hävittäminen ja kierrätys ................... 306 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 307 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 431 www.scheppach.com FI | 293...
  • Seite 294 Johdanto Aluslaatta 24/8,4mm Johto-ohjain Valmistaja: Polttoainesäiliö Scheppach GmbH 3a. Säiliön korkki Günzburger Straße 69 Syvyysvaste D-89335 Ichenhausen 4a. Kiinnitys 4b. jousisokka Arvoisa asiakas, Teräsuojus Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Terä kuljetuspyörä Huomautus: 7a. Pyörän lukituksen jousi Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan kaasutin vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai tä-...
  • Seite 295 Pakokaasut ovat vaarallisia ja Merkkisana, joka merkitsee mahdollista vaara- sisältävät hiilimonoksidia, joka on hajutonta ja tilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vaka- myrkyllistä kaasua. Käytä tätä tuotetta vain hyvin vaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. tuuletetuilla ulkoalueilla. www.scheppach.com FI | 295...
  • Seite 296 10. Säilytä polttoainetta sitä varten tarkoitetuissa ja 13. Säilytä aina tukeva asento ja tasapaino. Tällöin hyväksytyissä säiliöissä. tuotetta voidaan hallita paremmin odottamattomis- 11. Säilytä polttoainetta viileässä, hyvin tuuletetussa sa tilanteissa. paikassa ja suojattuna sytytyskipinöiltä, avoliekeil- tä tai muilta syttymislähteiltä. 296 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 297 14. Poista ruoho, lehdet, liiallinen rasva tai kertynyt hiili Sivullisten, lasten ja eläinten on pysyttävä 23 m moottorista ja äänenvaimentimesta vähentääksesi turvaetäisyyden päässä. Pysäytä tuote heti, jos tulipaloriskiä. joku henkilö lähestyy sitä. www.scheppach.com FI | 297...
  • Seite 298 Muokkausterän läpimitta 260 mm 22. Poista kasvit ja muut materiaalit tuotteesta. Ne voi- vat takertua teriin (6). Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa ennen kuin puhdistat terät (6). Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! 298 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 299 • Kylmällä ilmalla pidä itsesi ja erityisesti kätesi läm- piminä. Tarvittava työkalu: • Pidä säännöllisesti taukoja ja liikuta tällöin käsiäsi • 2 kiintoavainta, koko 10* vilkastuttaaksesi verenkiertoa. *Ei sisälly toimitukseen! www.scheppach.com FI | 299...
  • Seite 300 Vaara terveydelle! Bensiini-/voiteluöljyhöyryjen ja pakokaasujen hengit- Tarvittava työkalu: täminen voi aiheuttaa vakavia terveyshaittoja, tajutto- • Suppilo* muutta ja ääritapauksissa kuoleman. • Pyyhe* - Älä hengitä bensiini-/voiteluainehöyryjä ja pako- kaasuja. *Ei sisälly toimitukseen! - Käytä tuotetta vain ulkona. 300 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 301 (3) joutunut lika aiheuttaa toimintahäiriöitä. Suuntaa se niin, että kolo on kohdakkain kiinnitys- Avaa säiliön korkki (3a) varovasti, jotta mahdolli- kohdan (4a) sivulla olevan reiän kanssa. Käytettä- sesti muodostunut ylipaine pääsee purkautumaan. vissä on kolme säätömahdollisuutta. www.scheppach.com FI | 301...
  • Seite 302 (6) pyörityksen päälle. Pidä kytkin- kauksen jälkeen hyödynnetty tasainen pinta edistää vipua (12) painettuna. kasvien kasvua, koska kosteus pysyy maassa. Vapauta kytkinvipu (12), kun haluat pysäyttää te- • Tosiasiallinen työsyvyys määritetään maalajin ja rän (6) (kuva 11). työskentelyolosuhteiden mukaan. 302 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 303 - Älä upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin äläkä vaara. ruiskuta sitä korkeapainepesurilla. • Tyhjennä polttoainesäiliö täydellisesti, kun kone kul- jetetaan pitkän etäisyyden päähän. • Taita kuljetuspyörä (7) alas luvussa 10.1 kuvatulla tavalla. www.scheppach.com FI | 303...
  • Seite 304 Poista kasvien jäänteet, narut, rautalangat ja muut materiaalit, joita on voinut tarttua terien (6) ja vaih- Likainen ilmansuodatinpanos (9c) alentaa moottorite- teistokotelon tiivisteen väliseen akseliin. hoa, koska kaasuttimeen (8) syötetään liian vähän ilmaa. Säännöllinen tarkastus on sen vuoksi välttämätöntä. 304 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 305 (katso luku 9.1). Käytä tätä varten suppiloa*. * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Kierrä öljyn täyttötulppa öljynmittatikun (10) kans- sa sen jälkeen myötäpäivään kiinni. Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. Skan- naa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. www.scheppach.com FI | 305...
  • Seite 306 • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! m HUOMIO! Älä käytä teräviä puhdistusvälineitä • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- äläkä puhdista muoviosia mineraaliöljypohjaisilla ristömääräysten mukaisesti. puhdistusaineilla. Kemikaalit voivat vahingoittaa muovia. 306 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 307 Poista kaikki vieraat materiaalit rungosta, ylikuumennut. estynyt. puhaltimesta, ilmanottoaukoista ja jäähdytyslaipoista. Sytytystulppa viallinen. Asenna F6RTC-sytytystulppa. Moottori tärisee Teriä ei ole koottu oikein. Tarkasta, että kaikki tuotteen osat on epänormaalilla tavalla. Teriä ei ole tasapainotettu. asennettu oikein. www.scheppach.com FI | 307...
  • Seite 308 Fare som følge af udslyngende dele, når motoren kører. Produktet opfylder gældende EU- Overhold ubetinget direktiver. sikkerhedsafstanden. Iagttag advarsels- og Produktet opfylder gældende sikkerhedsforskrifter! serbiske direktiver Pas på: meget varm overflade - fare for forbrænding! 308 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 309 Udpakning ......................315 Montering ......................315 Før ibrugtagning ....................316 Betjening ......................317 Jordbearbejdning ....................318 Transport ......................319 Rengøring og vedligeholdelse ................319 Opbevaring ......................321 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 322 Fejlfinding ......................323 Overensstemmelseserklæring ................431 www.scheppach.com DK | 309...
  • Seite 310 Indledning Skive 24/8,4mm Kabelføring Producent: Brændstoftank Scheppach GmbH 3a. Tankdæksel Günzburger Straße 69 Dybdeanslag D-89335 Ichenhausen, Tyskland 4a. Holder 4b. Fjedersplit Kære kunde Knivbeskyttelse Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Kniv arbejdet med dit nye produkt.
  • Seite 311 Udstødningsgasserne er farlige og in- tuation, som, hvis den ikke undgås, kan medfø- deholder kulstofmonoxid, der er en lugtfri og giftig re død eller alvorlig personskade. gas. Dette produkt må kun betjenes på godt venti- lerede udendørs steder. www.scheppach.com DK | 311...
  • Seite 312 Brug sikkerhedssko, dende område, og undgå antændelseskilder, indtil der beskytter fødderne og forbedrer din position brændstofdampene er forsvundet. på glatte overflader. 10. Opbevar brændstof i særlige beholdere, der er godkendt til dette formål. 312 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 313 Få produktet repareret, hvis det er beskadi- Hvis du er i tvivl, skal du kontakte elforsyningssel- get, før det bruges. Mange uheld opstår, fordi ud- skabet eller den lokale telefonudbyder mhp. styr er vedligeholdt forkert. www.scheppach.com DK | 313...
  • Seite 314 -udstødning 1033 g/kWh 19. Vær særlig forsigtig ved arbejde på eller over gru- Tændrør F6RTC sindkørsler, -stier og -veje. Vær opmærksom på skjulte farer og trafikken. Transport af personer er Vægt 29 kg ikke tilladt. 314 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 315 Hyp- Bemærk: pig brug af vibrerende produkter kan ved personer med Pga. den høje produktvægt anbefaler vi at der er mindst nedsat blodomløb (f.eks. rygere, diabetikere) medføre to personer til stede ved monteringen. ødelæggelse af nervebanerne. www.scheppach.com DK | 315...
  • Seite 316 Nødvendigt værktøj: Indånding af benzin-/smøreoliedampe og udstød- • Tragt* ningsgasser kan forårsage alvorlige sundhedsskader, • Klud* bevidstløshed og i ekstreme tilfælde dødsfald. - Indånd ikke benzin-/smøreoliedampe og udstød- * Medfølger ikke! ningsgasser. - Brug kun produktet udendørs. 316 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 317 Rengør området omkring påfyldningshullet. Uren- zindrevne havefræser, og arbejdsdybden øges. Når heder i brændstoftanken (3) medfører driftsfor- dybdeindstillingen sænkes, øges hastigheden, og ar- styrrelser. bejdsdybden reduceres. Åbn forsigtigt tankdækslet (3a), så et evt. overtryk kan slippe ud. www.scheppach.com DK | 317...
  • Seite 318 • Et korrekt bearbejdet areal, der anvendes umiddel- lingshåndtaget (12) for at aktivere rotationen af bart efter bearbejdningen, fremmer plantevæksten, knivene (6). Hold koblingshåndtaget (12) inde. fordi fugten bibeholdes i jorden. Slip koblingshåndtaget (12) for at standse knivene (6) (fig. 11). 318 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 319 Kontrol af Interval • Klap transporthjulet (7) ned, som beskrevet i afsnit vedligeholdelse 10.1. Løse skruer Før ibrugtagning • Under transporten skal produktet vippes fremad, så knivene (6) ikke længere berører jorden. www.scheppach.com DK | 319...
  • Seite 320 Kontrollér tændrøret første gang for snavs efter 10 driftstimer og rengør det i givet fald med en kobber- Åbn luftfilterlåget (9b) ved at trykke på klemmeluk- trådbørste. ningen og klappe låget væk. 320 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 321 Dette medfører alvorlig forbrænding eller død. Sundhedsfare! - Fjern mulige antændelseskilder som f.eks. komfu- Indånding af benzin-/smøreoliedampe og udstød- rer, varmtvandskedler med gas, gastørretumblere ningsgasser kan forårsage alvorlige sundhedsskader, etc. bevidstløshed og i ekstreme tilfælde dødsfald. www.scheppach.com DK | 321...
  • Seite 322 Afmontér knivene. Rengør knivene og smør dem med fedt for at beskytte dem mod rustdannelse. Montér knivene igen. Smør hjulakserne med lidt fedt. Smør gashåndtag- skablet og alle synlige bevægelige dele. Motoraf- dækningen må ikke afmonteres. 322 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 323 Køleluft-flow er blokeret. Fjern alle fremmedlegemer fra ramme, ventilator, luftindtagene og køleribberne. Tændrør defekt. Monter et F6RTC-tændrør. Motor vibrerer Knivene blev ikke monteret Kontrollér, om alle produktets dele er monteret unormalt. korrekt. Knivene blev ikke korrekt. afbalanceret. www.scheppach.com DK | 323...
  • Seite 324 Fare for deler som kastes ut mens motoren går. Produktet tilsvarer de aktuelle Sikkerhetsavstanden må absolutt europeiske direktivene. overholdes. Følg advarsler og Produktet er i samsvar med sikkerhetsinstruksjoner! gjeldende serbiske retningslinjer OBS: varm overflate - fare for forbrenninger! 324 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 325 Utpakking ......................331 Montering ......................331 Før idriftsetting ....................332 Betjening ......................333 Jordbearbeiding ....................334 Transport ......................335 Rengjøring og vedlikehold ................. 335 Lagring ....................... 337 Kassering og gjenvinning .................. 338 Feilhjelp ......................339 Samsvarserklæring .................... 431 www.scheppach.com NO | 325...
  • Seite 326 Innledning Skive 24/8,4mm Kabelføring Produsent: Drivstofftank Scheppach GmbH 3a. Tanklokk Günzburger Straße 69 Dybdeanslag D-89335 Ichenhausen 4a. Holder 4b. Fjærsplint Kjære kunde, Knivbeskyttelse vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med Kniv ditt nye produkt. Transporthjul 7a. Fjær hjulsperre...
  • Seite 327 Du må aldri starte eller la motoren gå i lukkede alvorlig personskade. rom. Avgassene er farlige og inneholder karbon- monoksid, en luktfri giftig gass. Dette produktet skal kun betjenes i et godt ventilert område uten- dørs. www.scheppach.com NO | 327...
  • Seite 328 åpen ild eller andre antennel- På denne måten kan produktet kontrolleres bedre seskilder som varmtvannsberedere, ovner, tørke- i uventede situasjoner. tromler eller lignende. La motoren avkjøle før du oppbevarer den i et hus. 328 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 329 17. Følg lover og forskrifter om forskriftsmessig kas- Start motoren forsiktig i henhold til spesifikasjo- sering av drivstoff, olje eller lignende for å beskytte nene. Derved må du plassere føttene i passende miljøet. avstand fra knivene. www.scheppach.com NO | 329...
  • Seite 330 Garantert lydeffektnivå 93 dB av et autorisert fagverksted. Vibrasjonsverdi <2,5 m/s² Resterende risikoer Også ved forskriftsmessig bruk av produktet forblir en Bruk hørselsvern. viss restrisiko, som ikke kan utelukkes. Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap. 330 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 331 (4a). • Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig. • Kontroller produktet og tilbehørsdeler for trans- Montere rattet (2) (fig. 4) portskader. Ved anmerkninger skal distributøren Skyv venstre styrestang (2a) og høyre styrestang (2b) gjennom styrestangføringen (2c). www.scheppach.com NO | 331...
  • Seite 332 - Tørk umiddelbart opp oljesøl og kast kluten henhold lepinnen. til lokale forskrifter. Hvis oljenivået er for lavt, må du fylle på til anbefalt - Kast oljen i henhold til lokale forskrifter. oljemengde (maks. 400 ml). 332 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 333 Drei transporthjulet (7) sammen med holderen (B). Störungsabhilfe“ i denne brukerveiledningen. Klikk bolten inn i den andre fordypningen (C). For å betjene knivene (6), trekk tilbake clutchs- paklåsen (12a) og trykk deretter clutchspaken (12) for å slå på rotasjonen av knivene (6). www.scheppach.com NO | 333...
  • Seite 334 Dyrking innebærer å løsne eller grave i områder med voksende planter for å fjerne ugress og løsne jorden. Den optimale arbeidsdybden ligger under 50 mm. 334 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 335 Motorhakken bør rengjøres på undersiden av knivbe- Innånding av bensin-/smøreoljedamp kan forårsake skyttelsen (5) etter hver bruk. Smuss er lettere å vaske av alvorlige personskader, bevisstløshet og i ekstreme hvis det umiddelbart skylles med vann og ikke kan tørke. www.scheppach.com NO | 335...
  • Seite 336 - Rengjør aldri luftfilterinnsatsen (9c) med bensin el- Skru ut oljepåfyllingsskruen med peilepinnen (10). ler brennbare løsemidler. Vipp produktet slik at motoroljen kan renne gjen- nom påfyllingsåpningen og ned i den klargjorte oppsamlingsbeholderen. For å tømme oljetanken helt, bruk en sugepumpe*. 336 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 337 Du må passe på, at følgende deler til dette produktet Rengjør utsiden av den bensindrevne motorhak- underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv. ken med en ren klut og fjern eventuelt smuss fra følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer. ventilasjonsåpningene. www.scheppach.com NO | 337...
  • Seite 338 • Før kassering av produktet må drivstofftanken og motoroljebeholderen tømmes! • Drivstoff og motorolje skal ikke kastes i hushold- ningsavfall eller avløp, men må samles inn eller kas- seres separat! • Tomme olje- og drivstoffbeholdere skal kasseres på en miljøvennlig måte. 338 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 339 Fjern alle fremmedlegemer fra rammen, blokkert. viften, luftinntakene og kjøleribbene. Tennplugg defekt. Installere en F6RTC-tennplugg. Motoren vibrerer Knivene er ikke montert Kontroller om alle delene til produktet er unormalt. riktig. Knivene er ikke montert riktig. balansert. www.scheppach.com NO | 339...
  • Seite 340 Опасност от хвърчащи предмети при работещ Продуктът отговаря на двигател. приложимите европейски Задължително спазвайте директиви. безопасно разстояние. Спазвайте предупредителните Продуктът отговаря на указания и указанията за приложимите сръбски безопасност! директиви Внимание гореща повърхност – опасност от изгаряне! 340 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 341 Преди пускане в експлоатация ..............349 Управление ...................... 350 Обработка на почвата..................352 Транспортиране ....................352 Почистване и поддръжка ................353 Съхранение ...................... 356 Изхвърляне и рециклиране ................357 Отстраняване на неизправности ..............358 Декларация за съответствие ................. 432 www.scheppach.com BG | 341...
  • Seite 342 Увод 2d. Държач на напречната греда на кормилото 2e. Винт M8x30mm Производител: Пружинен пръстен 13/8,4mm Scheppach GmbH 2g. Гайка M8 Günzburger Straße 69 2h. Винт M8x35mm D-89335 Ichenhausen, Германия Шайба 24/8,4mm Водач на кабела Уважаеми клиенти, Резервоар за гориво Желаем Ви много приятни моменти и успехи при...
  • Seite 343 Производителят не носи отговорност за щети, при- чинени от неправилна употреба или неправилно обслужване. Общи предписания за безопасност Запознайте се с Вашия продукт. Ръководството на потребителя и маркировките по продукта трябва да са прочетени и разбрани. www.scheppach.com BG | 343...
  • Seite 344 предпазна каска или защита за слуха, които се изпарения могат да експлодират при възпла- използват при приложими условия, намаляват меняване. При използването на гориво взе- телесните повреди. майте съответни мерки, за да намалите риска от тежки телесни повреди. 344 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 345 ческо обслужване на оборудването. донагреватели, печки, сушилни или подобни. 14. Освободете двигателя и шумозаглушителя от Преди съхранение в сграда оставете двигате- трева, листа, излишна грес или въглеродни от- ля да изстине. лагания, за да намалите риска от пожар. www.scheppach.com BG | 345...
  • Seite 346 17. При обработването на твърди почви подхож- Не работете върху положени в земята елек- дайте внимателно. Ножовете (6) могат да се трически кабели, телефонни жици, водопро- заклещят в земята и да избутат бензиновия води и газопроводи, тръби или маркучи. мотокултиватор напред. 346 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 347 когато продуктът е изключен, когато работи на пра- озни или смъртоносни наранявания, препоръчваме зен ход или когато се използва). на лица с медицински импланти да се консултират със своя лекар и с производителя на медицинския имплант, преди продуктът да бъде използван. www.scheppach.com BG | 347...
  • Seite 348 повреди от транспортирането. При рекламации Подравнете го така, че едната вдлъбнатина доставчикът трябва да бъде уведомен незабав- да съответства на отвора отстрани на държа- но. По-късни рекламации не се признават. ча (4а). Имате три възможности за регулиране. 348 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 349 съзнание и в екстремни случаи – до смърт. • Проверете дали всички предпазни капаци са - Не вдишвайте бензиновите изпарения/парите монтирани и дали всички винтове, гайки и бол- от смазочното масло и отработените газове. тове са затегнати. - Използвайте продукта само на открито. www.scheppach.com BG | 349...
  • Seite 350 неговия държач (В). - Изключете двигателя и го оставете да се ох- Оставете болта да се фиксира в другата вдлъб- лади. натина (C). - Дръжте далеч горещина, пламъци и искри. - Пълнете с гориво само на открито. 350 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 351 бъде наклонен за работи по техническо обслужва- положение „A“. (Фиг. 9) не, почистване или ремонт, то той трябва винаги A = пълна газ, B = празен ход, C = спиране. да се накланя така, че запалителната свещ да сочи нагоре. www.scheppach.com BG | 351...
  • Seite 352 двигателя да се охлади, за да избегнете изгаря- При определени почви една работна операция ния и да изключите риска от пожар. е достатъчна за достигане на желаната дълбо- • При транспортиране на по-дълги разстояния из- чина. празнете напълно резервоара за гориво. 352 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 353 Проникването на вода в корпуса може да повре- • Смукателна помпа* ди двигателя. Освен това струята от машината за почистване с високо налягане може да повреди *Не е включен в обема на доставката! части на продукта. www.scheppach.com BG | 353...
  • Seite 354 така че закопчалката с щипка да щракне. и да повреди двигателя. Ако затягате твърде сил- m ВНИМАНИЕ! Никога не работете с мотора без но запалителната свещ, резбата в цилиндровата въздушен филтър. глава може да се повреди. 354 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 355 гат в нашия сервизен център. За целта сканирайте съзнание и в екстремни случаи – до смърт. QR кода на заглавната страница. - Не вдишвайте бензиновите изпарения/парите от смазочното масло и отработените газове. - Изпразвайте от гориво само на открито. www.scheppach.com BG | 355...
  • Seite 356 Съхранявайте ръководството за експлоатация при Издърпайте бавно въжения стартер (1), за да продукта. разпределите маслото. Сменете запалител- ната свещ. m ВНИМАНИЕ! Демонтирайте запалителната свещ и източете цялото масло от цилиндъра, преди да стартирате отново продукта след съх- ранението. 356 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 357 • Горивото и двигателното масло не бива да се из- хвърлят заедно с битовите отпадъци или в кана- лизацията, а трябва да се събират и изхвърлят разделно! • Празните резервоари за масло и гориво трябва да се изхвърлят по екологичен начин. www.scheppach.com BG | 357...
  • Seite 358 вентилатора, входящите отвори за въздух и охлаждащите ребра. Дефектна запалителна свещ. Инсталирайте запалителна свещ F6RTC. Двигателят Ножовете не са сглобени Проверете дали всички части на продукта вибрира необичайно. правилно. Ножовете не са са монтирани правилно. балансирани. 358 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 359 Το προϊόν συμμορφώνεται με τις κινητήρας. ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Τηρείτε απαραίτητα απόσταση ασφαλείας. Λαμβάνετε υπόψη σας τις Το προϊόν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις προειδοποίησης και τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες υποδείξεις ασφαλείας! Προσοχή, καυτή επιφάνεια - Κίνδυνος εγκαύματος! www.scheppach.com GR | 359...
  • Seite 360 Πριν τη θέση σε λειτουργία ................368 Χειρισμός ......................370 Επεξεργασία εδάφους ..................371 Μεταφορά ......................372 Καθαρισμός και συντήρηση ................372 Αποθήκευση ...................... 375 Απόρριψη και ανακύκλωση ................376 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................377 Δήλωση συμμόρφωσης ..................432 360 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 361 Εισαγωγή 2d. Υποδοχή μπάρας διεύθυνσης 2e. Βίδα M8x30 mm Κατασκευαστής: Ελατηριωτή ροδέλα 13/8,4 mm Scheppach GmbH 2g. Παξιμάδι M8 Günzburger Straße 69 2h. Βίδα M8x35 mm D-89335 Ichenhausen Ροδέλα 24/8,4 mm Οδηγός συρματόσχοινων Αξιότιμε πελάτη, Ρεζερβουάρ καυσίμου σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία...
  • Seite 362 Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, που έχουν γίες για μελλοντική χρήση. προκληθεί από μη ενδεδειγμένη χρήση ή λανθασμένο χειρισμό. Γενικοί κανονισμοί ασφαλείας Γνωρίστε το προϊόν. Πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε το εγχειρίδιο χρήστη και τις σημάνσεις πάνω στο προϊόν. 362 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 363 σίας από σκόνη, προστατευτικό κράνος ή προ- να εκραγούν αν αναφλεγούν. Κατά τη χρήση καυ- στασία ακοής, όταν χρησιμοποιείται στις κατάλ- σίμου λαμβάνετε κατάλληλα μέτρα, για να μειώσε- ληλες συνθήκες, μειώνει τις σωματικές βλάβες. τε τον κίνδυνο βαριών σωματικών βλαβών. www.scheppach.com GR | 363...
  • Seite 364 σε κτίριο στο οποίο τα καυσαέρια θα μπορούσαν να μισης, τα εργαλεία εργασίας που έχουν υποστεί έρθουν σε επαφή με σπινθήρες, γυμνές φλόγες ή φθορά ή ζημιά και τα μπουλόνια επιτρέπεται να άλλες πηγές ανάφλεξης όπως μπόιλερ, φούρνους, αντικαθίστανται μόνο κατά ζεύγη. 364 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 365 Αποσυνδέστε το καλώδιο ανάφλεξης και τοποθετήστε 11. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, κρατάτε πάντα το μακριά από το μπουζί, για να αποτρέψετε αθέλητη το προϊόν και με τα δύο χέρια. Συγκρατείτε σταθε- εκκίνηση του μηχανήματος. ρά τα μέρη του τιμονιού. www.scheppach.com GR | 365...
  • Seite 366 Μετρημένη στάθμη ηχητικής πίεσης L 71,65 dB και τη φροντίδα από μέρους σας υπάρξει βλάβη του Αβεβαιότητα μέτρησης K 1,52 dB προϊόντος, αναθέστε την επισκευή μόνο σε ένα εξου- Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος L 91,7 dB σιοδοτημένο εξειδικευμένο συνεργείο. 366 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 367 Αν παρατηρήσετε ασυνήθιστα συμπτώματα, σταματή- - Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξε- στε άμεσα την εργασία και επισκεφθείτε ένα γιατρό. σουάρ του κατασκευαστή. Γνήσια ανταλλακτικά ή αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτείτε από το τοπι- κό σας εξειδικευμένο κατάστημα. www.scheppach.com GR | 367...
  • Seite 368 - Απορρίπτετε το λάδι σύμφωνα με τους τοπικούς Στερέωση των συρματόσχοινων κανονισμούς. Ανοίξτε τους οδηγούς συρματόσχοινων (2j). Τοποθετήστε από έναν ανοικτό οδηγό συρματό- σχοινων (2j) στην αριστερή μπάρα διεύθυνσης (2a) και στη δεξιά μπάρα διεύθυνσης (2b) 368 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 369 κτικά μέχρι το κάτω χείλος του στομίου πλήρωσης. σότητα πλήρωσης των 400 ml. Προσθέστε λάδι Κλείστε πάλι το πώμα ρεζερβουάρ (3a). Βεβαιω- προσεκτικά έως το κάτω χείλος του στομίου πλή- θείτε ότι το βιδωτό πώμα ρεζερβουάρ έχει κλείσει ρωσης. στεγανά. www.scheppach.com GR | 369...
  • Seite 370 Γυρίστε τον τροχό μεταφοράς (7) προς τα πάνω εργασίας αυξάνεται. Με το χαμήλωμα της ρύθμισης έως ότου η διάταξη συγκράτησης ασφαλίσει μέσα βάθους, η ταχύτητα αυξάνεται ενώ το βάθος εργασίας στην εγκοπή που έχει προβλεφθεί για τον σκοπό μειώνεται. αυτό (βλ. κεφάλαιο 10.1). 370 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 371 βενζινοκίνητη σκαπτική φρέζα και σκαλώνει σε μια κίνησης. θέση, έως ότου το προϊόν μπορεί πάλι να κινηθεί Θέστε τον μοχλό γκαζιού (11) στη θέση "Stop" προς τα εμπρός. (Θέση C, Εικ. 9). • Οι πέτρες που ανασκάπτονται πρέπει να απομα- κρύνονται. www.scheppach.com GR | 371...
  • Seite 372 πτική φρέζα (με ρυθμό βηματισμού). Σε ομαλό και οριζόντιο υπόβαθρο θα πρέπει να σπρώχνετε το Λασκαρισμένες βίδες Πριν τη θέση σε λειτουργία προϊόν, ενώ σε δύσβατο υπόβαθρο είναι καλύτερα Έλεγχος για ζημιά Πριν τη θέση σε λειτουργία να το τραβάτε. 372 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 373 - Ποτέ μην καθαρίζετε το ένθετο φίλτρου αέρα (9c) με τα και άλλα υλικά που μπορεί να έχουν συσσωρευτεί βενζίνη ή καύσιμους διαλύτες. στον άξονα μεταξύ των μαχαιριών (6) και του στεγα- νοποιητικού του περιβλήματος κιβωτίου ταχυτήτων. www.scheppach.com GR | 373...
  • Seite 374 Σε περίπτωση ερωτήσεων, αναφέρετε τα εξής στοι- Η αλλαγή λαδιού κινητήρα πρέπει να πραγματοποι- χεία: είται με τον κινητήρα σε θερμοκρασία λειτουργίας και • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του προϊόντος απενεργοποιημένο. • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα 374 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 375 - Αποθηκεύετε το προϊόν προστατευμένο από ακα- λασκάρει ή υποστεί ζημιά. Τα εξαρτήματα που θαρσίες, σκόνη και υγρασία. έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται. Οι βίδες και τα παξιμάδια που έχουν λασκάρει πρέπει να συσφίγγονται. www.scheppach.com GR | 375...
  • Seite 376 • Πριν την απόρριψη του προϊόντος πρέπει να εκκε- νωθούν το ρεζερβουάρ καυσίμου και το δοχείο λα- διού κινητήρα! • Το καύσιμο και το λάδι κινητήρα δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να συλλέγονται ή να απορρίπτονται ξεχω- ριστά! 376 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 377 σασί, τον ανεμιστήρα, τις εισόδους αέρα και τα πτερύγια ψύξης. Βλάβη μπουζί. Εγκαταστήστε ένα μπουζί F6RTC. Ο κινητήρας δονείται Τα μαχαίρια δεν Ελέγξτε αν όλα τα εξαρτήματα του προϊόντος μη φυσιολογικά. συναρμολογήθηκαν σωστά. έχουν εγκατασταθεί σωστά. Τα μαχαίρια δεν είναι ζυγοσταθμισμένα. www.scheppach.com GR | 377...
  • Seite 378 în funcțiune. directivele europene aplicabile. Este esențial să păstrați o distanță de siguranță. Respectați indicațiile de avertizare Produsul este conform cu și de securitate! directivele sârbe aplicabile Atenţie suprafeţe fierbinţi - pericol de provocare a arsurilor! 378 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 379 Înainte de punerea în funcțiune ................. 386 Operarea ......................388 Prelucrarea solului ..................... 389 Transportul ......................390 Curățarea și întreținerea curentă ..............390 Depozitare......................392 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea .............. 393 Remedierea avariilor ..................394 Declaraţia de conformitate ................432 www.scheppach.com RO | 379...
  • Seite 380 Introducere 2g. Piuliţă M8 2h. Șurub M8x35mm Producător: Șaibă 24/8,4mm Scheppach GmbH Ghidajul cablului Günzburger Straße 69 Rezervor de combustibil D-89335 Ichenhausen 3a. Capac rezervor Limitator de reglare a adâncimii Stimate client, 4a. Suport Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu- 4b.
  • Seite 381 ție periculoasă iminentă care, dacă nu este evi- resp. deconectate produsul și sistemele de comandă. tată, va avea ca rezultat decesul sau vătămarea gravă. Toate instrucțiunile și indicațiile de securitate din ma- nualul utilizatorului atașat separat trebuie să fie citite și înțelese. www.scheppach.com RO | 381...
  • Seite 382 Produsele exploatate cu carburant, care nu Deschideți ușor capacul rezervorului, pentru a de- pot fi controlate prin comutatorul motorului, sunt presuriza rezervorul. periculoase și trebuie să fie schimbate. 382 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 383 (regulat). Adresați-vă în acest sens la un atelier de zele de ardere și suprafețele fierbinți. Nu atingeți specialitate. motorul sau amortizorul de zgomot. Aceste piese 20. Dispuneți schimbarea tobelor de eșapament dete- sunt extrem de fierbinți la exploatare. riorate unui atelier de specialitate. www.scheppach.com RO | 383...
  • Seite 384 Chiar și în cazul în care produsul este utilizat în mod 11. Țineți întotdeauna produsul cu ambele mâini pe corespunzător, există anumite riscuri reziduale care nu parcursul funcționării. Țineți ferm bara de direcție. pot fi eliminate. 384 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 385 <2,5 m/s² • Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie pro- Purtați căști antifonice. dusul. Influenţa zgomotului poate provoca pierderea auzului. • Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran- ţele de ambalare şi de transport (dacă există). www.scheppach.com RO | 385...
  • Seite 386 Dirijați limitatorul de reglare a adâncimii (4) de jos gaze evacuate. în locașul (4a). - Utilizați produsul numai în aer liber. Aliniați-l astfel încât o crestătură să coincidă cu orificiul lateral al locașului (4a). Aveți trei posibili- tăți de reglaj pozițional. 386 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 387 Sapa cu motor pe benzină este livrată din fabrică • Lavetă* fără benzină. Prin urmare, este esențial să faceți plinul de benzină înainte de punerea în funcțiune. *Nu este inclus în pachetul de livrare! Utilizați benzină Super E10 în acest scop. www.scheppach.com RO | 387...
  • Seite 388 încât cuțitele (6) să nu mai atingă solul. cuțitelor(6). Țineți apăsată pârghia cuplajului (12). • Puteți trage sau împinge sapa cu motor pe benzină Eliberați cuplajul, pentru a opri cuțitele (6) (fig. 11). la următorul loc. 388 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 389 Atenţie! Deplasați produsul numai la pas. Fiți de- buie să fie spart înainte de cultivare, pentru a evita osebit de atent la întoarcerea produsului sau când îl o deteriorare a cuțitului sau a altor componente ale trageți spre dumneavoastră. produsului. www.scheppach.com RO | 389...
  • Seite 390 80 °C și chiar mai mult. - Umpleți / goliți uleiul numai pe suprafețe plane și - Opriți motorul înainte de a efectua orice lucrare de asfaltate. curățare sau întreținere curentă. - Folosiți un ștuț de umplere sau o pâlnie. 390 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 391 Înșurubați la loc bujia cu mâna și strângeți-o cu închizătoarea cu clipsuri să se fixeze în poziție cu aproximativ 1/4 de tură cu cheia de montaj (13). zgomotul specific. Așezați fișa bujiei pe bujie, m ATENŢIE! Nu exploatați niciodată motorul fără filtru de aer. www.scheppach.com RO | 391...
  • Seite 392 Țineți un recipient de colectare sub furtunul pom- posibile surse de aprindere, se poate produce un in- pei de extracție a benzinei (nu este inclus în pa- cendiu sau o explozie. Acest lucru duce la arsuri grave chetul de livrare). sau la deces. 392 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 393 Verificați produsul privind piesele desfăcute sau • Rezervoarele goale de ulei și carburant trebuie să deteriorate. Piesele deteriorate trebuie reparate fie eliminate ecologic. sau înlocuite. Șuruburile și piulițele slăbite trebuie strânse ferm. www.scheppach.com RO | 393...
  • Seite 394 împiedicat. suflantă, admisiile aerului și nervurile de răcire. Bujie defectă. Instalați o bujie F6RTC. Motorul vibrează Cuțitele nu au fost asamblate Verificați dacă sunt montate corect toate anormal. corect. Cuțitele nu sunt piesele produsului. echilibrate. 394 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 395 Opasnost usled razletanja delova za vreme dok motor radi. Proizvod odgovara važećim Obavezno održavati sigurnosno evropskim direktivama. rastojanje. Voditi računa o upozorenjima i Proizvod odgovara važećim sigurnosnim napomenama! srpskim direktivama Pažnja, vruća površina - Opasnost od opekotina! www.scheppach.com RS | 395...
  • Seite 396 Rukovanje ......................404 Obrada zemljišta ....................405 Transport ......................406 Čišćenje i održavanje ..................406 Skladištenje ....................... 409 Odlaganje na otpad i reciklaža ................409 Pomoć za otklanjanje smetnji ................410 Izjava o usaglašenosti ..................432 396 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 397 Uvod Podloška 24/8,4 mm Vođica kabla Proizvođač: Rezervoar za gorivo Scheppach GmbH 3a. Poklopac rezervoara Günzburger Straße 69 Graničnik za dubinu D-89335 Ichenhausen 4a. Prihvat 4b. Opružna rascepka Poštovani kupče, Zaštita noža želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Nož...
  • Seite 398 Izduvni gasovi su opasni i sne ili teške povrede, ukoliko se ne izbegne. sadrže ugljen-monoksid, otrovan gas bez mirisa. Ovim proizvodom rukovati samo u dobro provetre- nim područjima na otvorenom. 398 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 399 Nositi za- 11. Gorivo čuvati na hladnom i dobro provetrenom štitnu obuću, koja štiti Vaša stopala i poboljšava mestu koje je zaštićeno od varnica, otvorenog pla- stabilnost na klizavim površinama. mena ili drugih izvora paljenja. www.scheppach.com RS | 399...
  • Seite 400 23 m. Ukoliko se neka osoba 14. Ukloniti sa motora i prigušivača zvuka travu, lišće, približava, proizvod odmah zaustaviti. suvišnu masnoću ili nakupljeni ugljenik, kako bi se Prilagodite Vaš način rada lokalnim uslovima i per- smanjila opasnost od požara. formansama proizvoda. 400 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 401 Zadržana su sva prava na tehničke izmene! 22. Održavati proizvod čistim od biljaka i drugih materijala. Mogu da se zapetljaju u noževima (6). Pre čišćenja no- ževa (6) zaustaviti motor i odvojiti svećicu za paljenje. www.scheppach.com RS | 401...
  • Seite 402 • Održavajte vaše telo, a posebno ruke, toplim kada je vreme hladno. Potreban alat: • Pravite redovne pauze i pri tom mrdajte rukama da • 2x viljuškasti ključ vel. 10* biste podstakli cirkulaciju. *Nije sadržano u opsegu isporuke! 402 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 403 • Krpa* zdravlja, a u ekstremnom slučaju i do smrti. - Nemojte udisati isparenja benzina/ulja za podmazi- *Nije sadržano u opsegu isporuke! vanje i izduvne gasove. - Proizvod koristite samo na otvorenom. www.scheppach.com RS | 403...
  • Seite 404 Benzinski motokultivator se podizanjem dela za pode- Očistite okruženje područja punjenja. Nečistoće šavanje dubine usporava, a radna dubina se povećava. u rezervoaru za gorivo (3) prouzrokuju smetnje u Spuštanjem dela za podešavanje dubine se povećava radu. brzina, a radna dubina smanjuje. 404 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 405 (12a) unazad i zatim pritisnite polugu koje nisu poželjne. spojnice (12), kako biste uključili rotaciju noževa • Iz tog razloga, nakon jakih kišnih padavina sačekati (6). Držite polugu spojnice pritisnutom (12). dva dana kako bi se zemljište osušilo. www.scheppach.com RS | 405...
  • Seite 406 - Očistite proizvod krpom, ručnom četkom itd. di, kako biste sprečili opekotine i eliminisali opa- - Ne uranjajte proizvod u vodu ili druge tečnosti i ne pr- snost od požara. skajte ga uređajem za čišćenje pod visokim pritiskom. 406 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 407 Ukloniti biljne ostatke, konopce, žice i druge ma- - Nikada ne ostavljajte motor bez umetnutog prečista- terijale, koji su se možda skupili na osovini između ča za vazduh. noževa (6) i zaptivke kućišta prenosnika. www.scheppach.com RS | 407...
  • Seite 408 Dolijte sveže motorno ulje i proveravajte nivo ulja Potrošni delovi*: Svećice za paljenje, noževi, prečistač (vidi poglavlje 9.1). U tu svrhu koristite levak*. za vazduh, svi pogonski materijali 408 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 409 • Gorivo i motorno ulje ne spadaju u kućni otpad, već motokultivatora i očistite proreze za ventilaciju od se moraju odvojeno prikupljati i odlagati na otpad! prljavštine. • Prazni rezervoari za ulje i rezervoari za gorivo se moraju odložiti na ekološki prihvatljiv način. www.scheppach.com RS | 409...
  • Seite 410 Neispravna svećica za Instalirajte F6RTC svećicu za paljenje. paljenje. Motor neuobičajeno Noževi nisu bili pravilno Proverite da li su svi delovi proizvoda pravilno vibrira. sastavljeni. Noževi nisu montirani. izbalansirani. 410 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 411 Motor çalışırken etrafa fırlatılan parçalar tehlike teşkil etmektedir. Ürün Avrupa'da geçerli Mutlaka güvenlik mesafesine yönetmeliklere uygundur. uyun. Uyarı ve güvenlik uyarılarını Ürün Sırbistan'daki geçerli dikkate alın! yönetmeliklere uygundur Dikkat sıcak yüzey - yanma tehlikesi! www.scheppach.com TR | 411...
  • Seite 412 İşletime almadan önce ..................419 Kullanım ......................420 Toprak işleme ....................421 Taşıma ....................... 422 Temizlik ve bakım ....................422 Depolama ......................424 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 425 Arıza giderme ....................426 Uygunluk beyanı ....................432 412 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 413 Giriş 2d. Direksiyon kirişi yuvası 2e. Cıvata M8x30mm Üretici: Yaylı bilezik 13/8,4mm Scheppach GmbH 2g. Somun M8 Günzburger Straße 69 2h. Cıvata M8x35mm D-89335 Ichenhausen Disk 24/8,4mm Kablo kılavuzu İthalatçı: Yakıt deposu Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat 3a. Depo kapağı...
  • Seite 414 Ürünle birlikte ayrı olarak verilen kullanıcı el kitabın- daki tüm talimatları ve güvenlik talimatlarını okuyun ve anlayın. Motorun nasıl çalıştırılacağını ve bakımının nasıl yapılacağını ve kaza sonucu yaralanmaların ve/ veya maddi hasarların nasıl önleyeceğinizi tam olarak bilmiyorsanız ürünü kullanmaya çalışmayın. 414 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 415 Yakıt dökülmesi durumunda ateşleme kaynaklarını neden olabilir. uzaklaştırın. Yakıt dökülmüşse motoru çalıştırmayı 11. Ürünü kullanırken dikkatli olun ve sağduyulu dav- denemeyin. Bunun yerine ürünü bölgeden uzak- ranın. laştırın ve yakıt buharları dağılana kadar her türlü tutuşturma kaynağından uzak durun. www.scheppach.com TR | 415...
  • Seite 416 Ürün hasar- hortumlar üzerinde çalışmayın. Şüphe durumun- lıysa, kullanmadan önce tamir ettirin. Birçok kaza- da, yerdeki servis hatlarının yerini belirlemek için nın nedeni yetersiz bakım yapılan donanımlardır. yerel elektrik veya telefon şirketine başvurun. 416 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 417 -emisyonu 1033 g/kWh larda çalışırken son derece dikkatli olun. Görün- Buji F6RTC meyen tehlikelere ve trafiğe dikkat edin. Yolcu taşımayın. Ağırlık 29 kg 20. Motor çalışırken hiçbir şekilde çalışma konumun- Maks.çalışma genişliği 360 mm dan ayrılmayın. www.scheppach.com TR | 417...
  • Seite 418 Dolaşımı olumsuz etkilenmiş kişilerde (örn. sigara - Bunun yapılmaması ürünün performansını düşüre- kullananlar, diyabet hastaları) titreşimli ürünlerin sık bilir ve parçalar gevşeyebilir. kullanımı sinirlere hasar verebilir. - Bunun yapılmaması üretici garantisini geçersiz kı- lacaktır. 418 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 419 İşletime almadan önce ürünü mutlaka komple mon- te edin! Gerekli takım: • Huni* m UYARI! • Bez* Sağlık tehlikesi! Benzin/yağlama yağı buharlarının ve egzoz dumanla- *Teslimat kapsamına dahil değildir! rının solunması sağlığa ciddi zararlar verebilir, www.scheppach.com TR | 419...
  • Seite 420 Yaylı ayrık pimi (4b) çıkarın. (Res. 3) posundaki (3) kirlilikler işletim sorunlarına neden olur. Bunu bir çentik, tutucunun (4a) yan deliğiyle hiza- Olası mevcut yüksek basıncın boşalabilmesi için lanacak şekilde yerleştirin. Üç ayar seçeneğiniz depo kapağını (3a) dikkatlice açın. bulunmaktadır. 420 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 421 çalışma adımı yeterlidir. Diğer topraklarda ise istenen derinliğe ancak iki DİKKAT: Ürün aşırı derecede eğilmemelidir! Yağ sıza- veya üç çalışma sonrasında ulaşılır. bilir veya karbüratöre, yanma odasına vb. girebilir ve ürüne hasar verebilir! www.scheppach.com TR | 421...
  • Seite 422 • Benzinli motorlu çapayı direksiyonunun (2) iki tuta- mağından sıkıca tutun ve ürün taşıma tekerleği (7) Yakıt deposunu sızdırmazlık İşletime almadan önce üzerine gelene kadar ürünü öne doğru eğin (ayrıca bakımından kontrol edin bkz. bölüm 10.1). 422 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 423 Ardından bujiyi her 100 işletim saatinde veya bir ihtiyaç temizleyin. halinde değiştirin. Temizlik için gerektiğinde çevre dostu, su bazlı bir yağ çözücü kullanın. Buji kapağını çıkarın ve buji alanındaki kirleri te- Tekrar takmadan önce hava filtresi elemanını (9c) mizleyin. tamamen kurumaya bırakın. www.scheppach.com TR | 423...
  • Seite 424 ölüme neden olabilir. - Olası ateşleme kaynaklarını giderin, örn. fırınlar, - Benzin/yağlama yağı buharlarını ve egzoz duman- gazlı sıcak su kazanları, gazlı kurutucular, vb. larını solumayın. - Yakıt deposunu sadece açık alanda boşaltın. 424 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 425 Sökülen cıvatalar ve somun- lar sıkılmalıdır. Bıçakları sökün. Bıçakları temizleyin ve pas oluşu- muna karşı yağlayın. Bıçakları tekrar monte edin. Tekerlek akslarını hafifçe yağlayın. Gaz telini ve görünen tüm hareketli parçaları yağlayın. Motor kapağını sökmeyin. www.scheppach.com TR | 425...
  • Seite 426 Çerçeve, fan, hava girişleri ve radyatör engellenmiş. kanatlarındaki tüm yabancı cisimleri çıkarın. Buji arızalı. Bir F6RTC buji takın. Motor anormal Bıçaklar doğru şekilde Ürünün tüm parçalarının doğru şekilde monte şekilde titriyor. monte edilmemiştir. Bıçaklar edildiğini kontrol edin. dengeli değil. 426 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 427 www.scheppach.com...
  • Seite 428 www.scheppach.com...
  • Seite 429 www.scheppach.com...
  • Seite 430 Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen EU-Konformitätserklärung Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 Originalkonformitätserklärung zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 431 * samsvarserklæringen Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: ** Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Art.betegnelse: Bensindrevet motorhakke MTP370, BMH150-36 Artikkelnummer *** Merke **** www.scheppach.com...
  • Seite 432 ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün Tanım: Benzinli motorlu çapa MTP370, BMH150-36 Ürün numarası *** Marka **** **** 5912319903 / 39123159933 SCHEPPACH / WOODSTER ** : 2011/65/EU* 2006/42/EG 2000/14/EG; 2005/88/EG Stefan Hartinger Noise:...
  • Seite 433 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 434 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 435 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 436 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Woodster bmh150-36Woodster 5912319903Woodster 39123159933