Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach MRS500 Originalbetriebsanleitung

Scheppach MRS500 Originalbetriebsanleitung

Universal-renovierungsschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MRS500:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903822901 / 59038229969
AusgabeNr.
5903822901_0002
Rev.Nr.
06/02/2025
MRS500
Universal-Renovierungsschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
Universal sanding and grinding tool
GB
Translation of original instruction manual
Surfaceuse multi-usage
FR
Traduction des instructions d'origine
Smerigliatrice universale per ritocchi
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Universele renovatieslijper
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Rectificadora renovadora universal
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Lixadeira de renovação universal
PT
Tradução do manual de operação original
Univerzální renovační bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Univerzálna renovačná brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Univerzális renováló csiszoló
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Uniwersalna szlifierka renowacyjna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Univerzalna brusilica za beton
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Univerzalni brusilnik za renovacijska dela
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
101
112
124
136
147
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Universaalne renoveerimislihvija
EE
5
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Universalus renovavimo šlifuoklis
LT
19
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Universālā remonta slīpmašīna
LV
30
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Universell renoveringsslipmaskin
SE
42
Översättning av original-bruksanvisning
Yleiskäyttöinen remonttihiomakone
FI
54
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Universal-renoveringssliber
DK
66
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Universell renoveringsslipemaskin
NO
78
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Yниверсален ъглошлайф
BG
90
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Τριβείο ανακαίνισης γενικής χρήσης
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Șlefuitor universal de renovare
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Univerzalna brusilica za renoviranje
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Genel onarıcı bileme aleti
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
158
169
180
191
202
213
224
235
248
261
272
283
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MRS500

  • Seite 1 Art.Nr. 5903822901 / 59038229969 AusgabeNr. 5903822901_0002 Rev.Nr. 06/02/2025 MRS500 Universal-Renovierungsschleifer Universaalne renoveerimislihvija Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Universal sanding and grinding tool Universalus renovavimo šlifuoklis Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Surfaceuse multi-usage Universālā remonta slīpmašīna Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie Schutzhandschuhe. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m ACHTUNG! diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Vor Inbetriebnahme ................... 12 Montage ......................13 Inbetriebnahme ....................13 Transport ......................14 Wartung und Reinigung ..................14 Lagerung ......................14 Elektrischer Anschluss ..................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................296 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Weise verändert werden. Ver- triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Daten, die Sie mit dem Gerät erhal- Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- ten. Wenn Sie nicht alle folgenden Anweisungen maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer des Elektrowerkzeugs. und/oder schweren Verletzungen kommen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Dieses Elektrowerkzeug Ist Nicht Geeignet

    Testzeit. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. der Nähe brennbarer Materialien. Funken könn- Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge- ten diese Materialien entzünden. sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Restrisiken können minimiert werden, wenn die schlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das „Wichtige Hinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung ins- zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockier- gesamt beachtet werden. stelle. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Technische Daten

    • Die Bürstenwalze muss frei laufen können. • Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewis- Schallleistungspegel L 94 dB sern Sie sich, ob die Bürstenwalze richtig montiert Schalldruckpegel L 86 dB ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. Unsicherheit K 3 dB wa/pA 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Montage

    Material geeignet sein. Benutzen Sie zum Absaugen von besonders gesund- Inbetriebnahme heitsschädlichen oder krebserregenden Stäuben eine spezielle Absaugvorrichtung. m Achtung! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett Stecken Sie den Absaugadapter (9) auf den Ab- montieren! saugstutzen (10). www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Transport

    Netzanschluss sowie die verwen- • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor- Benutzung reinigen. schriften entsprechen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit ei- nem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Abholung des Elekt- Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- • Stromart des Motors lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- • Daten des Maschinen-Typenschildes vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Störungsabhilfe

    Leistung nicht. (Lampen, andere Motoren, etc.). Motoren auf demselben Stromkreis. Motor überhitzt sich leicht. Überlastung des Motors, Überlastung des Motors verhindern, Staub ungenügende Kühlung des Motors. vom Motor entfernen, damit eine optimale Kühlung des Motors gewährleistet ist. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19 Protection class II (double insulation) The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. m ATTENTION! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Before commissioning ..................26 Assembly ......................26 Commissioning ....................26 Transport ......................27 Maintenance and cleaning ................27 Storage ......................27 Electrical connection ..................27 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 Declaration of conformity .................. 296 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Introduction

    Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description (Fig. A, B) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Front handle Dear Customer,...
  • Seite 22: Safety Instructions

    Use of rate for which it was designed. a cord suitable for outdoor use reduces the risk of power tool electric shock. switch does turn off. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 The eye protection must be capable of stopping shock, fire and / or serious injury. flying debris generated by various operations. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 As a result, an uncontrolled electric tool or shorten the fastening string. Loose, rotat- is accelerated against the direction of rotation of the ing fastening cords can catch your fingers or get tool attachment at the blocking point. caught in the workpiece. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Technical Data

    230 - 240 V~ / 50 Hz Rated input 300 W Vibration emission value (3-axle) Protection class Idle speed n 1600-3000 rpm Typical weighted vibration a = 7.31 m/s² Uncertainty K = 1.5 m/s² Tool attachment Ø ø 60 mm www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Before Commissioning

    Retighten the clamping screw (12) using the Allen tion (4) using the setting wheel. key (17). The required speed is dependent on the material and the working conditions and can be determined with a practical trial. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Transport

    General maintenance tasks Important information • Always keep the cooling air openings in the housing In the event of overloading, the motor will switch itself off. clean and clear for air circulation. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Disposal And Recycling

    • Machine data - type plate • These statements only apply to devices installed and sold in the countries of the European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Troubleshooting

    (lamps, other motors, on the same circuit. etc.). Motor overheats easily. Overloading of the motor, insufficient Avoid overloading the motor, remove dust cooling of the motor. from the motor in order to ensure optimal cooling of the motor. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont m ATTENTION ! signalés par ce pictogramme. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Montage ......................38 Mise en service ....................38 Transport ......................39 Maintenance et nettoyage ................. 39 Stockage ......................39 Raccordement électrique .................. 40 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 Déclaration de conformité ................. 296 www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    Le connecteur de raccordement de l’outil élec- de le brancher sur l’alimentation électrique et/ trique doit correspondre à la prise de courant. ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Ne modifier d’aucune manière le connecteur. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 électrique. tructions suivantes entraîne des risques de choc Conserver outils électriques inu- électrique, d’incendie et/ou de graves blessures. tilisés hors portée enfants. Cet outil électrique n’est pas adapté au perçage trous tronçonnage. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 électrique. dividuelle. Selon le contexte, porter un Ne pas utiliser l’outil électrique à proximité de masque intégral, protection pour matériaux inflammables. Les étincelles pour- les yeux ou des lunettes de protection. raient embraser ces matériaux. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 „ remarques importantes “ et l’„ utilisation au mouvement de Ia meule à l‘endroit ou il bloque. conforme “, ainsi que l’ensemble des instructions Soyez particulièrement prudent lorsque vous d’utilisation sont respectées. approchez des angles, arêtes coupantes, etc. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    ! Il existe un risque d’inges- tion et d’étouffement ! Niveau de puissance sonore L 94 dB • La brosse cylindrique doit pouvoir tourner librement. Niveau de pression sonore L 86 dB www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Montage

    Un démontage s’effectue en procédant dans Raccordement à une aspiration des poussières l’ordre inverse. externe (fig. A) m ATTENTION ! Il est interdit de raccorder une aspi- ration des poussières externe si les travaux génèrent des étincelles. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Transport

    Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Avant tout réglage, entretien ou réparation, débran- Recouvrir l’outil électrique afin de le protéger de la chez la fiche secteur ! poussière ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Raccordement Électrique

    - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est Les raccordements et réparations sur l’équipement tenu de les reprendre ou propose ce service. électrique ne doivent être effectués que par un élec- tricien spécialisé. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Dépannage

    (lampes, autres moteurs, etc.). le même circuit électrique. Le moteur surchauffe Surcharge du moteur, refroidissement Empêcher la surcharge du moteur, éliminer facilement. insuffisant du moteur. la poussière du moteur pour garantir un refroidissement optimal du moteur. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati m ATTENZIONE! dai seguenti simboli. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Montaggio ......................49 Messa in funzione ....................50 Trasporto ......................51 Manutenzione e pulizia ..................51 Stoccaggio ......................51 Allacciamento elettrico ..................51 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................53 Dichiarazione di conformità ................296 www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 45: Indicazioni Di Sicurezza

    Spine non verificarsi incidenti. modificate e prese adatte riducono il rischio di sca- Rimuovere eventuali strumen- rica elettrica. ti di regolazione o chiavi per dadi pri- accendere l’attrezzo elettrico. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Conservare attrezzi elettrici l’at- dal produttore di questo attrezzo elettrico. Il trezzo ausiliario massima cura. solo fissaggio dell’accessorio al proprio attrezzo elettrico non garantisce un utilizzo sicuro. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 è sottoposti a un livello di rumore elevato per lun- contraria al senso di rotazione dell’attrezzo ausiliario go tempo, possono verificarsi danni all’udito. sul punto di bloccaggio. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Riporre o accorciare le corde di fissaggio. Le corde di fis- saggio allentate che ruotano possono intrappolare le dita o impigliarsi nel pezzo da lavorare. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    Tuttavia, le informazioni di cui sopra permettono all’utente di fare una migliore valutazione del pericolo Montaggio dell’impugnatura anteriore (Fig. A) e del rischio. Avvitare l’impugnatura anteriore (1) nel punto di fissaggio dell’apparecchio e serrarla. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50: Messa In Funzione

    (1) e la maniglia po- guardando l’apparecchio. steriore (3). • Assicurarsi che il pezzo da lavorare sia sempre bloc- Accensione: Spingere in avanti l’interruttore di cato o fissato per evitare che venga scagliato via. ON/OFF(2) in modo che si blocchi. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Trasporto

    * non necessariamente compreso nel contenuto della collegato alla rete elettrica. fornitura! I cavi per il collegamento elettrico devono esse- re conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Smaltimento E Riciclaggio

    • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Risoluzione Dei Guasti

    Il motore si surriscalda Motore sovraccarico, insufficiente Evitare il sovraccarico del motore, facilmente. raffreddamento del motore. rimuovere la polvere dal motore al fine di assicurare un raffreddamento ottimale del motore. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten, die uw veiligheid betreffen van dit teken m LET OP! voorzien. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Voor de ingebruikname..................61 Montage ......................62 Ingebruikname ....................62 Transport ......................63 Onderhoud en reiniging ..................63 Opslag ........................ 63 Elektrische aansluiting ..................63 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 Conformiteitsverklaring..................296 www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Seite 57: Veiligheidsvoorschriften

    De stekker mag op geen enkele wijze wor- Controleer elektrisch gereed- den gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker schap is uitgeschakeld voordat u het op samen met geaard elektrisch gereedschap. de stroomvoorziening en/of de accu aan- sluit, het gereedschap oppakt of draagt. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Als u alle volgende aanwijzin- reedschap per ongeluk wordt gestart. gen niet in acht neemt, kan dit tot een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen leiden. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Gebruik afhankelijk van de toe- terialen kunnen ontsteken. passing volledige gezichtsbescherming, Gebruik geen inzetstukken waarvoor vloei- oogbescherming veiligheidsbril. baar koelmiddel is vereist. Het gebruik van wa- ter of andere vloeibare koelmiddelen kan leiden tot een elektrische schok. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 • Voordat u instel- of onderhoudswerkzaamheden uit- vasthaken bij hoeken, scherpe randen of bij bot- voert, laat u de startknop los en trekt u de voedings- singen. Dit veroorzaakt een verlies van controle of stekker uit het stopcontact. terugslag. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Technische Gegevens

    Aansluiting op het stroomnet zorgsmaatregelen nodig zijn of niet. Controleer of de netinstallatie, waarop u de machine aansluit, overeenkomstig de geldige normen is geaard en of het stopcontact in goede staat is. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Montage

    LET OP! Houd het apparaat altijd met beide handen • Werk met matige aanvoer en voer het arbeidsproces vast. parallel en overlappend tot de slijpbanen uit. • Gebruik uitsluitend originele accessoires van de fa- brikant. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63: Transport

    Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. niet op het stroomnet is aangesloten. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64: Afvalverwerking En Hergebruik

    • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu’s in te leveren. • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Verhelpen Van Storingen

    Motor raakt snel oververhit. Overbelasting van de motor, Voorkom overbelasting van de motor, ontoereikende koeling van de motor. verwijder stof van de motor om een optimale koeling van de motor te garanderen. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Clase de protección II (aislamiento doble) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan m ATENCIÓN a su seguridad. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Montaje ......................74 Puesta en marcha ....................74 Transporte ......................75 Mantenimiento y limpieza .................. 75 Almacenamiento ....................75 Conexión eléctrica ..................... 76 Eliminación y reciclaje ..................76 Solución de averías ................... 77 Declaración de conformidad ................296 www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán observar- Scheppach GmbH se las normas técnicas generalmente reconocidas para Günzburger Straße 69 el funcionamiento de máquinas de estructura similar.
  • Seite 69: Indicaciones De Seguridad

    Bajo ningún concepto se debe modificar la ca se encuentre desconectada antes de clavija. No utilice adaptadores de conexión en cogerla o transportarla o conectarla a la las herramientas eléctricas con toma de tierra. alimentación de corriente y/o a la batería. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 Los usos para los que no está diseñada la herra- guna persona que no esté familiarizada con mienta eléctrica pueden desentrañar peligros y ella o que no haya leído estas instrucciones. lesiones. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 El ventilador ve, dependiendo del uso, protección facial com- del motor atrae polvo en la carcasa, y una gran pleta, protección ocular o gafas de protección. acumulación de polvo metálico puede provocar peligros eléctricos. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 No acerque nunca la mano a las herramien- • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas tas intercambiables giratorias. La herramienta apropiadas, existe riesgo para la salud. intercambiable puede moverse sobre su mano al retroceder. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73: Datos Técnicos

    • Use protección auditiva y ropa de protección ade- • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la cuada cuando trabaje. extinción del período de garantía. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74: Montaje

    (18). m ATENCIÓN No se puede conectar ningún sistema Cierre la cubierta (5) y asegúrela con el tornillo de externo de aspiración de polvo a trabajos que generen fijación (7). chispas. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Transporte

    Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del pol- Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conser- vo o de la humedad. vación o reparación, desenchufar la clavija de cone- Guarde las instrucciones de servicio junto con la xión de la red. herramienta eléctrica. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76: Conexión Eléctrica

    - En el correspondiente servicio de atención al cliente, o una persona cualificada similar deberá susti- cliente podrá encontrar condiciones de devolución tuirlo para evitar cualquier peligro. adicionales de los fabricantes y distribuidores. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77: Solución De Averías

    (lámparas, otros mismo circuito eléctrico. motores, etc.). El motor se sobrecalienta Sobrecarga del motor, insuficiente Evitar la sobrecarga del motor, retirar con facilidad. refrigeración del motor. el polvo del motor para garantizar una refrigeración óptima del motor. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. Neste manual de instruções temos muitas secções com este símbolo, que dizem respeito m ATENÇÃO! à sua segurança. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Montagem ......................85 Colocação em funcionamento ................86 Transporte ......................87 Manutenção e limpeza ..................87 Armazenamento ....................87 Ligação elétrica ....................87 Eliminação e reciclagem..................88 Resolução de problemas ................... 89 Declaração de conformidade ................296 www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 81: Indicações De Segurança

    à terra. ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de ali- mentação, isso pode causar um acidente. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 Poder anexar os acessórios à sua ferra- menta elétrica não garante uma utilização segura. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 O engate ou bloqueio resultam numa para- tempo, poderá sofrer uma perda auditiva. gem abrupta da ferramenta de colocação em rotação. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 Para reduzir o risco de ferimentos graves provocam muitas vezes um ricochete ou a perda ou mortais, recomendamos às pessoas com implantes de controlo. médicos que consultem o seu médico e o fabricante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85: Dados Técnicos

    No entanto, as informações Montagem da pega dianteira (Fig. A) acima mencionadas permitem ao utilizador uma melhor Aparafuse a pega dianteira (1) ao ponto de união avaliação do perigo e do risco. do aparelho e aperte-a bem. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86: Colocação Em Funcionamento

    (1) e na pega traseira (3). • Certifique-se de que a peça está sempre apertada Ligar: empurre o interruptor para ligar/desligar (2) ou fixada, para impedir uma projeção. para a frente, de modo a que ele bloqueie. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Transporte

    Tais cabos de ligação elétrica danificados não devem sárias como consumíveis. ser utilizados e representam perigo de vida devido aos Peças de desgaste*: escovas de carvão, rolo de es- danos no isolamento. cova Inspecione regularmente ligação elétrica quanto danos. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88: Eliminação E Reciclagem

    A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias. • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri- cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol- ver os mesmos após a sua utilização. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Resolução De Problemas

    O motor sobreaquece Sobrecarga do motor, arrefecimento Evite a sobrecarga do motor, remova a facilmente. insuficiente do motor. poeira do motor, para que fique assegurado um arrefecimento ideal do motor. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Používejte ochranné brýle. Používejte ochranné rukavice. Třída ochrany II (dvojitá izolace) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. m POZOR! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze opatřili touto značkou. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91 Montáž ....................... 97 Uvedení do provozu ................... 97 Přeprava ......................98 Údržba a čištění ....................98 Skladování ......................99 Elektrické připojení .................... 99 Likvidace a recyklace ..................99 Odstraňování poruch ..................100 Prohlášení o shodě .................... 297 www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. A, B) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Přední rukojeť Vážený zákazníku, Hlavní vypínač Přejeme vám mnoho radosti a úspěchů při práci s no- Zadní...
  • Seite 93: Bezpečnostní Pokyny

    Zabraňte nestabilnímu držení těla. Zajistěte si jako trubkami, topeními, sporáky a chladnič- stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak kami. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené můžete elektrický nástroj v nečekaných situacích riziko zasažení elektrickým proudem. lépe udržet pod kontrolou. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94 Používejte elektrický nástroj, příslušenství, ná- jsou přesně upevněny k elektrickému nástroji, se stavce atd. v souladu s instrukcemi. Zohledněte otáčí nerovnoměrně, velmi silně vibrují a mohou přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. vést ke ztrátě kontroly. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95 čímž sáhnout vaši ruku. můžete nad elektrickým nástrojem ztratit kontrolu. Nepřibližujte tělo do oblasti, do které se elek- m. Nenechávejte elektrický nástroj trický nástroj pohybuje při zpětném rázu. chodu během jeho přenášení. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96: Technické Údaje

    „Důležité pokyny“ a „Určené použití“, jakož i celý návod k obsluze. Výše uvedené hodnoty jsou hodnoty emi- • Zabraňte náhodnému spuštění stroje: při vložení sí hluku, proto nemusí současně před- zástrčky do zásuvky nesmí být stisknuto spouštěcí stavovat hodnoty bezpečného pracoviště. tlačítko. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97: Před Uvedením Do Provozu

    Zapnutí/vypnutí (obr. A) Připojení k elektrické síti m POZOR! Veďte přístroj vždy oběma rukama. Zkontrolujte, zda je síť, ke které stroj připojujete, uzem- něna v souladu s platnými normami a zda je zásuvka v dobrém stavu. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98: Přeprava

    Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- • Dbejte na to, aby byl obrobek vždy upnutý nebo za- ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní jištěný, aby nedošlo k jeho odhození. straně. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99: Skladování

    • Prodlužovací vedení do délky 25 m musí mít průřez vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím zakoupit 1,5 čtverečního milimetru. nový spotřebič od výrobce nebo jej odevzdat na ji- ném autorizovaném sběrném místě ve vašem okolí. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100: Odstraňování Poruch

    Nepoužívejte žádné jiné přístroje ani výkonu. přetíženy (lampy, jiné motory atd.). motory na stejném elektrickém obvodu. Motor se lehce přehřívá. Přetížení motoru, nedostatečné Zabraňte přetížení motoru, odstraňte prach chlazení motoru. z motoru, abyste zajistili optimální chlazení motoru. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Noste ochranné okuliare. Noste ochranné rukavice. Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmito m POZOR! znakmi. www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102 Montáž ....................... 108 Uvedenie do prevádzky ..................108 Preprava......................109 Údržba a čistenie ....................109 Skladovanie ....................... 110 Elektrická prípojka ..................... 110 Likvidácia a recyklácia ..................110 Odstraňovanie porúch ..................111 Vyhlásenie o zhode ................... 297 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. A, B) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Predná rukoväť Vážený zákazník, Zapínač/vypínač želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Zadná...
  • Seite 104: Bezpečnostné Upozornenia

    Vďaka tomu budete môcť elektrické Chráňte elektrické náradia náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných si- pred dažďom alebo vlhkosťou. tuáciách. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 Zohľadnite pritom pracov- musí priemer otvoru vloženého nástro- né podmienky vykonávanú činnosť. ja zhodovať s priemerom upnutia príruby. www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106 Elektrické náradie držte pevne vaše zachytiť a vaše ruky alebo rameno sa môžu dostať telo a ramená uveďte do polohy, v kto- do otáčajúceho sa vloženého nástroja. rej môžete zachytiť sily spätného nárazu. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107: Technické Údaje

    Elektrické náradie je skonštruované podľa stavu • Pri práci vždy noste ochranu sluchu a primeraný techniky a prijatých bezpečnostno-technických ochranný odev. pravidiel. Napriek tomu sa môžu pri práci vyskyt- núť jednotlivé zvyškové riziká. www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pozor! m POZOR Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmienečne Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre kompletne zmontujte! deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia! 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109: Preprava

    Všeobecné pracovné pokyny výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne • Pracovný výsledok a kvalita povrchu sú určené v kvalifikovaná osoba vymeniť, aby sa zabránilo ohroze- zásade výberom kefovacieho valca, ako aj predvo- niam. lenými otáčkami. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110: Skladovanie

    Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne- • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo- smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú živo- jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má tunebezpečné. byť zlikvidované! 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111: Odstraňovanie Porúch

    Nepoužívajte žiadne iné prístroje ani výkon. zariadení preťažené (kontrolky, iné motory na rovnakom prúdom obvode. motory atď.). Motor sa ľahko prehrieva. Preťaženie motora, nedostatočné Zabráňte preťaženiu motora, z motora chladenie motora. odstráňte prach, aby sa zaručilo optimálne chladenie motora. www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112 Viseljen védőkesztyűt. II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum m FIGYELEM! jelöli. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113 Üzembe helyezés előtt ..................119 Összeszerelés ....................119 Üzembe helyezés ....................120 Szállítás ......................120 Karbantartás és tisztítás ..................121 Tárolás ....................... 121 Elektromos csatlakozás ..................121 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............122 Hibaelhárítás ...................... 123 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 297 www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- Scheppach GmbH san elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi-...
  • Seite 115: Biztonsági Utasítások

    A módosítatlan csatlakozódugók csolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekap- és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az csolva csatlakoztatja az áramellátásra, az balese- áramütés kockázatát. tet okozhat. www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116 Ez az elektromos szerszám nem alkalmas el a jelen utasításokat. Az elektromos szerszá- lyukkivágásra és darabolásra. Az elektromos mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek szerszám tervezettől eltérő használata veszélye- használják őket. ket és sérüléseket okozhat. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117 A por- vagy légzésvédő maszkoknak vezet. Ezáltal az irányítás nélküli elektromos szerszám ki kell szűrniük az alkalmazás során keletkező port. a használati szerszám blokkolt részeknél érvényes for- gásirányával ellentétes irányba gyorsul. www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118 Ne hagyjon laza alkatrészeket a políro- személyek az elektromos szerszám használata előtt zó korongon, különös tekintettel a rög- keressék fel orvosukat és implantátumuk gyártóját. zítőzsinórokra. rögzítőzsinórokat töm- valahová, vagy vágja rövidebbre. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119: Műszaki Adatok

    A fenti információk mindazonáltal Az elülső markolat felszerelése (A ábra) segítenek a felhasználónak jobban felbecsülni a veszé- Csavarozza rá az elülső markolatot (1) a készü- lyeket és kockázatokat. léken kialakított bekötési pontra, és húzza meg szorosan. www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120: Üzembe Helyezés

    és várja meg, hogy az elektromos szerszámot. teljesen leálljon a kefés henger (6 / 16), mielőtt le- Védje az elektromos szerszámot ütődéstől, ütközéstől teszi a készüléket. és erős rázkódástól, pl. járművel való szállítás során. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121: Karbantartás És Tisztítás

    Ehhez szkennelje be a címlapon található lakozóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen a villamos QR-kódot. hálózatra csatlakoztatva. Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe- lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg- nevezés megléte. www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget ada- tainak törléséért az ártalmatlanítandó készülékről! • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- zett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123: Hibaelhárítás

    áramkörön. motorok stb.). A motor könnyen A motor túl van terhelve, a motor Kerülje a motor túlterhelését, távolítsa el túlmelegszik. hűtése nem elegendő. a port a motorról, ezzel biztosítva a motor optimális hűtését. www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Nosić rękawice ochronne. Klasa ochrony II (izolacja podwójna) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m UWAGA! zostały oznaczone następującym znakiem. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125 Przed uruchomieniem..................131 Montaż ....................... 132 Uruchamianie ..................... 132 Transport ......................133 Konserwacja i czyszczenie................133 Przechowywanie....................133 Przyłącze elektryczne ..................133 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............134 Pomoc dotycząca usterek ................. 135 Deklaracja zgodności ..................297 www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 127: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Podczas odchylania można łatwo stracić kon- ści od rodzaju i zastosowania narzędzia elektrycz- trolę nad narzędziem elektrycznym. nego, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128 Należy przeczytać wszystkie wska- wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożności zówki dotyczące bezpieczeństwa, instruk- ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia cje oraz przestudiować wszystkie ilustracje narzędzia elektrycznego. i dane dostarczone wraz z urządzeniem. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129 PL | 129...
  • Seite 130 • Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przy- Należy utrzymywać ciało poza obsza- padku stosowania nieprawidłowych elektrycznych rem, którym podczas odrzutu może przewodów przyłączeniowych. poruszać się narzędzie elektryczne. • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131: Dane Techniczne

    Istnieje niebezpie- łas na stanowisku pracy może przekraczać 85 dB, w czeństwo połknięcia i uduszenia! takim wypadku użytkownik musi stosować odpowied- nie środki ochrony (odpowiednią ochronę słuchu). • Wałek szczotkowy musi mieć możliwość swobodne- go biegu. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132: Montaż

    Uruchamianie Do odsysania pyłów szczególnie szkodliwych dla zdrowia lub rakotwórczych należy stosować specjalne m Uwaga! urządzenie odsysające. Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie całkowi- cie zmontować! Podłączyć adapter do odsysania (9) do króćca od- sysającego (10). 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133: Transport

    VDE (Związek Elektryków Niemieckich) • Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe zapewniane każdym użyciu. przez klienta oraz zastosowany przewód przedłu- żający muszą odpowiadać tym przepisom. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    • Rodzaj prądu silnika śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ- • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny centa lub można je oddać do innego autoryzowa- nego punktu zbiórki w swojej okolicy. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135: Pomoc Dotycząca Usterek

    Nie stosować innych urządzeń lub silników sieciowej przeciążone (lampy, w tym samym obwodzie prądowym. inne silniki, itp.). Silnik łatwo się przegrzewa. Przeciążenie silnika, Zapobiegać przeciążeniu silnika, usuwać niedostateczne chłodzenie pył z silnika, w celu zagwarantowania silnika. optymalnego chłodzenia silnika. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. m POZOR! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137 Stavljanje u pogon ..................... 143 Transport ......................144 Održavanje i čišćenje ..................144 Skladištenje ....................... 144 Priključivanje na električnu mrežu ..............144 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 145 Otklanjanje neispravnosti .................. 146 Izjava o sukladnosti ................... 297 www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. A, B) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prednja ručka Poštovani kupci, Sklopka za uključivanje/isključivanje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Stražnja ručka...
  • Seite 139: Sigurnosne Napomene

    čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo- va. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli poveća- znati s električnim alatom. Nemarno postupanje vaju rizik od električnog udara. može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede. www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140 Zajedničke sigurnosne napomene za brušenje, rad masku protiv prašine, štitnik sluha, zaštitne sa žičanim četkama, poliranje: rukavice ili specijalnu pregaču koja štiti od Ovaj električni alat valja rabi- malih čestica brušenja i sitnog materijala. ti kao brusilicu, žičanu četku i polirku. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141 ćeg radnog alata. Električni alat koji nije pod kontrolom time se ubrzava u smjeru suprotnom od smjera vrtnje Posebne sigurnosne napomene za rad s žičanim radnog alata na mjestu blokiranja. četkama: Imajte na umu da žičana četka i tijekom uobičajene uporabe gubi komade žice. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142: Tehnički Podatci

    1,8 kg • Provjerite je li opseg isporuke potpun. Dimenzije D × Š × V 410 x 135 x 135 mm • Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod transporta. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143: Montaža

    (15) sa steznom pločicom (14). Za to upora- obrađivani materijal. bite zatezni ključ (18). Za usisavanje vrlo štetnih ili kancerogenih prašina rabi- Zatvorite pokrov (5) i osigurajte ga priteznim vij- te specijalnu usisnu napravu. kom (7). www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144: Transport

    đaja. Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u Uzroci toga mogu biti sljedeći: unutrašnjost uređaja. • Utisnuća, ako se priključni vodovi provode kroz pro- • U unutrašnjosti uređaja posto- zore ili procjepe u vratima. je dijelovi koje korisnik može sam popraviti. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugrađe- ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146: Otklanjanje Neispravnosti

    Ne rabite druge uređaje ili motore na istom mreži (svjetiljke, drugi motori itd.). strujnom krugu. Motor se lagano pregrijava. Preopterećenje motora, Spriječite preopterećivanje motora, uklonite nedovoljno hlađenje motora. prašinu s motora kako biste osigurali njegovo optimalno hlađenje. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 147: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Nosite zaščitna očala. Nosite zaščitne rokavice. Razred zaščite II (dvojna izolacija) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. m POZOR! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148 Montaža ......................154 Zagon ......................... 154 Prevoz ........................ 155 Vzdrževanje in čiščenje ..................155 Skladiščenje....................... 156 Električni priključek .................... 156 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............156 Pomoč pri motnjah ..................... 157 Izjava o skladnosti ..................... 297 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (slika A, B) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sprednji ročaj Spoštovani kupec, Stikalo za vklop/izklop Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Zadnji ročaj...
  • Seite 150: Varnostni Napotki

    Priključnega voda uporabljaj- pravilno uporabiti. Uporaba naprave za odsesa- nošenje obešanje električne- vanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu. ga orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151: Zunanji Premer In Debelina Vstavitvenega Orodja Morata Ustrezati Podatkom O Merah

    Pred vsako uporabo preverite vložna predvidljivih situacijah. orodja, kot so brusilni koluti, če so oddroblje- na in razpokana, brusilne krožnike, če so raz- pokani, obrabljeni ali močno izrabljeni, žične ščetke, če so zrahljane ali imajo zlomljene žice. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152 če se odbije. To privede do izgu- Električnega orodja ne uporabljajte v bližini gor- be nadzora ali povratnega udarca. ljivih materialov. Iskre lahko vnamejo te materiale. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153: Tehnični Podatki

    • Preden izvajate nastavitvena ali vzdrževalna dela, sij hrupa in ne predstavljajo nujno ustreznih vrednosti izpustite tipko za zagon in izvlecite omrežni vtič. na delovnem mestu. Ali so previdnostni ukrepi nujni, ni mogoče razbrati na osnovi povezave med emisijskim in imisijskim pragom. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154: Pred Zagonom

    POZOR! Napravo vedno vodite z obema rokama. priklopili stroj, ozemljena v skladu z veljavnimi standar- di in je vtičnica v dobrem stanju. m POZOR! Preden začnete z obdelavo obdelovanca, najprej vklopite napravo in počakajte, da krtačni valj (6/16) doseže polno hitrost. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155: Prevoz

    * Ni nujno v obsegu dostave! • Pazite, da bo obdelovanec vedno vpet oz. zavaro- van, s čimer preprečite, da bi ga vrglo ven. Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156: Skladiščenje

    25 centimetrov, lahko • Podaljševalni vodi do dolžine 25 m morajo imeti brez predhodnega nakupa nove naprave od pro- prečni prerez 1,5 kvadratnega milimetra. izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš- čenem zbirnem mestu v vaši bližini. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157: Pomoč Pri Motnjah

    Ne uporabljajte drugih naprava ali motorjev moči. preobremenjeni (luči, drugi motorji na istem tokokrogu. itd.). Motor se hitro pregreje. Preobremenitev motorja, nezadostno Preprečite preobremenitev motorja, hlajenje motorja. odstranite prah z motorja, da zagotovite optimalno hlajenje motorja. www.scheppach.com SI | 157...
  • Seite 158 Lugege ja järgige enne käikuvõtmist käsitsusjuhendit ning ohutusjuhised! Kandke kuulmekaitset. Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kandke kaitseprille. Kandke kaitsekindaid. Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. Käesolevas käsitsusjuhendis oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m TÄHELEPANU! märgiga. 158 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 159 Enne käikuvõtmist ....................165 Montaaž ......................165 Käikuvõtmine ..................... 165 Transportimine ....................166 Hooldus ja puhastamine ..................166 Ladustamine ...................... 166 Elektriühendus ....................166 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................167 Rikete kõrvaldamine ..................168 Vastavusdeklaratsioon ..................298 www.scheppach.com EE | 159...
  • Seite 160: Sissejuhatus

    Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eriliste eeskirjade tuleb järgida üldtun- Scheppach GmbH nustatud tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- D-89335 Ichenhausen kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu.
  • Seite 161: Ohutusjuhised

    Ärge kasutage ühendusjuhet valel otstarbel nagu tamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. elektritööriista kandmiseks, üles riputamiseks Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elekt- või pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks. ritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete palju- kordse kasutuse tõttu elektritööriistaga tuttav. www.scheppach.com EE | 161...
  • Seite 162 Laske elektritööriista remontida ainult kvali- mesed väljaspool pöörleva rakendustööriista fitseeritud erialapersonalil ja ainult originaal- tasandit ning laske seadmel üks minut suurima- varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista tel pööretel töötada. Kahjustatud rakendustööriis- ohutuse säilimine. tad murduvad tavaliselt selle testimisaja jooksul. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 163 Ärge kasutage puidu lõikamiseks kettsaeleh- vad vedelaid jahutusvahendeid. Vee või teiste te, segmenteeritud teemantlõikeketast seg- vedelate jahutusainete kasutamine võib põhjusta- mendivahega üle 10 mm ega hammastega da elektrilööki. saeketast. Sellised rakendustööriistad põhjusta- vad sageli tagasilööki ja kontrolli kaotamist. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164: Tehnilised Andmed

    Kuid ülal nimetatud informatsioon võimal- dab kasutajal paremini ohte ja riske hinnata. Võnkeemissiooni väärtus (kolme suuna vek- torsumma) ja määramatus K määratud vastavalt EN 62841-2-4 ja EN 62841-1: 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165: Enne Käikuvõtmist

    Valige soovitud pöördearv pöördearvu eelvaliku juhita operaatori suunas. seaderattaga (4). Vabastage pingutuspolt (12) sisekuuskantvõtmega Nõutav pöördearv sõltub materjalist ja töötingimus- (17). test ning selle saab määrata praktilise katsega. Keerake kaitsekate (11) soovitud positsiooni. Pingutage pingutuspolt (12) sisekuuskantvõtmega (17) jälle kinni. www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 166: Transportimine

    Tähtsad juhised Üldised hooldusmeetmed Mootor lülitub selle ülekoormamisel iseseisvalt välja. • Hoidke õhutsirkulatsiooni tagamiseks jahutusõhua- Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab moo- vad korpuses alati vabad ja puhtad. tori jälle sisse lülitada. 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- 14. Utiliseerimine ja taaskäitlus nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäi- deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. www.scheppach.com EE | 167...
  • Seite 168: Rikete Kõrvaldamine

    Võrguseadme vooluahelad üle koormatud Ärge kasutage samas vooluahelas teisi võimsust. (lambid, teised mootorid jms). seadmeid või mootoreid. Mootor kuumeneb kergesti Mootori ülekoormamine, mootori Vältige mootori ülekoormamist, üle. ebapiisav jahutus. eemaldage mootorilt tolm, et oleks tagatud mootori optimaalne jahutus. 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 169: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Užsidėkite apsauginius akinius. Mūvėkite apsaugines pirštines. II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. m DĖMESIO! Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu: www.scheppach.com LT | 169...
  • Seite 170 Montavimas......................176 Eksploatacijos pradžia ..................176 Transportavimas ....................177 Techninė priežiūra ir valymas ................177 Laikymas ......................177 Elektros prijungimas ..................178 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 178 Sutrikimų šalinimas .................... 179 Atitikties deklaracija ................... 298 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 171: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (A, B pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Priekinė rankena Gerbiamas kliente, Įj./išj. jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Galinė...
  • Seite 172: Saugos Nurodymai

    Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, gali- nio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite jungiamąjį ma sumažinti dulkių keliamus pavojus. laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba ju- dančių dalių. Dėl pažeistų arba susipynusių jungia- mųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio pavojus. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 173 še- įrankio nenumatytose situacijose nebus galima pečiai, ar nėra atsilaisvinusių arba lūžusių saugiai valdyti bei kontroliuoti. vielų. Elektriniam arba įstatomam įrankiui nukritus, patikrinkite, ar jis nepažeistas, arba naudokite nepažeistą įstatomą įrankį. www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 174 Nenaudokite grandininio pjūklo geležtės me- Nenaudokite elektrinio įrankio šalia degių me- dienai pjauti, segmentuoto deimantinio pjo- džiagų. Kibirkštys gali uždegti šias medžiagas. vimo disko su didesniu nei 10 mm atstumu tarp segmentų ir dantytos pjūklo geležtės. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175: Techniniai Duomenys

    įtaisą, asmenims su medici- niniais implanentais rekomenduojame pasikonsultuoti Bendrosios vibracijų spinduliuotės vertė a (trijų kryp- su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. čių vektorių suma) ir neapibrėžtis K nustatytos pagal EN 62841-2-4 & EN 62841-1: www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Norėdami nepažeisti medžiagos, naudokite pritai- Atlaisvinkite įtempimo varžtą (12) raktu su vidiniu kytą sūkių skaičių. šešiabriauniu (17). Pasirinkite norimą sūkių skaičių sūkių skaičiaus Pasukite apsauginį gaubtą (11) į norimą padėtį. pasirinkimo nustatymo ratuku (4). 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177: Transportavimas

    Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap- slystų. saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vieto- je. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C. Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje. Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 178: Elektros Prijungimas

    šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- būtų išvengta pavojų. vimo tarnyba. • Šie teiginiai galioja prietaisams, parduo- Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: damiems Europos Sąjungos šalyse, • variklio srovės rūšį; rioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 179: Sutrikimų Šalinimas

    Toje pačioje srovės grandinėje nenaudokite galios grandinės (lemputės, kiti varikliai ir t. t.). kitų įrenginių arba variklių. Variklis šiek tiek perkaista. Variklio perkrova, nepakankamai Apsisaugokite nuo variklio perkrovos, aušinamas variklis. nuvalykite nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrinta optimali variklio galia. www.scheppach.com LT | 179...
  • Seite 180 Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet aizsargcimdus. Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši m IEVĒRĪBAI! ar šādu zīmi. 180 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 181 Pirms lietošanas sākšanas ................187 Montāža ......................187 Lietošanas sākšana ................... 187 Transportēšana ....................188 Apkope un tīrīšana..................... 188 Glabāšana ......................189 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 189 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............189 Traucējumu novēršana ..................190 Atbilstības deklarācija..................298 www.scheppach.com LV | 181...
  • Seite 182: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (A, B att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Priekšējais rokturis Godātais klient! Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 183: Drošības Norādījumi

    Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet platu Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus un ap- slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā ģērbu no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas var palielina elektriskā trieciena risku. satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus. www.scheppach.com LV | 183...
  • Seite 184 Turklāt ņemiet vērā darba apstākļus un izpil- troinstrumenta, rotē nevienmērīgi, ļoti stipri vibrē un dāmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana citiem var izraisīt kontroles zaudēšanu pār instrumentu. neparedzētiem lietošanas gadījumiem var radīt bīstamas situācijas. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 185 Rotējošais darbinstruments var nonākt Nekad nelieciet rokas rotējošo darbinstrumen- saskarē ar kontaktvirsmu, kā rezultātā jūs varat tu tuvumā. Darbinstruments atsitiena gadījumā zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. var virzīties pāri delnai. www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186: Tehniskie Dati

    • Nepieļaujiet nejaušu ierīces iedarbošanos: ievie- tas vērtības. No savstarpējās sakarības starp emisijas tojot kontaktdakšu kontaktligzdā, nedrīkst nospiest un imisijas līmeņiem nevar droši secināt, vai ir nepie- iedarbināšanas taustiņu. ciešami papildu piesardzības pasākumi vai nav. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187: Pirms Lietošanas Sākšanas

    Pievienošana pie elektrotīkla mumā. Pārbaudiet, vai elektrotīkla sistēma, pie kuras pievieno ierīci, ir iezemēta atbilstoši spēkā esošajiem standar- Ieslēgšana/izslēgšana (A att.) tiem, un vai kontaktligzda ir labā stāvoklī. m IEVĒRĪBAI! Vienmēr vadiet ierīci ar abām rokām. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188: Transportēšana

    • Strādājiet ar mērenu padevi un veiciet darba proce- Nodilstošās detaļas*: ogles sukas, suku veltnis su paralēli un ar pārlaidumu attiecībā uz slīpēšanas joslām. * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! • Izmantojiet tikai ražotāja oriģinālos piederumus. 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 189: Glabāšana

    DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va- nodot bez maksas šādās vietās: dus ar marķējumu H05VV-F. - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz pieslēguma ka- tas (piem., komunālie būvlaukumi). beļa ir obligāts. www.scheppach.com LV | 189...
  • Seite 190: Traucējumu Novēršana

    Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā jaudu. elektrotīkla sistēmā (lampas, citi pašā strāvas ķēdē. motori utt.). Motors viegli pārkarst. Motora pārslodze, motora Novērsiet motora pārslodzi, notīriet nepietiekama dzesēšana. putekļus no motora, lai būtu nodrošināta motora optimāla dzesēšana. 190 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 191: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Använd skyddsglasögon. Bär skyddshandskar. Skyddsklass II (dubbelisolering) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. m OBS! I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 191...
  • Seite 192 Före idrifttagning ....................197 Montering ......................198 Idrifttagning ......................198 Transport ......................199 Underhåll och rengöring ..................199 Förvaring ......................199 Elektrisk anslutning.................... 199 Avfallshantering och återvinning ............... 200 Felsökning ......................201 Försäkran om överensstämmelse ..............298 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 193: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan- Tillverkare: visningarna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild A, B) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Främre handtag Bästa kund! Till-/från-brytare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Bakre handtag apparat.
  • Seite 194: Säkerhetsanvisningar

    Skadade eller tilltrasslade slad- många gånger. Oaktsam hantering kan leda till all- dar ökar risken för elstötar. varliga personskador inom bråkdelar av sekunder. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195 Läs alla sä- små slip- och materialpartiklar borta från dig. kerhetsanvisningar, instruktioner, illustra- Ögonen ska skyddas mot kringflygande, främ- tioner och data som medföljer apparaten. mande material som bildas vid olika användningar. www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 196 Detta gör att ett okontrollerat elverktyg accelererar mot insatsverktygets rotations- Särskilda säkerhetsanvisningar för arbete med riktning vid blockeringsstället. stålborstar: Observera att stålborstar även vid normal an- vändning tappar trådbitar. Överbelasta inte borsten genom för högt anliggningstryck. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197: Tekniska Specifikationer

    1,8 kg transportsäkringar (om det finns). Mått L x B x H 410x 135 x 135 mm • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. • Kontrollera apparaten och tillbehör beträffande Med förbehåll för tekniska ändringar! transportskador. www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198: Montering

    (15) med spännskivan (14). Använd spän- nyckeln (18) till detta. Stick på utsugsadaptern (9) på utsugsstutsen (10). Stäng kåpan (5) och säkra den med fästskruven Anslut en lämplig dammutsugning till utsugsadap- (7). tern (9). En demontering sker i omvänd ordningsföljd. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199: Transport

    Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings- son med liknande kvalifikationer för att undvika faror. ledningarna är skadade. Kontrollera att anslutnings- sladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 200: Avfallshantering Och Återvinning

    • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik- tade till återlämning efter apparaternas användning. • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat som ska avfallshanteras! 200 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 201: Felsökning

    överlastade (lampor, andra motorer etc). samma strömkrets. Motorn blir lätt överhettad. Överbelastning av motorn, otillräcklig Förhindra att motorn överlastas. Ta bort kylning av motorn. damm från motorn så att en optimal motorkylning är säkerställd. www.scheppach.com SE | 201...
  • Seite 202 Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Käytä suojalaseja. Käytä suojakäsineitä. Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. m HUOMIO! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 202 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 203 Ennen käyttöönottoa..................209 Asennus ......................209 Käyttöönotto ...................... 209 Kuljetus ......................210 Huolto ja puhdistus .................... 210 Varastointi ......................210 Sähköliitäntä ...................... 211 Hävittäminen ja kierrätys ................... 211 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 212 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 298 www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 204: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 205: Turvallisuusohjeet

    Näin pidät sähkötyökalun paremmin jääkaappeihin. Sähköiskun vaara on suurempi, hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. kun vartalosi on maadoitettu. Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä pääl- läsi liian väljiä vaatteita koruja. www.scheppach.com FI | 205...
  • Seite 206 Käytä sähkötyökalua, lisävarustei- laipan kiinnitysläpimittaan. Käytettävät työkalut, käyttötyökaluja jne. näiden ohjei- joita ei kiinnitetä kohdistustarkasti sähkötyökaluun, mukaisella tavalla. Huomioi tällöin pyörivät epätasaisesti, tärisevät erittäin voimak- työolosuhteet suoritettava tehtävä. kaasti ja voivat aiheuttaa hallinnan menetyksen. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Älä anna sähkötyökalun käydä kantaessasi kan pyörimissuuntaan nähden (juuttumiskohdasta). sitä. Vaatteesi voivat pyörivään käyttötyökaluun Toimi erityisen varovaisesti työskennellessäsi koskiessaan takertua siihen ja käyttötyökalu voi alueilla, joissa on kulmia, teräviä reunoja jne. viiltää haavan vartaloosi. www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 208: Tekniset Tiedot

    • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytössä. välttämättä kuvaa ajantasaisia turvallisia työpaikan • Vapauta käynnistyspainike ja vedä virtapistoke irti arvoja. Emissio- ja immissiotasojen välisen vuorovai- pistorasiasta ennen kuin alat suorittaa säätö- tai kutuksen perusteella ei voida luotettavasti määrittää huoltotöitä. mahdollisesti tarvittavia lisävarotoimenpiteitä. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209: Ennen Käyttöönottoa

    Kytkeminen päälle/pois (kuva A) että pistorasia on hyvässä kunnossa. m HUOMIO! Ohjaa laitetta aina molemmilla käsillä. m HUOMIO! Kytke laite ensin päälle ja odota, että harjatela (6 / 16) on saavuttanut täyden nopeuden. Ala työstää työkappaletta vasta sen jälkeen. www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210: Kuljetus

    Optimaalinen varastointiläm- Sammuta sähkötyökalu ennen kuljetusta ja irrota se pötila on 5 - 30 ˚C. virtalähteestä. Säilytä sähkötyökalua alkuperäisessä pakkauksessaan. Kun kuljetat sähkötyökalua, nosta sitä keskellä olevista Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteu- tuista. delta. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 211: Sähköliitäntä

    • Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi- lupisteessä tai muulla pätevällä henkilöllä. tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu- käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. www.scheppach.com FI | 211...
  • Seite 212: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Moottori ei saavuta täyttä Verkkolaitteiston virtapiiri Älä käytä muita laitteita tai moottoreita tehoa. ylikuormittunut (lamput, muut samassa virtapiirissä. moottorit jne.). Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, riittämätön Estä moottorin ylikuormittuminen, poista pöly herkästi. jäähdytys moottorissa. moottorista, jotta moottorin jäähdytys toimii optimaalisesti. 212 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 213 Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Brug beskyttelsesbriller. Benyt beskyttelseshandsker. Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. m PAS PÅ! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. www.scheppach.com DK | 213...
  • Seite 214 Før ibrugtagning ....................220 Montering ......................220 Ibrugtagning ....................... 220 Transport ......................221 Vedligeholdelse og rengøring ................221 Opbevaring ......................221 Elektrisk tilslutning ..................... 221 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 222 Afhjælpning af fejl ....................223 Overensstemmelseserklæring ................298 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 215: Indledning

    Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende maskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Seite 216: Sikkerhedsforskrifter

    øger risikoen for Hvis der kan monteres støvudsugnings- og at få stød. opsamlingsudstyr, skal sådant tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan mindske farer pga. støv. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 217 Dette sikrer, at elværktøjet også i et minut. Beskadigede indsatsværktøjer knæk- fremover er sikkert at benytte. ker normalt i løbet af denne testperiode. www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 218 Yderligere sikkerhedsforskrifter for alle anvendelser tafstand på mere end 10 mm eller tandede Tilbageslag (’kickback’) og relevante sikkerheds- savklinger. Sådanne indsatsværktøjer forårsager forskrifter ofte tilbageslag eller tab af kontrollen. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219: Tekniske Data

    Tag også hensyn til evt. afvigelser i de nationale be- det medicinske implantat, før elværktøjet betjenes. stemmelser for pålidelige arbejdspladsværdier. Oven- stående oplysninger gør det imidlertidigt muligt for brugeren at foretage et mere kvalificeret skøn over ek- sisterende risici. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220: Før Ibrugtagning

    Indstil beskyttelseshætten (11), så støv eller gnister sesformålet, for at forhindre skader på materialet. ikke rettes mod operatøren. Vælg det ønskede omdrejningstal med justerings- Løsn spændeskruen (12) ved hjælp af unbrako- hjulet til valg af omdrejningstallet (4). nøglen (17). 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221: Transport

    Tilslutningen opfylder de relevante 11. Vedligeholdelse og rengøring VDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte forlængerledning skal m ADVARSEL! opfylde disse forskrifter. Træk lysnetstikket ud, før der foretages indstillings-, vedligeholdelses- eller reparationsarbejde! www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 222: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for Oplysninger om emballage bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). Emballeringsmaterialerne er gen- anvendelige. Emballage skal bort- skaffes jf. gældende miljøregler. 222 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 223: Afhjælpning Af Fejl

    (lamper, andre motorer osv.). motorer til samme strømkreds. Motor bliver let Overbelastning af motor, utilstrækkelig Undgå, at motoren overbelastes; fjern støv overophedet. køling af motoren. fra motoren, så der sikres optimal køling af samme. www.scheppach.com DK | 223...
  • Seite 224 Bruk vernehansker. Beskyttelsesklasse II (dobbel isolering) Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. m OBS! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet, med dette symbolet. 224 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 225 Før igangsetting ....................230 Montering ......................231 Idriftsetting ......................231 Transport ......................232 Vedlikehold og rengjøring .................. 232 Lagring ....................... 232 Elektrisk tilkobling ....................232 Kassering og gjenvinning .................. 233 Feilhjelp ......................234 Samsvarserklæring .................... 298 www.scheppach.com NO | 225...
  • Seite 226: Innledning

    Innledning 2. Apparatbeskrivelse (fig. A, B) Produsent: Fremre håndtak Scheppach GmbH På-/av-bryter Günzburger Straße 69 Bakre håndtak D-89335 Ichenhausen Justeringshjul for turtallforvalg Tildekking Kjære kunde, Børstevalse, bred Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Festeskrue ditt nye apparat.
  • Seite 227: Sikkerhetsinstruksjoner

    Bruken av en skjøte- el-verktøy som er egnet for arbeidet som skal ledning som er egnet for utendørs bruk reduserer utføres. Med passende el-verktøy arbeider du risikoen for elektrisk støt. bedre og sikrere i det angitte effektområdet. www.scheppach.com NO | 227...
  • Seite 228 å følge alle anvisningene nedenfor kan føre til ner har sikker avstand til ditt arbeids- elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. område. Alle, som går inn i arbeidsom- rådet, må bruke personlig verneutstyr. 228 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 229 Slipeskiven beveger sten kan berøre hverandre. Tallerken- og gryte- seg deretter mot eller bort fra operatøren, avhengig børster kan øke diameteren gjennom kontakttrykk av hjulets rotasjonsretning ved blokkeringspunktet. og sentrifugalkrefter. www.scheppach.com NO | 229...
  • Seite 230: Tekniske Data

    Arbeid uten hørselsvern eller verneklær kan føre til tøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og helseskader. smådeler! Det er fare for svelging og kvelning! • Bruk hørselsvern og egnede verneklær ved arbeidet. • Børstevalsen må kunne gå fritt. 230 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 231: Montering

    (ikke men til større slitasje av apparatet og børstevalsen. nødvendigvis inkludert i leveringsomfanget). • Arbeid med moderat fremføring og utfør arbeidspro- sessen parallelt og overlappende til slipebanene. www.scheppach.com NO | 231...
  • Seite 232: Transport

    Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er en forskrift. * ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! Vekselstrømmotor Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. • Nettspenningen skal være 230 V~. Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden. 232 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 233: Kassering Og Gjenvinning

    - Offentlige kasserings- eller innsamlingssteder (f.eks. kommunale miljøstasjoner). - Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ- re eller online) dersom forhandleren er forpliktet til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette. www.scheppach.com NO | 233...
  • Seite 234: Feilhjelp

    Ikke bruk andre apparater eller motorer på effekt. (lamper, andre motorer, osv.). samme strømkrets. Motoren overopphetes Overbelastning av motoren, utilstrekkelig Forhindre overbelastning av motoren, fjern lett. kjøling av motoren. støv fra motoren for å sikre optimal kjøling av motoren. 234 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 235 Носете предпазни ръкавици. Клас на защита II (двойна изолация) Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, m ВНИМАНИЕ! които засягат Вашата безопасност. www.scheppach.com BG | 235...
  • Seite 236 Монтаж ......................243 Пускане в експлоатация ................. 243 Транспортиране ....................244 Поддръжка и почистване ................244 Съхранение ...................... 245 Електрическо свързване ................245 Изхвърляне и рециклиране ................246 Отстраняване на неизправности ..............247 Декларация за съответствие ................. 299 236 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 237: Увод

    С уреда могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на уреда и са Производител: запознати със свързаните с това опасности. Изис- Scheppach GmbH кваната минимална възраст трябва да се спазва. Günzburger Straße 69 Освен съдържащите се в това ръководство за...
  • Seite 238: Употреба По Предназначение

    сте уморени или под влиянието на наркотици, Не работете с електрическия инструмент алкохол или медикаменти. Момент невнима- във взривоопасна среда, в която има за- ние при използването на електрически инстру- палими течности, газове или прахове. мент може да доведе до сериозни наранявания. 238 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 239 Употреба и боравене с електрическия ин- дръжки и техните повърхности не позволяват струмент безопасна работа и контрол на електрическия Не претоварвайте електрическия инстру- инструмент в непредвидени ситуации. мент. Използвайте подходящия за Ва- шата работа електрически инструмент. www.scheppach.com BG | 239...
  • Seite 240 фиксирани точно към електроинструмента, се тални части от уреда и да доведе до токов удар. въртят неравномерно, вибрират много силно и Дръжте мрежовия кабел далеч от могат да доведат до загуба на контрол. въртящи се работни инструменти. 240 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 241 в зависимост от посоката на въртене на диска при мястото на блокиране. При това шлифовъчният Специални инструкции за безопасност при диск може и да се счупи. работа с телени четки: Имайте предвид, че при нормална употре- ба телената четка губи част от телчетата. www.scheppach.com BG | 241...
  • Seite 242: Технически Данни

    Факторите, които могат да повлияят на нивото на медицинския имплант, преди електрическият ин- вредно въздействие на работното място, включват струмент да бъде използван. спецификацията на работното помещение и окол- ната среда, продължителността на въздействие- то, други източници на шум и т.н. 242 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 243: Преди Пуск В Експлоатация

    Проверете дали мрежовата инсталация, към която Използвайте само препоръчаните от производите- свързвате машината, е заземена съгласно дейст- ля валяци с четки. ващите разпоредби и дали контактът е в добро Валяци с четки могат да бъдат закупени от вашия състояние. дилър. www.scheppach.com BG | 243...
  • Seite 244: Транспортиране

    вайте със сгъстен въздух под ниско налягане. Свържете подходяща система за изсмукване • Препоръчваме да почиствате уреда веднага на прах към смукателния адаптер (9). след всяка употреба. • Почиствайте уреда редовно с влаж- на кърпа и малко мек сапун. 244 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 245: Съхранение

    Свързвания и ремонти по електрическото оборуд- ване могат да се извършват само от електротехник. 13. Електрическо свързване Монтираният електродвигател е свързан в го- товност за експлоатация. Свързването отгова- ря на приложимите разпоредби на VDE и DIN. www.scheppach.com BG | 245...
  • Seite 246: Изхвърляне И Рециклиране

    да се предава безплатно на следните места: - Публични събирателни пунктове (например дворове на общински сгради). - Магазини за продажба на електронни уреди (физически и онлайн), при условие че търго- вците са длъжни да ги вземат обратно или предлагат това вземане доброволно. 246 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 247: Отстраняване На Неизправности

    инсталация са претоварени в същата токова верига. (лампи, други двигатели и т.н.). Двигателят прегрява Претоварване на двигателя, Избягвайте претоварване на двигателя, лесно. недостатъчно охлаждане на отстранявайте прахта от двигателя, за да двигателя. се гарантира оптимално охлаждане на двигателя. www.scheppach.com BG | 247...
  • Seite 248 Κλάση προστασίας II (Διπλή μόνωση) Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία που m ΠΡΟΣΟΧΉ! αφορούν την ασφάλειά σας. 248 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 249 Συναρμολόγηση ....................256 Θέση σε λειτουργία .................... 256 Μεταφορά ......................257 Συντήρηση και καθαρισμός ................257 Αποθήκευση ...................... 258 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 258 Απόρριψη και ανακύκλωση ................259 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................260 Δήλωση συμμόρφωσης ..................299 www.scheppach.com GR | 249...
  • Seite 250: Εισαγωγή

    Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Κατασκευαστής: στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Scheppach GmbH ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων Günzburger Straße 69 παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά...
  • Seite 251: Υποδείξεις Ασφαλείας

    σεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου τάτε μακριά παιδιά και άλλα άτομα. Σε περί- μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. πτωση εκτροπής μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του Φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασί- ηλεκτρικού εργαλείου. ας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. www.scheppach.com GR | 251...
  • Seite 252 από λάδια και γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και λείου επιφάνειες κρατήματος δεν επιτρέπουν ασφαλή Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε Χρησιμοποιείτε για την εργασία σας το ηλε- απρόβλεπτες καταστάσεις. κτρικό εργαλείο που προορίζεται για αυτή. 252 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 253 με ακρίβεια στο ηλεκτρικό εργαλείο, περιστρέφονται δοσίας. Η επαφή με καλώδιο υπό τάση μπορεί να ανομοιόμορφα, δονούνται υπερβολικά και μπορούν θέσει υπό τάση και μεταλλικά μέρη της συσκευής να έχουν ως αποτέλεσμα την απώλεια του ελέγχου. και να επιφέρει ηλεκτροπληξία. www.scheppach.com GR | 253...
  • Seite 254 πιαστούν στο αντικείμενο εργασίας. τότε θα κινηθεί προς τον χειριστή ή αντίθετα από αυ- τόν, ανάλογα με τη φορά περιστροφής του δίσκου στη θέση μπλοκαρίσματος. Σε αυτή την περίπτωση μπορεί και να σπάσουν οι τροχοί λείανσης. 254 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 255: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ρου εργασίας και του περιβάλλοντος, η διάρκεια των ρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά επιδράσεων, άλλες πηγές θορύβου κλπ. εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου. www.scheppach.com GR | 255...
  • Seite 256: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Χρησιμοποιείτε μόνο κυλινδρικές βούρτσες που συνι- δέετε το μηχάνημα είναι γειωμένη σύμφωνα με τα ισχύ- στά ο κατασκευαστής. οντα πρότυπα και αν η πρίζα είναι σε καλή κατάσταση. Μπορείτε να αποκτήσετε κυλινδρικές βούρτσες στον τοπικό σας κατάστημα. 256 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 257: Μεταφορά

    τε την με πεπιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης. σκόνης στον αντάπτορα αναρρόφησης (9). • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά από κάθε χρήση. • Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα ελα- φρά υγρό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. www.scheppach.com GR | 257...
  • Seite 258: Αποθήκευση

    Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της ται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. συσκευής, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα- σκευαστή ή από το σέρβις του ή κάποιο πρόσωπο πα- ρόμοιας κατάρτισης, ώστε να αποφευχθούν κίνδυνοι. 258 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 259: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    - Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά εί- δος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατοστών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατασκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμενη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε σε άλλη εξουσιο- δοτημένη θέση συλλογής στην περιοχή σας. www.scheppach.com GR | 259...
  • Seite 260: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    κινητήρες στο ίδιο ηλεκτρικό κύκλωμα. (φώτα, άλλοι κινητήρες κλπ.). Ο κινητήρας Υπερφόρτωση του κινητήρα, Αποτρέψτε την υπερφόρτωση του μοτέρ, υπερθερμαίνεται ελαφρά. ανεπαρκής ψύξη του κινητήρα. απομακρύνετε τη σκόνη από το μοτέρ, ώστε να είναι εξασφαλισμένη η ιδανική ψύξη του μοτέρ. 260 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 261 Clasa de protecţie II (izolaţie dublă) Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. În acest manual de utilizare, am marcat cu acest simbol pasajele care privesc siguranța m ATENŢIE! dumneavoastră. www.scheppach.com RO | 261...
  • Seite 262 Punerea în funcţiune ..................268 Transport ......................269 Întreţinerea curentă şi curăţarea ............... 269 Depozitare......................270 Branşamentul electric ..................270 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 270 Remedierea avariilor ..................271 Declaraţia de conformitate ................299 262 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 263: Introducere

    În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 264: Indicații De Securitate

    şi frigiderele. Există un risc crescut raţi-vă o poziţie stabilă şi menţineţi în perma- de electrocutare dacă corpul dumneavoastră este nenţă echilibrul. Acest lucru vă permite să contro- legat la pământ. lați mai bine scula electrică în situații neașteptate. 264 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 265 Utilizaţi scula electrică, accesoriile, sculele de trivească cu diametrul de preluare al flanșei. lucru etc. corespunzător acestor instrucţiuni. www.scheppach.com RO | 265...
  • Seite 266 şi forţele de reacţie prin Nu lăsaţi niciodată unealta electrică din mână măsuri de precauţie adecvate. înainte ca unealta de lucru să se fi oprit complet. apropiaţi niciodată mâna uneltele lucru aflate în rotaţie. 266 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 267: Date Tehnice

    Măsurat conform EN 62841-2-4 & EN 62841 1. Zgo- utilizare a unor cabluri electrice de racord necores- motul la locul de muncă poate depăși 85 dB, în acest punzătoare. caz sunt necesare măsuri de protecție pentru utilizator (purtați căști antifonice adecvate). www.scheppach.com RO | 267...
  • Seite 268: Înainte De Punerea În Funcțiune

    Copiii nu au voie să se joace cu sacii din plastic, foliile şi piesele mici! Există pericol de înghiţire şi sufocare! m Atenţie! Înainte de punerea în funcţiune, trebuie să montaţi • Valțul cu perii trebuie să poată rula liber. complet aparatul! 268 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 269: Transport

    în interiorul aparatului. pirare (10). • În interiorul aparatului află piese Racordați un sistem adecvat de aspirare a prafului care pot fi reparate de utilizator. Nu încer- la adaptorul de aspirare (9). cați niciodată să reparați singur aparatul. www.scheppach.com RO | 269...
  • Seite 270: Depozitare

    Indicaţii referitoare la ambalaj Conductori de legătură electrici deterioraţi La conductorii de legătură electrici apar în mod frec- Materialele de ambalare sunt reci- vent deteriorări ale izolaţiei. clabile. Vă rugăm să eliminaţi am- balajele ca deşeu, în mod ecologic. 270 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 271: Remedierea Avariilor

    în instalația de rețea (lămpi, alte același circuit electric. motoare etc.). Motorul se supraîncălzeşte Suprasolicitarea motorului, răcire Împiedicați suprasolicitarea motorului uşor. insuficientă a motorului. și înlăturați praful de pe motor, pentru a asigura o răcire optimă a motorului. www.scheppach.com RO | 271...
  • Seite 272 Nosite zaštitne rukavice. Klasa zaštite II (dupla izolacija) Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. U ovom priručniku za upotrebu smo mesta koja se odnose na Vašu bezbednost označili m PAŽNJA! ovim simbolom. 272 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 273 Stavljanje u pogon ..................... 279 Transport ......................280 Održavanje i čišćenje ..................280 Skladištenje ....................... 281 Električni priključak .................... 281 Odlaganje na otpad i reciklaža ................281 Pomoć za otklanjanje smetnji ................282 Izjava o usaglašenosti ..................299 www.scheppach.com RS | 273...
  • Seite 274: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. A, B) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prednji rukohvat Poštovani kupče, Prekidač za uključivanje/isključivanje Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Zadnji rukohvat šim novim uređajem.
  • Seite 275: Sigurnosne Napomene

    Upotreba uređaja za usisavanje praši- Ne koristite priključni vod da biste električni ne može smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom. alat nosili, vešali ili utikač izvlačili iz utičnice. www.scheppach.com RS | 275...
  • Seite 276 žice. Ako električni zave ručke i površine za hvatanje ne dozvoljavaju alat ili umetak alata padne, proverite da li je bezbedno rukovanje i kontrolu nad električnim ala- oštećen ili koristite neoštećen umetak alata. tom u nepredviđenim situacijama. 276 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 277 Rotirajući umetak alata je Nemojte koristiti električni alat u blizini zapa- sklon zaglavljivanju u uglovima, na oštrim ivicama ljivih materijala. Varnice bi mogle zapaliti takve ili pri udaru. Ovo prouzrokuje gubitak kontrole ili materijale. povratni trzaj. www.scheppach.com RS | 277...
  • Seite 278: Tehnički Podaci

    Faktori koji mogu uticati na postojeći nivo imisije na radnom mestu obuhvataju specifičnost radnog prostora i okruženja, trajanje izloženosti, druge izvore buke itd. 278 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 279: Pre Stavljanja U Pogon

    Pre obavljanja bilo kakvih radova na mašini uvek izvu- cite mrežni utikač iz utičnice! Uvek držite uređaj sa obe ruke za prednji rukohvat (1) i za zadnji rukohvat (3). Uključivanje: Gurnite prekidač za uključivanje/is- ključivanje (2) napred, tako da se zabravi. www.scheppach.com RS | 279...
  • Seite 280: Transport

    Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u odn. osiguran, kako bi se izbeglo izbacivanje. našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR kod na naslovnoj strani. 10. Transport Isključite električni alat pre bilo kakvog transporta i od- vojite ga od električnog napajanja. 280 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 281: Skladištenje

    Motor naizmenične struje • Mrežni napon mora biti 230 V~. • Produžni kablovi dužine do 25 m moraju biti popreč- nog preseka od 1,5 kvadratnih milimetara. www.scheppach.com RS | 281...
  • Seite 282: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Ne koristite druge uređaje ili motore koji su maksimalnu snagu. sistema (svetiljke, drugi motori, itd.). priključeni na isto strujno kolo. Motor se lako pregreva. Preopterećenje motora, nedovoljno Izbegavajte preopterećenje motora, hlađenje motora. uklonite prašinu sa motora kako bi se osiguralo optimalno hlađenje motora. 282 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 283 Toz oluşan ortamlarda solunum maskesi takın! Bir koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu eldivenler kullanın. Koruma sınıfı II (çift izolasyon) Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. m DIKKAT! Bu kullanım kılavuzunda güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık. www.scheppach.com TR | 283...
  • Seite 284 Montaj ........................ 290 İşletime alma ...................... 290 Taşıma ....................... 291 Bakım ve temizleme ..................291 Depolama ......................291 Elektrik bağlantısı ....................292 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 292 Arıza giderme ....................293 Uygunluk beyanı ....................299 284 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 285: Giriş

    Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sını- Scheppach GmbH rına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- D-89335 Ichenhausen ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak...
  • Seite 286: Güvenlik Uyarıları

    çarpma riskini azaltır. rumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. Boru, kalorifer, soba buzdola- Uygun kıyafet kullanın. Bol kıyafet veya ak- bı gibi topraklanmış yüzeylere vücu- sesuar kullanmayın. Saçlarınızı kıya- dunuzun temas etmesinden kaçının. fetinizi hareketli parçalardan uzak tutun. 286 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 287 şekilde kul- aletler dengesiz döner, çok titrer ve kontrol kaybı- lanın. Kullanımda çalışma koşullarını ve uy- na yol açabilir. gulanacak işlemi dikkate alın. Elektrikli aletler öngörülen uygulamalar haricinde kullanıldığı tak- dirde tehlikeli durumlar meydana gelebilir. www.scheppach.com TR | 287...
  • Seite 288 Dönen uygulama takımı elektrikli aletin bırakı- kuvvetlerini kolaylıkla karşılayabilir. lacağı yere temas edebilir ve bunun sonucunda Elinizi asla dönen uygulama takımlarının yakı- elektrikli alet üzerindeki hakimiyetinizi kaybede- nına getirmeyin. Uygulama aleti geri tepme sıra- bilirsiniz. sında elinizin üzerinden hareket edebilir. 288 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 289: Teknik Veriler

    94 dB artık riskler mevcut olabilir. Ses basıncı seviyesi L 86 dB • Artık riskler, "Önemli bilgiler" ve "Amacına uygun Güvensizlik K 3 dB kullanım" bölümleri ve kullanım kılavuzunun tamamı wa/pA dikkate alındığında en aza indirgenebilir. www.scheppach.com TR | 289...
  • Seite 290: Işletime Almadan Önce

    Makineyi bağlayacağınız şebeke sistemini geçerli m DIKKAT! Cihazı önce açın ve işleme iş parçasını standartlar uyarınca topraklanmış olup olmadığını ve işlemeye başlamadan önce fırça silindiri (6 / 16) tam prizin durumunu kontrol edin. hızına ulaşana kadar bekleyin. 290 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 291: Taşıma

    Taşımak için elektrikli aleti orta desteklerinden kaldırın. Elektrikli aleti orijinal ambalajında saklayın. Elektrikli aleti, örneğin araçlarda taşıma sırasında çarp- Tozlara ve ıslaklığa karşı korumak için elektrikli takım- malara, darbelere ve şiddetli titreşimlere karşı koruyun. ların üzerini kapatın. www.scheppach.com TR | 291...
  • Seite 292: Elektrik Bağlantısı

    üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi- bilir. lirsiniz. - Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulla- rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz. 292 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 293: Arıza Giderme

    (lambalar, diğer motorlar vs.). Motor hemen aşırı Motorda aşırı yüklenme söz Motorda aşırı yüklenme oluşmasını önleyin derecede ısınıyor. konusudur, motorun soğutulması ve motorun ideal şekilde soğutulması için yetersizdir. motordaki tozu temizleyin. www.scheppach.com TR | 293...
  • Seite 294 www.scheppach.com...
  • Seite 295 www.scheppach.com...
  • Seite 296: Eu-Konformitätserklärung

    UE per l‘articolo Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: UNIVERSAL-RENOVIERUNGSSCHLEIFER - MRS500 UNIVERSAL SANDING AND GRINDING TOOL - MRS500 Article name: Nom d’article: SURFACEUSE MULTI-USAGE - MRS500 5903822901 / 59038229969 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Seite 297: Prohlášení O Shodě

    EU-direktivo in normami za pre výrobok artikel Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: UNIVERSAL-RENOVIERUNGSSCHLEIFER - MRS500 UNIVERSAL SANDING AND GRINDING TOOL - MRS500 Article name: Nom d’article: SURFACEUSE MULTI-USAGE - MRS500 5903822901 / 59038229969 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2014/29/EU...
  • Seite 298: Vastavusdeklaratsioon

    šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- darti šādu rakstu Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH UNIVERSAL-RENOVIERUNGSSCHLEIFER - MRS500 Art.-Bezeichnung: UNIVERSAL SANDING AND GRINDING TOOL - MRS500 Article name: Nom d’article: SURFACEUSE MULTI-USAGE - MRS500 5903822901 / 59038229969 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Seite 299: Декларация За Съответствие

    SCHEPPACH Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: UNIVERSAL-RENOVIERUNGSSCHLEIFER - MRS500 Article name: UNIVERSAL SANDING AND GRINDING TOOL - MRS500 Ürün Tanım: GENEL ONARICI BILEME ALETI - MRS500 5903822901 / 59038229969 Art.-Nr. / Art. no. / Ürün numarası.: 2014/29/EU...
  • Seite 300 www.scheppach.com...
  • Seite 301 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 302 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 303 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeers- tatningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 304 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

590382290159038229969

Inhaltsverzeichnis