Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HS120o Originalbetriebsanleitung
Scheppach HS120o Originalbetriebsanleitung

Scheppach HS120o Originalbetriebsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für HS120o:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
3901302920 / 3901302915 / 3901302948 /
3901302950
AusgabeNr.
3901302920_0101
Rev.Nr.
30/10/2025
HS120o
Tischkreissäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Circular table saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie circulaire sur table
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare da banco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelcirkelzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra circular de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular de mesa
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
9
22
33
46
58
70
83
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS120o

  • Seite 1 Art.Nr. 3901302920 / 3901302915 / 3901302948 / 3901302950 AusgabeNr. 3901302920_0101 Rev.Nr. 30/10/2025 HS120o Tischkreissäge Originalbetriebsanleitung Circular table saw Translation of original instruction manual Scie circulaire sur table Traduction des instructions d’origine Sega circolare da banco La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 12.1 ca. 3–8 mm 16.1 www.scheppach.com...
  • Seite 7 17.1 17.2 18.1 18.2 18.3 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Technische Daten ..............15 Aufbau und Bedienung .............. 16 Transport ................... 17 Arbeitshinweise ................. 17 Wartung ..................19 Lagerung ................... 19 Elektrischer Anschluss .............. 19 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 20 Störungsabhilfe ................. 20 Konformitätserklärung ............... 97 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. A) Hersteller: 1. Ein-Ausschalter Scheppach GmbH 2. Längsanschlag Günzburger Straße 69 3. Sägeblatt D-89335 Ichenhausen 4. Schutzhaube 5. Absaugschlauch Verehrter Kunde, 6. Spaltkeil wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 7. Tischeinlage beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 12 Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- 8. Tragen Sie geeignete Kleidung mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- - Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 - Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker 16. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das - Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Einstecken des Steckers in die Steckdose aus- DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 Sicher- m Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh- heit verantwortlichen Person. rend des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Die- ses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Tragen Sie einen Gehörschutz. rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- • Restrisiken können minimiert werden, wenn die ken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsge- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 1870. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 Die Sägeblatteinlage (19, Fig. 13) Montieren Sie den Gestellfuß (3), an die Tischplatte muss dabei entfernt werden. mit 2 Sechskantschrauben M6 x 16, 2 Beilagschei- ben 6 und 2 Muttern M6. Die Schrauben von Hand 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Stellen Sie die Anschlagschiene auf das ge- Nach dem Einschalten der Säge abwarten, bis das wünschte Maß ein und ziehen die beiden Klemm- Sägeblatt seine max. Drehzahl erreicht hat, bevor Sie hebel (C) an. den Schnitt durchführen. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 120 mm mit der niedrigen Anschlagseite (2) tels Queranschlag oder Querschieber zuführen. verwenden. Das Werkstück mit dem beiliegenden Abfallstücke nicht mit den Händen aus dem Bereich Schiebestock führen. des Werkstückes entfernen. Querschnitte Für Quer- und Winkelschnitte den Schiebeschlitten einsetzen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Der Anschluss entspricht den ein- schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun- Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: denseitige Netzanschluss sowie die verwendete • Stromart des Motors Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften • Daten des Maschinen-Typenschildes entsprechen. • Daten des Motor-Typschildes DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 Wandsteckdose tauschen lassen Querschnitt der Verlängerungsleitung nicht Siehe Elektrischer Anschluss Motor bringt keine ausreichend Leistung, die Sicherung spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Brandflächen an der Schnittfläche Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 22 Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. The product complies with the applicable Serbian directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Technical data ................28 Attachment and operation ............28 Transport ................... 30 Working instructions ..............30 Maintenance ................31 Storage ..................31 Electrical connection ..............31 Disposal and recycling .............. 32 Troubleshooting ................. 32 Declaration of conformity ............97 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 1. Introduction 2. Device description (Fig. A) Manufacturer: 1. On/off switch Scheppach GmbH 2. Longitudinal stop Günzburger Straße 69 3. Saw blade D-89335 Ichenhausen 4. Protective cover 5. Suction hose Dear Customer, 6. Riving knife We hope that your new device brings you much en- 7.
  • Seite 25 Read all these notices before using the electric tool and - Always press the workpiece firmly against the store the safety instructions well for later reference. working plate and stop in order to prevent bounc- ing and twisting of the workpiece. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 - Do not use any electric tool on which the switch condition of saw blade and electric tool. Use saw cannot be switched on and off. blades which were designed for reduced noise de- 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Do not unnecessary stress the machine: too much justing tools are removed. pressure when sawing will damage the saw blade quickly. This results in reduced output of the ma- chine in the processing and in cut precision. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 Mount the frame leg (5) and the hose holder (b) to the Always pull out the mains plug before carrying tabletop with 2 M6 x 16 hexagonal bolts, 2 washers 6 out adjustments on the device. and 2 M6 nuts. Tighten the bolts lightly by hand. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Set the saw blade all the way up and loosen the screw • Only operate the product with a suitable chip ex- with the saw blade key. traction system. Do not use household vacuum Attention! Left-handed thread cleaners. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 For safe and tidy work, select a small saw blade pro- area of the saw blade. jection to the workpiece. • Always push the workpiece through to the end of Adjust the riving knife as shown in Fig. 22. the riving knife. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 5 and 30˚C. • The connection to the mains must be protected Cover the electric tool to protect it from dust or moisture. with a 16 A slow-acting fuse. Store the operating manual with the electric tool. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 Motor not supplying insufficient power, fuse tripping Overload due to blunt saw blade Replacing the saw blade Blunt saw blade Sharpen, replace saw blade Burnt areas on the cutting surface Incorrect saw blade Replace saw blade 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Attention ! Risque de blessures ! Ne pas toucher la lame de scie en marche ! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre m Attention! sécurité par ce signe. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Structure et commande ............. 40 Transport ................... 41 Consignes de travail ..............42 Maintenance ................43 Stockage ................... 43 Raccordement électrique ............43 Élimination et recyclage ............44 Dépannage ................45 Déclaration de conformité ............97 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d‘un non-respect de cette notice et des consignes de Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 2. Description de l’appareil (fig. A) D-89335 Ichenhausen Cher client, 1.
  • Seite 36 • Cassure de la lame de scie. poteaux de construction ou des bûches de bois. • Projection de pièces de métal dur défaillantes de la - Utiliser uniquement l’outil électrique pour scier le lame de scie. bois de chauffage. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 - En cas de non-utilisation de l‘outil électrique, spécialisé qui utilisera des pièces de rechange avant une opération de maintenance et lors du d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident. remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 • Avant toute mise en service, veillez à ce que les fonctionnement de l‘outil électrique, des protec- clés et outils de réglages aient été retirés. tions ou des accessoires de l’outil dès son exis- tence est constatée. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux. • Danger pour la santé dû au courant en cas d‘uti- lisation de ligne de raccordement électrique non conformes. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 Fig. 11 Placer le plateau (1) sur un établi (retirer le rembour- Serrer à fond le dispositif de déplacement en position rage d’emballage sous le moteur). de sorte à ce que les roues touchent légèrement le sol. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 (E) à fond. Attention ! Toujours régler la partie En soulevant à l’avant de la machine, elle peut être oscillante sur 0 lors de la coupe longitudinale. facilement déplacée dans les ateliers en fonction des exigences d’espace. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 à travailler. Lors de chaque opéra- qu’elles ne basculent à la fin du processus de coupe. tion, le capot de protection doit se tenir en position horizontale au dessus de la lame de scie. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 • Le branchement au réseau et les câbles de ral- électrique. longe doivent être à 5-brins = 3 P + N + T. • Les câbles de rallonge doivent présenter une sec- tion transversale de câble d’au moins 1,5 mm FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Surcharge par lame de scie émoussée Remplacer la lame de scie Lame de scie émoussée Meuler, remplacer la lame de scie Surfaces brûlées à la surface de coupe Mauvaise lame de scie Remplacer la lame de scie FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Montaggio e utilizzo..............52 Trasporto ................... 54 Istruzioni di lavoro ..............54 Manutenzione ................55 Stoccaggio................. 56 Allacciamento elettrico .............. 56 Smaltimento e riciclaggio ............56 Risoluzione dei guasti ............... 57 Dichiarazione di conformità ............97 IT | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell‘apparecchio (Fig. A) Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania 1. Interruttore di accensione/spegnimento Egregio cliente, 2.
  • Seite 49 • accesso alla lama della sega in funzione (pericolo lari manuali per tagliare rami di alberi o tronchi di taglio) di legno. • Contraccolpo di pezzi da lavorare e parti dei pezzi - Non utilizzare l‘elettroutensile per tagliare legna da lavorare. da combustione. IT | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50 - Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo. - In caso di inutilizzo dell‘attrezzo elettrico, prima Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli ap- della manutenzione e durante la sostituzione di puntiti. attrezzi, per esempio lama, trapano, fresa. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 2. Rispettare il numero di giri massimo. Il numero • Assicurarsi che venga sempre usato il cuneo spac- massimo di giri riportato sull‘utensile non deve calegna e che sia regolato correttamente. essere superato. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 • Prima di azionare l‘interruttore di accensione/spe- • Prima di eseguire lavori di regolazione o manuten- gnimento, assicurarsi che la lama della sega sia zione, spegnere l‘apparecchio e staccare la spina montata correttamente e le parti mobili si spostino elettrica. facilmente. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 M 6 x 16, 12 rondelle 6, 12 dadi esagonali • Utilizzare il prodotto solo con un adeguato impianto M 6. Serrare leggermente a mano le viti. di aspirazione dei trucioli. Non utilizzare un aspira- polvere per uso domestico. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 45° (vedere scala). Allentare le 4 viti con intaglio a croce dall’inserto da • Verificare la regolazione con un taglio di prova. banco (19) e rimuoverle. • Mettere a punto se necessario le viti di regolazione. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Per allungare la durata di vita dell‘utensile oliare La calotta di aspirazione superiore è necessaria per una volta al mese le parti rotanti. Non oliare il mo- tutte le operazioni illustrate. tore. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti- elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du- mento è regolato dalla legge sulle batterie. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Sovraccarico in seguito a lama senza filo Sostituire la lama della sega Lama smussata Affilare, sostituire la lama della sega Aree bruciate sulla superficie di taglio Lama errata Sostituire la lama della sega IT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Technische gegevens ..............64 Montage en bediening ............... 64 Transport ................... 66 Werkinstructies ................66 Onderhoud ................67 Opslag ..................68 Elektrische aansluiting .............. 68 Afvalverwerking en hergebruik ..........68 Verhelpen van storingen ............69 Conformiteitsverklaring ............. 97 NL | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 1. Inleiding Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving Fabrikant: van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH 2. Apparaatbeschrijving (afb. A) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Aan/uit-schakelaar Geachte klant, 2. lengteaanslag Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 3.
  • Seite 61 - Gebruik het elektrisch gereedschap niet voor der- • Zaagbladbreuk. gelijke doeleinden, waarvoor het niet bestemd is. • Wegslingeren van slechte hardmetalen delen van Gebruik bijvoorbeeld geen handcirkelzaag voor het zaagblad. het zagen van boomtakken of houtblokken. NL | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 - Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stop- - Controleer voor het inschakelen of de sleutel en contact te trekken. Bescherm de kabel tegen hit- het instelgereedschap zijn verwijderd. te, olie en scherpe kanten. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Zorg ervoor dat altijd de splijtwig wordt gebruikt en hun arts en de fabrikant van het medische implantaat deze juist is ingesteld. te raadplegen voordat de machine wordt gebruikt. NL | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Voor de ingebruikname • Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt: • Voor ingebruikname moeten alle afdekkingen en als u de stekker in het stopcontact steekt, mag de veiligheidsvoorzieningen conform de voorschriften startknop niet worden ingedrukt. zijn gemonteerd. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 2 zeskantbouten M6 x 16, 2 volgrin- Afzuiginstallatie aansluiten, afb. 15 gen 6 en 2 moeren M6. De schroeven met de hand m WAARSCHUWING iets aanhalen. Gevaar voor oogletsel door ronddwarrelende spaan- ders NL | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 90° tot 45° (zie schaal- verwijder deze. verdeling) verstelbaar. • Controleer de instelling aan de hand van een test- Afb. 20 snede. Draai de 4 kruiskopschroeven van het tafelinzetstuk • De stelbouten indien nodig bijstellen. (19) los en verwijder deze. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Zagen van smalle werkstukken afb. 25 volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. Langssneden van werkstukken met een breedte van Slijtageonderdelen*: Zaagblad, tafelinzetstukken, minder dan 120 mm moet worden uitgevoerd met be- schuifstok hulp van een schuifstok. NL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld na gebruik de batterijen en accu’s in te leveren. staan. • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Dwarssnede van het verlengsnoer niet Zie Elektrische aansluiting Motor heeft geen voldoende vermogen, de zekering wordt geactiveerd Overbelasting door stomp zaagblad Zaagblad vervangen Stomp zaagblad Zaagblad slijpen, vervangen Brandplekken op de zaagsnede Onjuist zaagblad Zaagblad vervangen NL | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcio- namiento. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio, hemos marcado los puntos que afectan su seguridad m ¡Atención! con este signo. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 Estructura y manejo ..............77 Transporte ................. 79 Indicaciones de trabajo ............. 79 Mantenimiento ................80 Almacenamiento ................ 80 Conexión eléctrica ..............80 Eliminación y reciclaje ............... 81 Solución de averías ..............82 Declaración de conformidad ............. 97 ES | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones y advertencias Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 2. Descripción del aparato (fig. A) D-89335 Ichenhausen Estimado cliente: 1. Interruptor de conexión/apagado Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Seite 73 • Retroceso de piezas de trabajo y de partes de piezas. - No utilice la herramienta eléctrica para fines para • Fracturas de la hoja de sierra. los que no está prevista. No utilice por ejemplo una sierra circular de mano para cortar ramas de ES | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 Las reparaciones deben atrapados de madera con la hoja de sierra en estar a cargo de un experto electricista que use funcionamiento. piezas de recambio originales; de lo contrario pueden producirse accidentes para el usuario. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 - trica, los dispositivos de seguridad o en el inserto • Compruebe antes de la conexión que se hayan re- de herramienta en cuanto lo haya descubierto. tirado la llave y las herramientas de ajuste. ES | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 60% de la duración del ciclo. técnicas de seguridad reconocidas. Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo. • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 M 4 x 10 y 4 x arandelas 4. Si aprieta/fija las tuercas y tornillos antes del montaje final, este no se podrá llevar a cabo. ES | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 M6 en el lado derecho de la pata. La llave de la hoja ajuste de la cuña abridora y vuelva a ensamblar la in- de sierra y el taco deslizante están suspendidos de ella. serción de la mesa (19) y la campana de aspiración (20). 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Empuje la pieza de trabajo hacia adelante con am- el retroceso de la pieza de trabajo. Preste atención al bas manos; es esencial usar un taco deslizante en grosor de la cuña abridora. la zona de la hoja de sierra como ayuda de empuje. ES | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 H07RN-F. La impresión de la denominación del tipo en el cable * ¡No incluida obligatoriamente en el volumen de su- de conexión es obligatoria. ministro! 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus da- tos personales en el aparato usado que se va a desechar! • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nifica que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica. ES | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Sobrecarga por una hoja de sierra sin filo Cambie la hoja de sierra Hoja de sierra sin filo Afilar la sierra, intercambiarla Quemaduras en la superficie de corte Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Este manual de instruções inclui muitas secções com este símbolo, que dizem respeito à m Atenção! sua segurança. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. PT | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 Montagem e operação .............. 90 Transporte ................. 91 Dicas de trabalho ..............91 Manutenção ................92 Armazenamento ................ 93 Ligação elétrica ................. 93 Eliminação e reciclagem ............93 Resolução de problemas............94 Declaração de conformidade ............ 97 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 1. Introdução Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento Fabricante: deste manual de instruções e das indicações de se- Scheppach GmbH gurança. Günzburger Straße 69 2. Descrição do aparelho (Fig. A) D-89335 Ichenhausen Estimado cliente, 1.
  • Seite 86 - Não utilize a ferramenta elétrica para fins para os ças de trabalho. quais ela não está prevista. Por exemplo, não uti- • Quebras da lâmina de serra. lize uma serra circular manual para cortar tron- cos de árvores ou pedaços de madeira. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 - Nunca remova pedaços ou aparas soltos ou ain- devem ser executadas por um eletricista, e ape- da peças de madeira emperradas com a lâmina nas utilizando peças sobresselentes de origem. de serra em movimento. Caso contrário, poderão ocorrer acidentes com o utilizador. PT | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo ele- ta assim que sejam detetados à pessoa responsá- tromagnético durante o funcionamento. Esse campo vel pela segurança. poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar im- plantes médicos ativos e passivos. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Não sobrecarregue a máquina desnecessariamen- te: uma pressão exagerada ao serrar danifica rapi- damente a lâmina de serra. Isso pode causar uma redução do rendimento da máquina no processa- mento e a diminuição da precisão de corte. PT | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Monte o pé da estrutura (3) na placa da mesa com 2 pa- da lâmina de serra (19) com 4 parafusos de cabeça rafusos sextavados M6 x 16, 2 arruelas espaçadoras 6 e flangeada M 6 x 16. 2 porcas M6. Apertar ligeiramente os parafusos à mão. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 Fixe as peças compridas de modo a que não caiam tavados M 6 x 16 e 2 porcas sextavadas M6 no lado no final do processo de corte (p. ex., suporte de de- esquerdo da mesa. senrolamento, etc.) Atenção ao entalhar. PT | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 (2). Guiar a peça com a haste deslizante as mãos. junta. 10. Manutenção Cortes transversais Para cortes transversais e angulares, utilize a mesa Aviso! Antes de qualquer configuração, tarefa de deslizante. manutenção ou de conservação, deverá retirar-se a ficha de rede da tomada! 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em ca- retiradas sem as destruir antes da entrega do apa- bos de ligação elétrica. relho! A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias. PT | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 Sobrecarga devido à lâmina de serra Substituição da lâmina de serra gasta Lâmina de serra romba Afiar, substituir a lâmina de serra Partes queimadas na superfície de corte Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 Haupt black/schwarz white/weiß kelly/ protecor/ Schutz switch/Schalter motor/Motor 230 V/50 Hz 10 A red/rot brown/braun black/schwarz black/schwarz grey/grau blue/blau protecor/ Schutz blue(blau white/ weiß kelly( motor/Motor switch/Schalter 400 V/50 Hz 8 A www.scheppach.com...
  • Seite 97 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Dossier technique auprès de: ** Référence*** Désignation de l’article: Scie circulaire sur table HS120o Marque**** Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni...
  • Seite 98 * zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. 15. Atitikties deklaracija Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** Numer artykułu*** Nazwa artykułu: Stołowa pilarka tarczowa HS120o Marka**** 15. Atbilstības deklarācija EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/ EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Seite 99 отговаря на приложимите директиви и стандарти. 15. Uygunluk beyanı Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер*** Обозначение на артикула: Циркуляр с плот HS120o Марка**** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπληρώνει τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευ- Μετάφραση...
  • Seite 100 Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

3901302920390130291539013029483901302950