Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach BTS900 Originalbetriebsanleitung
Scheppach BTS900 Originalbetriebsanleitung

Scheppach BTS900 Originalbetriebsanleitung

Band- und tellerschleifer
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für BTS900:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5903306901 / 59033069969 / 5903306984
AusgabeNr.
5903306901_0506
Rev.Nr.
26/02/2026
BTS900
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Band- und Tellerschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
Belt and disc sander
GB
Translation of original instruction manual
Лентова и дискова шлайф машина
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Λειαντήρας ταινίας και δίσκου
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Şlefuitor cu bandă şi disc
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Brusilica sa trakom i diskom
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Kayışlı ve diskli taşlayıcı
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
6
21
33
47
61
73
85
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BTS900

  • Seite 1 Art.Nr. 5903306901 / 59033069969 / 5903306984 AusgabeNr. 5903306901_0506 Rev.Nr. 26/02/2026 Made in P.R.C. BTS900 Band- und Tellerschleifer Originalbetriebsanleitung Belt and disc sander Translation of original instruction manual Лентова и дискова шлайф машина Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Λειαντήρας ταινίας και δίσκου...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 2 mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Größe Schleifscheibe Winkelskala Tischverstellung Laufrichtung der Schleifscheibe Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Aufbau ........................ 13 In Betrieb nehmen ..................... 14 Arbeitshinweise ....................15 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung ......................16 Lagerung ......................16 Transport ......................16 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................100 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 9 Hitze, Öl, scharfen Kanten oder ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgen- sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver- den Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko und/oder schwere Verletzungen verursachen! eines elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Funktion Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Ein- und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. satz Elektrowerkzeuges reparieren. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Wenn Sie große Werkstücke bearbeiten, sollten Sie vor Sie das Gerät benutzen. eine zusätzliche Unterstützung in Tischhöhe ver- • Achtung: Diese Maschine ist nur für das Schleifen von wenden. Holz oder holzähnlichem Material entwickelt worden. • Schleifen Sie niemals ein ungestütztes Werkstück. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Geräuschemissionswert können auch zu rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwen- • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- det werden. cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- gesamt beachtet werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Schleifband (13) nach vorne abnehmen. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstel- • Das neue Schleifband in umgekehrter Reihenfolge lungen am Gerät vornehmen. wieder montieren. Achtung! Laufrichtung auf Ge- häuse und auf der Innenseite des Schleifbands be- achten! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Montage auf einer geeigneten Grundplatte emp- Schleifband (13) bzw. auf dem Schleifteller (4) hin fehlenswert. Diese können Sie dann auf die jeweilige und her bewegt werden. Dadurch verhindern Sie, Werkbank klemmen. dass das Schleifpapier einseitig verschleißt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Niemals konkave Rundungen an der rechten Seite der lösen und danach die Anschlagschiene (14) ent- Schleifscheibe schleifen! Werkstück kann wegschleu- fernen. Der Schleiftisch (7) kann jetzt in das Loch dern! Verletzungsgefahr! des Halterohrs (20) geschoben und mit der Feststell- schraube (8) fixiert werden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Hersteller oder sei- Achtung! Transportieren Sie das Gerät nicht am nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per- Schleifbandhalter (21), Schleifteller (4), Schleiftisch (7) son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. oder anderen beweglichen Geräteteilen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu- zuführen! • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Antriebsscheiben Holz brennt während Schleifscheibe oder Ersetzen Sie das Band oder die Scheibe. des Schleifens. -band ist überzogen mit Schmiermittel. Zu starker Druck wurde Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück. auf das Werkstück ausgeübt. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21 Running direction of the sanding disc The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Achtung! symbol. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Start up ......................29 Working instructions ..................29 Electrical connection ..................30 Cleaning ......................30 Storage ......................30 Transport ......................30 Maintenance ...................... 31 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 Declaration of conformity .................. 100 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 24 A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operat- ed (cordless) power tool. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 WARNING! er tools. Such preventive safety measures reduce Do not use your machine until it is completely assem- the risk of starting the power tool accidentally. bled and installed according to the instructions. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • Keep your hands away from the work area, when the or other objects, before turning the machine on. machine is in operation. • Do not perform any layout assembly or set-up work on the table while the sander is in operation. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 (4) to run freely. The power tool is switched off and times during which it distance between the grinding table (7) and the is switched on but runs in no-load mode). grinding wheel (4) should be max. 2 mm. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 (17) and then remove when processing metals. the stop rail (14). The sanding table (7) can now be pushed into the hole of the holder tube (20) and fixed with the locking screw (8). 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 (7). We recommend its use when grind- • Guide the workpiece evenly over the sanding belt ing (short) faces. (13). Attention:Be particularly careful when sanding very thin pieces and extra long pieces. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Electrical connection cables must comply with the ap- from the power supply and set it up in the new position plicable VDE and DIN provisions. Only use connection you want to use it in. cables of the same designation. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Please dispose of packag- and which are subject to the European Directive ing in an environmentally friendly 2012/19/EU. In countries outside the European Un- manner. ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Reset the track. off the drive pulleys. Wood gets burnt Sanding disc or belt is Replace belt or disc. during sanding. covered with grease. Excessive pressure was Reduce the pressure applied to the workpiece. applied to the workpiece. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Ъглова скала за регулиране на масата Посока на движение на шлифовъчния диск Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, които m Achtung! засягат Вашата безопасност. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 33...
  • Seite 34 Пускане в експлоатация ................. 42 Указания за работа..................42 Електрическо свързване ................43 Почистване ....................... 44 Съхранение ...................... 44 Транспортиране ....................44 Поддръжка ....................... 44 Изхвърляне и рециклиране ................45 Отстраняване на неизправности ..............46 Декларация за съответствие ................. 102 34 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 35 уреда, защитено от замърсяване и влага в пласт- Производител: масова торбичка. То трябва да бъде прочетено и внимателно спазвано от всеки оператор преди за- Scheppach GmbH почване на работа. Günzburger Straße 69 С уреда могат да работят само лица, които са ин- D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 36 Не използвайте адаптерни щепсели заедно ме гаранция, ако уредът се използва в търговски, със заземени електрически инструменти. занаятчийски или промишлени предприятия, както Непроменен щепсел и подходящи контакти и при равносилни дейности. намаляват риска от токов удар. 36 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 37 или антифони, според вида и употребата на мент. Използвайте подходящия за Вашата електрическия инструмент, намалява риска от работа електрически инструмент. С подхо- наранявания. дящия електрически инструмент работите по- добре и по-сигурно в диапазона на работните му характеристики. www.scheppach.com BG | 37...
  • Seite 38 дръжки и техните повърхности не позволяват върхност. безопасна работа и контрол на електрическия • Уверете се, че шлифовъчната лента се движи инструмент в непредвидени ситуации. в правилната посока. За целта съблюдавайте стрелките на задната страна на лентата. 38 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Никога не напускайте работната зона на инстру- мална производителност на Вашата машина. мента, когато инструментът е включен или все • Дръжте ръцете си далеч от работната зона, ко- още не е спрял напълно. гато машината работи. www.scheppach.com BG | 39...
  • Seite 40 чената стойност в зависимост от вида и начина, • Шлифовъчната лента (13) и шлифовъчният кръг по който електрическия инструмент се използва, (4) трябва да могат да се движат свободно. и по-специално какъв вид детайл се обработва. 40 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Сега завинтете отдолу шлифовъчната машина • Монтирайте отново шлифовъчната лента в об- с подложните шайби и подходящи шестоъгълни ратна последователност. Внимание! Съблюда- гайки. вайте посоката на движение върху корпуса и от вътрешната страна на шлифовъчната лента! www.scheppach.com BG | 41...
  • Seite 42 Вашата шлифовъчна машина може да се използва уреда, за да включите и изключите шлифовъчната както хоризонтално, така и вертикално. Работната машина! Опасност от нараняване! маса може да се използва и за двете употреби. • Разхлабете винта с вътрешен шестостен (12). 42 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 43 дената изолация са опасни за живота. Необходимо е особено внимание при шлайфане на особено тънък или дълъг материал. Редовно проверявайте за повреди свързващите електрически проводници. Внимавайте за това, при проверката свързващият проводник да не е свързан към електрическата мрежа. www.scheppach.com BG | 43...
  • Seite 44 вайте за това, да не може да попадне вода във тавката! вътрешността на уреда. Проникването на вода в електрическия уред увеличава риска от токов Връзки и ремонти удар. Свързвания и ремонти по електрическото оборуд- ване могат да се извършват само от електротех- ник. 44 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 45 да се предава безплатно на следните места: - Публични събирателни пунктове (например дворове на общински сгради). - Магазини за продажба на електронни уреди (физически и онлайн), при условие че търго- вците са длъжни да ги вземат обратно или предлагат това вземане доброволно. www.scheppach.com BG | 45...
  • Seite 46 от задвижващите шайби. Дървото прегаря Шлифовъчният диск или Сменете лентата или диска. по време на шлифовъчната лента са шлайфането. покрити със смазка. Върху обработвания Намалете натиска върху обработвания детайл. детайл е бил упражнен твърде силен натиск. 46 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 47 Κατεύθυνση κίνησης του τροχού λείανσης Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία που m Achtung! αφορούν την ασφάλειά σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. www.scheppach.com GR | 47...
  • Seite 48 Θέση σε λειτουργία .................... 56 Υποδείξεις εργασίας ..................56 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 57 Καθαρισμός ....................... 58 Αποθήκευση ...................... 58 Μεταφορά ......................58 Συντήρηση ......................58 Απόρριψη και ανακύκλωση ................59 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................60 Δήλωση συμμόρφωσης ..................102 48 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 49 που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και Κατασκευαστής: γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Scheppach GmbH Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Günzburger Straße 69 στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- D-89335 Ichenhausen ξεις...
  • Seite 50 κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, που έχουν Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής με ηλε- προκληθεί από μη ενδεδειγμένη χρήση ή λανθασμένο κτρικά εργαλεία που διαθέτουν προστασία χειρισμό. μέσω γείωσης. Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο- πληξίας. 50 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 51 κτρικό εργαλείο που προορίζεται για αυτή. σίας ακοής, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυ- καλύτερα και ασφαλέστερα στην προβλεπόμενη ματισμών. περιοχή ισχύος. www.scheppach.com GR | 51...
  • Seite 52 επιφάνειες κρατήματος δεν επιτρέπουν ασφαλή επιφάνεια. χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε • Βεβαιωθείτε ότι η ταινία λείανσης κινείται στη σω- απρόβλεπτες καταστάσεις. στή κατεύθυνση. Για τον σκοπό αυτό λάβετε υπόψη σας τα βέλη στην πίσω πλευρά της ταινίας. 52 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Μη σχεδιάζετε ή εγκαθιστάτε τίποτα πάνω στο τρα- • Οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορούν να ελαχιστο- πέζι όταν είναι σε λειτουργία η μηχανή λείανσης. ποιηθούν όταν τηρούνται οι "Υποδείξεις ασφαλεί- ας" και η "Ενδεδειγμένη χρήση", καθώς και οι οδηγί- ες χειρισμού στην ολότητά τους. www.scheppach.com GR | 53...
  • Seite 54 παίζουν με πλαστικές σακούλες, μεμβράνες και μι- ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο. κρά εξαρτήματα! Υπάρχει κίνδυνος κατάποσης και Η αναφερόμενη συνολική τιμή κραδασμών και η ανα- ασφυξίας! φερόμενη τιμή εκπομπών θορύβου μπορούν να χρη- σιμοποιηθούν και για μια προσωρινή αξιολόγηση της καταπόνησης. 54 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 55 - Στη συνέχεια αφαιρέστε το έλασμα. Χρήση ως στατικό μηχάνημα Αλλαγή ταινίας λείανσης (εικ. 5−9) Για μόνιμη χρήση συνιστάται η εγκατάσταση πάνω σε • Αποσυνδέστε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα. πάγκο εργασίας. • Ξεβιδώστε τη βίδα Άλεν (12). www.scheppach.com GR | 55...
  • Seite 56 κλίση που να το απομακρύνει περισσότερο από 2 mm από τον δίσκο λείανσης (4)! Προσοχή: Κατά την επεξεργασία μετάλλων δεν επιτρέ- • Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα ακινητοποίησης (8). πεται να συνδεθεί το σύστημα αναρρόφησης σκόνης. 56 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 57 δεν επιτρέπεται ποτέ να είναι πολύ μεγάλη, ώστε να • σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν μπορεί να απομακρύνεται από την ταινία λείανσης μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας. (13) το υλικό που αποσπάται κατά τη λείανση. www.scheppach.com GR | 57...
  • Seite 58 με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ- τόν καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα. τη συσκευή με ένα καθαρό πανί ή φυσήξτε την με Φθειρόμενα εξαρτήματα*: Λειαντικά μέσα, οδοντωτός πεπιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης. ιμάντας 58 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από την προς απόρριψη παλαιά συσκευή! • Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι- κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. www.scheppach.com GR | 59...
  • Seite 60 Ο τροχός λείανσης ή Αντικαταστήστε την ταινία ή τον δίσκο. κατά τη διάρκεια της η ταινία λείανσης έχει λείανσης. καλυφθεί με λιπαντικό. Ασκήθηκε πολύ μεγάλη Μειώστε την πίεση που ασκείτε στο αντικείμενο πίεση στο αντικείμενο εργασίας. εργασίας. 60 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 61 Direcţia de rulaj a discului de şlefuire Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la securitatea m Achtung! dumneavoastră cu acest simbol. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. www.scheppach.com RO | 61...
  • Seite 62 Indicații de lucru ....................69 Branşamentul electric ..................70 Curățarea ......................71 Depozitare......................71 Transport ......................71 Întreținerea curentă ................... 71 Eliminarea ca deșeu și revalorifcarea ............... 71 Remedierea avariilor ..................72 Declaraţia de conformitate ................102 62 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 63 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în Producător: acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 64 şi/sau vătămări grele! unui cablu prelungitor adecvat pentru zona exteri- oară diminuează riscul de electrocutare. Dacă utilizarea sculei electrice într-o zonă cu umiditate nu poate fi evitată, utilizaţi un comu- tator de protecţie pentru curenţi vagabonzi. 64 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 65 şi controlul sculei electrice regulamentele de siguranţă pentru scule elec- în situaţii neprevăzute. trice, chiar dacă sunteţi familiarizat cu scula electrică după multiple utilizări. Acționarea ne- glijentă poate conduce în interval de fracțiuni de secunde la vătămări grave. www.scheppach.com RO | 65...
  • Seite 66 • Ţineţi piesa de lucru atunci când şlefuiţi. • Utilizați întotdeauna scula electrică cu sculele de • Utilizaţi întotdeauna opritorul când folosiţi maşina de lucru pe ambii arbori, pentru a limita riscul atingerii şlefuit cu bandă în poziţie orizontală. arborilor în rotație. 66 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 67 Masă aprox. 15,5 kg • În cazul accesoriilor, precum și a pieselor de uzură Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! și de schimb, utilizați numai piese originale. Piesele de schimb se găsesc la reprezentantul comercial. www.scheppach.com RO | 67...
  • Seite 68 • În acest sens, marcați găurile perforate: Aşezaţi ma- - Îndepărtați apoi placa de tablă. şina de şlefuit aşa cum doriţi să fie instalată ulterior. Desenaţi locaţia orificiiloe care urmează să fie gău- rite pe bancul de lucru. 68 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 69 şi deconecta maşina de şlefuit! Pericol de vă- it (7) față de suportul pentru piesă; în acest scop, tămare! trebuie să desfaceți mai întâi cele două șuruburi cu cap hexagonal înecat (17) și apoi șina opritoare (14). www.scheppach.com RO | 69...
  • Seite 70 şi mutaţi-o de la stânga la centrul discului de vă recomandăm o siguranţă electrică generală de C şlefuire. 16A sau K 16A! Avertizare: Nu şlefuiţi niciodată rotunjirile concave în partea dreaptă a discului de şlefuire! Piesa de lucru poate fi aruncată! Pericol de vătămare! 70 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 71 Pentru a transporta scula electrică, deconectaţi apara- balajele ca deşeu, în mod ecologic. tul de la sursa de alimentare şi aşezaţi-l într-o altă zonă desemnată în acest sens. Ridicați aparatul pentru transport numai de mânerul de transport (22) și de piciorul mașinii. www.scheppach.com RO | 71...
  • Seite 72 Lemnul arde pe parcursul Aplicaţi lubrifiant pe discul sau Înlocuiţi banda sau discul. şlefuirii. banda de şlefuire. S-a exercitat o presiune prea Reduceţi presiunea de pe piesa de lucru. mare pe piesa de lucru. 72 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 73 Skala uglova za podešavanje stola Smer kretanja brusnog diska Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim m Achtung! simbolom. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 73...
  • Seite 74 Radna uputstva ....................81 Električni priključak .................... 82 Čišćenje ......................82 Skladištenje ....................... 83 Transport ......................83 Održavanje ......................83 Odlaganje na otpad i reciklaža ................83 Pomoć za otklanjanje smetnji ................84 Izjava o usaglašenosti ..................102 74 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 75 Proizvođač: moraju se poštovati tehnička pravila koja su opšte pri- hvaćena za rad sličnih mašina. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje Günzburger Straße 69 nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- D-89335 Ichenhausen snih napomena.
  • Seite 76 Ako sa električnim alatom radite na otvore- nom, koristite samo produžne vodove koji su namenjeni i za upotrebu na otvorenom prosto- ru. Upotreba produžnog voda koji je pogodan za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. 76 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 77 čak i kada ste upo- znati sa električnim alatom nakon čestog ko- rišćenja. Nepažljivo postupanje deliću sekunde može izazvati ozbiljne povrede. www.scheppach.com RS | 77...
  • Seite 78 • Čvrsto držite radni predmet dok brusite. • Električni alat uvek koristite sa nastavcima za alat na • Uvek koristite graničnik kada mašinu za brušenje sa oba vretena, kako bi se ograničio rizik od dodirivanja trakom koristite u horizontalnom položaju. rotirajućeg vretena. 78 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 79 Upozorenje: Buka može ozbiljno narušiti vaše cu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, zdravlje. Nosite odgovarajuće štitnike za uši ako nivo folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost od gu- buke pri radu mašine prevazilazi 85 dB. tanja i gušenja! www.scheppach.com RS | 79...
  • Seite 80 • Zatezač brusne trake (3) pomerite udesno da biste Za mobilnu primenu mašine za brušenje preporučuje olabavili brusnu traku (13). se montaža na odgovarajuću osnovnu ploču. Ona se • Skinite brusnu traku (13) povlačenjem napred. može stegnuti na radni sto. 80 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 81 Ukoliko tokom rada dođe do blokiranja brusnog tanjira 11.4 Površinsko brušenje na brusnoj traci(sl. 17) (4) ili brusne trake (13), uklonite radni predmet. • Čvrsto držite radni predmet (W). Pazite na svoje pr- ste! Opasnost od povreda! www.scheppach.com RS | 81...
  • Seite 82 što je moguće čistijim od prašine i pr- Na električnim priključnim kablovima često nastaju ljavštine. Obrišite uređaj čistom krpom ili ga izduvaj- oštećenja izolacije. te komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom. • Preporučujemo da očistite uređaj direktno posle svakog korišćenja. 82 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 83 - Informacije o ostalim dopunskim uslovima pro- Ukoliko imate pitanja, navedite sledeće podatke: izvođača i distributera u vezi povraćaja možete • tip struje motora dobiti od odgovarajuće korisničke službe. www.scheppach.com RS | 83...
  • Seite 84 Ponovo podesite putanju. sa pogonskih putanji. diskova. Drvo se pali tokom Brusni disk ili traka su Zamenite traku ili disk. brušenja. prekriveni sredstvom za podmazivanje. Primenjen je preveliki Smanjite pritisak na radni predmet. pritisak na radni predmet. 84 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 85 Taşlama bandının boyutu ve hızı Taşlama taşı boyutu Masa ayarı için açı ölçeği Taşlama diskinin hareket yönü Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. m Achtung! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 85...
  • Seite 86 İşletime alma ...................... 93 Çalışma bilgileri ....................93 Elektrik bağlantısı ....................94 Temizlik ......................94 Depolama ......................95 Taşıma ....................... 95 Bakım ......................... 95 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 95 Arıza giderme ....................96 Uygunluk beyanı ....................102 86 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 87 Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Scheppach GmbH Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- Günzburger Straße 69 ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak D-89335 Ichenhausen eşdeğer makinelerin işletimi için geçerli genel teknik...
  • Seite 88 Takip eden talimatların dikkate alın- runlu olduğunda, kaçak akım rölesi kullanın. maması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır ya- Kaçak akım rölesi kullanılması elektrik çarpma ralanmalara yol açabilir! riskini azaltır. Daha sonra başvurmak üzere tüm güvenlik açıkla- malarını ve talimatlarını saklayın. 88 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 89 Elektrikli aletin kullanımı ve alet ile çalışma nal yedek parçalarla onarılmasını sağlayın. Bu şekilde elektrikli aletin güvenliğinin korunmasını Elektrikli alete aşırı yüklenmeyin. Çalışmanıza sağlarsınız. uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun elektrikli alet ile, belirtilen güç aralığında daha iyi ve daha güvenli şekilde çalışabilirsiniz. www.scheppach.com TR | 89...
  • Seite 90 • Tezgah veya dayanak ve taşlama bandı ya da taşla- durumunda, yerinden fırlayan takımlar nedeniyle ya- ma diski arasında her zaman yaklaşık 2 mm'lik ya da ralanma tehlikesi vardır. daha az bir mesafe olmasına dikkat edin. 90 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 91 Makine ve ambalaj malzemesi, çocuklar için uygun Ses gücü seviyesi L 94 dB değildir! Çocuklar; plastik torbalar, folyolar ve kü- çük parçalar ile oynamamalıdır! Yutma ve boğulma Ses basıncı seviyesi L 81 dB Belirsizlik K 3 dB tehlikesi söz konusudur! / pA www.scheppach.com TR | 91...
  • Seite 92 • Zımpara makinesini, alttan pul ve uygun somun ile • Taşlama bandı korumasını (19) taşlama bandı tutu- sabitleyin. cusundan (21) çıkarın. Taşlama bandı tutucusunu (21) hafif eğri konumlandırın. • Taşlama bandını (13) gevşetmek için taşlama bandı gerdirme ünitesini (3) sağa götürün. 92 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 93 • İşleme parçası taşlama sırasında taşlama bandında İş parçasını eşit olarak taşlama bandı (13) üzerinden (13) ya da taşlama tablasında (4) ileri geri hareket hareket ettirerek uzun iş parçalarını dikey konumda etmelidir. Böylelikle zımpara kağıdının tek tarafının taşlayın. kapanmasını önlersiniz. www.scheppach.com TR | 93...
  • Seite 94 Hasarlı elektrik bağlantı kablosu tutun. Cihazı temiz bir bezle silin ya da düşük basınç Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon hasar- durumunda basınçlı hava ile üfleyin. ları oluşur. • Cihazı her kullanım sonrasında doğrudan temizlen- mesini öneriyoruz. 94 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 95 Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi- sadece bir uzman elektrik personeli tarafından yapıla- lirsiniz. bilir. - Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulla- rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz. www.scheppach.com TR | 95...
  • Seite 96 Şerit ortasında hareket Şeridi ayarlayın. raylarından çıkıyor. etmiyordur. Zımparalama Taşlama diski veya kayışı, Kayışı veya diski değiştirin. sırasında ahşap yağlama maddesi ile yanıyor. kaplıdır. İş parçası üzerine çok İş parçasına olan baskıyı azaltın. fazla baskı uygulanmıştır. 96 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 Main winding Secondary winding black black white white Yellow / Green Operating capacitance Electromagnetic switch www.scheppach.com...
  • Seite 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 19. Vyhlásenie o zhode Référence *** Désignation de l’article: Ponceuse à bande et à disque BTS900 Marque **** Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla re-...
  • Seite 101 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** 19. Izjava o skladnosti Nazwa artykułu: Szlifierka taśmowa i tarczowa BTS900 Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog 19.
  • Seite 102 варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 19. Declaraţia de conformitate Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Лентова и дискова шлайф машина BTS900 Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπληρώνει...
  • Seite 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5903306901590330699695903306984