Seite 1
PRESSURE WASHER PHD 110 G2 PRESSURE WASHER HOGEDRUKREINIGER Operating and Safety Instructions Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Translation of the original operating instructions Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE WAARSCHUWING: VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN SAFELY FOR FUTURE REFERENCE.
Seite 2
Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het product. Πριν...
Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
Variable nozzle Introduction Lance Manufacturer: 12a. Unlocking Spray gun Scheppach GmbH 13a. Unlocking Günzburger Straße 69 13b. Connection D-89335 Ichenhausen 13c. Actuation lever 13d. Switch lock Dear Customer Coupling (water connection) We hope your new product brings you much enjoy- High-pressure hose ment and success.
Please note that our products were not designed with WARNING the intention of use for commercial or industrial pur- poses. We assume no guarantee if the product is used Signal word to indicate a potentially haz- in commercial or industrial applications, or for equiva- ardous situation which, if not avoided, lent work.
Working with the product CAUTION CAUTION In this way you avoid damage to the product and any personal injury resulting from it: It will help you avoid accidents and injuries: • Do not work with a damaged, incomplete or modi- High-pressure cleaners can be dangerous when used fied product without the consent of the manufac- improperly.
• Before each use, check the product, mains con- WARNING nection cable and connectors for damage. • If the mains connection cable for the product is This power tool generates an electromagnetic field damaged then it must be replaced by the manufac- during operation.
The total vibration emission values specified and the 10 Assembly device emissions values specified have been mea- sured in accordance with a standardised test proce- WARNING dure and can be used for comparison of one electric tool with another. Danger of injury! The total noise emission values specified and the total Only insert the mains plug into the socket when the vibration emission values specified can also be used...
A system separator (backflow preventer) prevents wa- 12 Operation ter and cleaning agent from flowing back into the drinking water pipe. ATTENTION • Use a standard ½" garden hose with a length of at least 5 m for the water inlet. Always make sure the product is fully assembled A length of 30 m should not be exceeded.
5. Switch the product on with the On/Off switch (3). 13 Cleaning and maintenance Always switch on the product only after you have connected all the water connections and they are WARNING leak-tight. The motor switches on until the necessary pressure Have maintenance and repair tasks that are is built up.
13.1.2 Cleaning the strainer insert • The product fulfils the requirements of EN 61000-3-11 and is subject to special connection (Fig. 2, 4) requirements. This means that use at any freely se- 1. Clean the strainer insert, which is installed between lectable connection points is not permitted.
16.2 Important information Notes on the electrical and electronic equipment act [ElektroG] In the event of overloading, the motor will switch itself off. After a cool-down period (time varies) the motor Waste electrical and electronic equipment can be switched back on again. does not belong in household waste, but must be collected and disposed of separately! 16.3...
(receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you di- rectly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instruc- tions.
Seite 20
Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Taffsmead Road Coed Court, Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail:...
Seite 21
Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product ....................Inleiding................................Productbeschrijving (afb. 1-7).......................... Inhoud van de levering (afb. 2)......................... Beoogd gebruik..............................Niet-beoogd gebruik ............................Veiligheidsvoorschriften ........................... Technische gegevens ............................Uitpakken ................................. 10 Montage ................................11 Voor de ingebruikname ............................ 12 Bediening ................................. 13 Reiniging en onderhoud...........................
Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. Lees voorafgaand aan de ingebruik- Ontgrendeling voor het aansluiten name de gebruikshandleiding en de...
10a. Afdekkap Inleiding Variabel mondstuk Fabrikant: Lans 12a. Ontgrendeling Scheppach GmbH Spuitpistool Günzburger Straße 69 13a. Ontgrendeling D-89335 Ichenhausen 13b. Aansluiting 13c. Inschakelhendel Geachte klant, 13d. Inschakelblokkering Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Koppeling (wateraansluiting) uw nieuwe product.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van Verklaring van de signaalwoorden de fabrikant alsook de in de technische gegevens aan- in de gebruikshandleiding gegeven afmetingen moeten in acht worden genomen. Let erop dat onze producten volgens het beoogd ge- GEVAAR bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus- triële toepassingen zijn ontworpen.
Algemene WAARSCHUWING veiligheidsvoorschriften Al naar gelang de toepassing kunnen spuitmonden • Het product mag niet door kinderen worden ge- met beschermkap voor het product worden gebruikt, bruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen waardoor de emissie van waterhoudende aerosolen dat zij met het product spelen.
• Gebruik ter garantie van de veiligheid van het pro- • Ongeschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn. duct uitsluitend originele reserveonderdelen van de Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet deze fabrikant of de door de fabrikant vrijgegeven reser- geschikt zijn voor gebruik buitenshuis, en moet de veonderdelen.
Technische gegevens WAARSCHUWING Nominale spanning 220-240 V~/ De geluidsemissies en de trillingsemissie- 50/60 Hz waarde kunnen van de opgegeven waarde Nominaal vermogen 1400 W afwijken wanneer de machine daadwerke- lijk wordt gebruikt. Dit is afhankelijk van de Beschermingsklasse II / (dubbele isolatie) wijze waarop het elektrische apparaat wordt gebruikt en de aard van het werkstuk Beschermingsgraad...
Water dat door een systeemscheider stroomt, wordt 10 Montage als ondrinkbaar beschouwd. Een systeemscheider is in de vakhandel verkrijgbaar. WAARSCHUWING Een systeemscheider (terugslagklep) voorkomt het te- ruglopen van water en reinigingsmiddel in de drinkwa- Gevaar voor letsel! terleiding. Steek de voedingsstekker pas in het stopcontact als •...
Aansluiten: 12.1 Product in-/uitschakelen 1. Plaats het variabele mondstuk (11) op de lans (12) (afb. 4, 5, 7) en draai het opzetstuk tot deze hoorbaar vastklikt. Inschakelen Verwijderen: 1. Sluit een tuinslang met snelkoppeling* aan op de 1. Druk op de ontgrendeling (12a) aan de voorkant koppeling (14) op de wateraansluiting (10).
13.1.1 Het variabele mondstuk (11) 13 Reiniging en onderhoud reinigen (afb. 2) WAARSCHUWING 1. U kunt vreemde voorwerpen in het verstopte varia- bele mondstuk (11) verwijderen met de reinigings- naald sproeier (9). Laat reparatie- en onderhoudswerkzaam- heden, die niet in deze gebruikshandleiding 2.
16.2 Belangrijke aanwijzingen 16 Elektrische aansluiting Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aan- uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de gesloten. De aansluiting voldoet aan de relevante motor weer worden ingeschakeld. VDE- en DIN-voorschriften.
• Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur 18 Afvalverwerking en hergebruik kunnen bij de volgende punten kosteloos worden Aanwijzingen op de verpakking ingeleverd: – Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten De verpakkingsmaterialen zijn (bijv. gemeentewerven) recyclebaar. Verpakkingen mili- euvriendelijk afvoeren. – LIDL biedt u direct in de winkels en op de mark- ten retourmogelijkheden aan.
• U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken.
Seite 35
Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom European Naam: TeleMarCom European Services GmbH Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging: Duitsland NL / BE...
Seite 36
Πίνακας περιεχομένων Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο προϊόν ....................... Εισαγωγή ................................Περιγραφή προϊόντος (Εικ. 1-7)........................Παραδοτέο υλικό (Εικ. 2)..........................Ενδεδειγμένη χρήση ............................Μη ενδεδειγμένη χρήση ........................... Υποδείξεις ασφαλείας............................Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................... Αποσυσκευασία ..............................10 Συναρμολόγηση..............................11 Πριν από τη θέση σε λειτουργία........................12 Χειρισμός................................
Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο προϊόν Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους. Τα σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις αυ- τές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης ατυχημά- των.
Ενδεδειγμένη χρήση Μη ενδεδειγμένη χρήση Το πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης χρησιμοποιείται: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • για τον καθαρισμό μηχανημάτων, οχημάτων, οικο- δομικών έργων, εργαλείων, προσόψεων κτιρίων, βε- 1. Ο πίδακας που παράγει το προϊόν δεν επιτρέπε- ραντών, συσκευών κήπου κλπ. με χρήση πίδακα νε- ται...
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Εξήγηση των λέξεων επισήμανσης που υπάρχουν στις οδηγίες • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επί- χειρισμού βλεψη, ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν θα παίζουν με το προϊόν. Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμο- ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
Seite 41
• Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, τα εξαρτή- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ματα και οι σύνδεσμοι είναι σημαντικά για την α- σφάλεια του προϊόντος. Χρησιμοποιείτε μόνο εύκα- Ανάλογα με την εφαρμογή, για το προϊόν μπορούν μπτους σωλήνες υψηλής πίεσης, εξαρτήματα σύν- να χρησιμοποιούνται ακροφύσια ψεκασμού με προ- δεσης...
• Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να τραβήξετε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φις από την πρίζα. Προστατέψτε το καλώδιο από θερμότητα, λάδια και αιχμηρές ακμές. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει ένα ηλεκτρομα- • Μη μεταφέρετε ή στερεώνετε το προϊόν από το γνητικό πεδίο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του. καλώδιο...
Τιμές κραδασμών (ταλάντευση βραχίονα χεριού) • Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη λήξη της εγγύησης. Πληροφορίες εκπομπών κραδασμών με μετρήσεις σύμ- φωνα με τα σχετικά πρότυπα (EN 60335-2-79): • Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με το προϊόν με τη βοήθεια...
11.2 Σύνδεση/αφαίρεση ψεκαστικής 11 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ράβδου (12) (Εικ. 1, 6) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σύνδεση: 1. Εισάγετε το άκρο της ψεκαστικής ράβδου (12) στο Κίνδυνος τραυματισμού! ειδικά προβλεπόμενο σημείο σύνδεσης του πιστο- Συνδέστε το φις στην πρίζα ρεύματος δικτύου μόνον λιού...
Seite 45
6. Απασφαλίστε τον μοχλό ενεργοποίησης (13c) πα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ τώντας τη φραγή ενεργοποίησης (13d). 7. Πιέστε τον μοχλό ενεργοποίησης (13c) του πιστο- Σε περίπτωση που ανατραπεί το προϊόν, α- λιού ψεκασμού (13). μέσως απενεργοποιήστε το και αποσυνδέ- Ο κινητήρας τίθεται σε λειτουργία αυτόματα. στε...
13.1.1 Καθαρισμός του ρυθμιζόμενου 13 Καθαρισμός και συντήρηση ακροφυσίου (11) (Εικ. 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1. Μπορείτε να απομακρύνετε τα ξένα σώματα από το φραγμένο ρυθμιζόμενο ακροφύσιο (11) χρησιμο- ποιώντας τη βελόνα καθαρισμού ακροφυσίου (9). Αναθέτετε σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο τις εργασίες επισκευής και τις εργασίες 2.
• Μπορείτε να φυλάξετε τον εύκαμπτο σωλήνα υψη- Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης για λής πίεσης (15) πάνω στο στήριγμα (7). τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το κα- λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο 1. Τυλίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης (15) ρεύματος.
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτεί- • Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι- τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις σκοπό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτ- εξής θέσεις: λου.
την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) αναφέροντας σε τι συνίσταται το ελάττωμα και πότε προέκυψε αυτό, στη διεύθυνση σέρβις που σάς έχει γνωστοποιηθεί. • Στον ιστότοπο parkside-diy.com μπορείτε να προβάλλετε και να λάβετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια. Με αυτόν τον κωδικό QR προσπελαύνετε απευθείας τον ιστότοπο parkside-diy.com. Επιλέξτε τη χώρα σας και...
Seite 51
Αρμόδιος επικοινωνίας σέρβις (CY): Όνομα: GEORGE C SOLOMONIDES & SON LTD PO.BOX 56236 / 169, LEONTIOS A‘ GR - 3022 LIMASSOL/CYPRUS Τηλέφωνο: 00800 4003 4003 E-mail: service.CY@scheppach.com Sitz: Κύπρος GR / CY...
Seite 52
Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-7)........................Lieferumfang (Abb. 2)............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung......................Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... 10 Montage ................................11 Vor Inbetriebnahme............................12 Bedienung ................................ 13 Reinigung und Wartung ........................... 14 Transport (Abb.
Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsan- Entriegelung für den Anschluss des leitung und Sicherheitshinweise le-...
Halterung (Düse) Einleitung Düsenreinigungsnadel Hersteller: Wasseranschluss 10a. Abdeckkappe Scheppach GmbH Variable Düse Günzburger Straße 69 Lanze D-89335 Ichenhausen 12a. Entriegelung Spritzpistole Verehrter Kunde 13a. Entriegelung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 13b. Anschluss ten mit Ihrem neuen Produkt. 13c.
Das Produkt darf nur mit Originalteilen und Originalzu- Erklärung der Signalwörter in der behör des Herstellers betrieben werden. Bedienungsanleitung Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angege- GEFAHR benen Abmessungen müssen eingehalten werden. Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim- Signalwort zur Kennzeichnung einer unmit- mungsgemäß...
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG • Das Produkt darf nicht von Kindern benutzt wer- In Abhängigkeit von der Anwendung können Sprüh- den. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzu- düsen mit Schutzabdeckung für das Produkt ver- stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. wendet werden, wodurch die Emission von wasser- Dieses Produkt kann von Personen mit verringerten haltigem Aerosol stark verringert wird.
• Verwenden Sie zur Sicherstellung der Produktsi- • Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich cherheit nur Original-Ersatzteile vom Hersteller oder sein. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, vom Hersteller freigegebene Ersatzteile. muss es für den Außeneinsatz geeignet sein, und die Verbindung muss trocken sein und oberhalb •...
Technische Daten WARNUNG Bemessungsspannung 220-240 V~/ Die Geräuschemissionen und der Schwin- 50/60 Hz gungsemissionswert können während der Nennleistung 1400 W tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk- zeugs von den Angabewerten abweichen, Schutzklasse II / (Doppelisolierung) abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbe- Schutzart IPX5...
Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, 10 Montage wird als nicht trinkbar eingestuft. Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhältlich. WARNUNG Ein Systemtrenner (Rückflussverhinderer) verhindert den Rückfluss von Wasser und Reinigungsmittel in die Verletzungsgefahr! Trinkwasserleitung. Stecken Sie den Netzstecker erst in die Steckdose, •...
11.3 Variable Düse (11) anschließen/ WARNUNG entfernen (Abb. 6, 7) Bei Undichtigkeiten im Wassersystem schalten Sie • Um die Variable Düse (11) zu verwenden setzen Sie das Produkt sofort aus und trennen Sie das Produkt die Lanze (12) auf die Spritzpistole (13) wie unter sofort vom Stromnetz.
7. Wickeln Sie die Netzanschlussleitung (4) auf und • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und verstauen Sie sie in der Halterung (2). Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Produkt mit einem saube- * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! ren Tuch* ab oder blasen Sie es mit Druckluft* bei niedrigem Druck aus.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung 15 Lagerung (Abb. 7) oder Führung der Anschlussleitung, Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un- tung, zugänglichen Ort. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5°C und Wandsteckdose, 30˚C.
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- ACHTUNG deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für Schäden • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- gehaftet, die durch unsachgemäße Reparaturen oder den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: durch Nichtverwendung von Originalersatzteilen ver- ursacht werden.
• Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Such- maske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 480230_2410 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
Seite 66
Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
Seite 72
Paper sibl SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C145591 C135543 C135543 Status of the information · Stand van de informatie · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 12/2024 · Ident.-No.: 480230_2410_3907737979; 39077379916 IAN 480230_2410...