Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 6.550
K 6.560
K 7.560
K 7.650
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59650520 (07/13)
5
17
29
42
55
68
81
94
105
116
128
140
154
166
181
193
205
216
229
242
254
265
277
291
302
314
326

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 6.550

  • Seite 1 K 6.550 K 6.560 K 7.560 K 7.650 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59650520 (07/13)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Symbole in der Betriebsanleitung Allgemeine Hinweise ..DE Gefahr Sicherheitshinweise ... DE Für eine unmittelbar drohende Bedienung ....DE Gefahr, die zu schweren Körper- Transport .
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Beim Einsatz des Gerätes in  Garantie Gefahrbereichen (z.B. Tank- In jedem Land gelten die von unserer stellen) sind die entsprechen- zuständigen Vertriebsgesellschaft her- den Sicherheitsvorschriften ausgegebenen Garantiebedingungen. zu beachten. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät be- Hochdruckstrahlen können  seitigen wir innerhalb der Garantiefrist bei unsachgemäßem Ge- kostenlos, sofern ein Material- oder brauch gefährlich sein.
  • Seite 7 und giftig. Kein Aceton, un- Hochdruckschläuche, Arma-  verdünnte Säuren und Lö- turen und Kupplungen sind sungsmittel verwenden, da wichtig für die Gerätesicher- sie die am Gerät verwende- heit. Nur vom Hersteller emp- ten Materialien angreifen. fohlene Hochdruckschläu- Dieses Gerät wurde entwi- che, Armaturen und Kupplun- ...
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    Das Gerät nicht verwenden, tungen vor Hitze, Öl und  wenn sich andere Personen scharfen Kanten schützen. in Reichweite befinden, es sei Alle stromführenden Teile im  denn, sie tragen Schutzklei- Arbeitsbereich müssen dung. strahlwassergeschützt sein. Zum Schutz vor zurücksprit- Das Gerät darf nur an einen ...
  • Seite 9: Voraussetzungen Für Die Standsicherheit

    für Reinigungsmittel Überströmventil mit Druckschalter 10 Aufbewahrung für Zubehör Das Überströmventil verhindert eine 11 Aufbewahrungshaken für Netzan- Überschreitung des zulässigen Ar- schlussleitung beitsdrucks. 12 Netzanschlussleitung mit Netzste- Wird der Hebel an der Handspritzpisto- cker le losgelassen, schaltet der Druck- 13 Räder schalter die Pumpe ab, der Hochdruck- 14 Handspritzpistole strahl stoppt.
  • Seite 10: Wasserversorgung

    Wasserversorgung, niemals di- Dosierregler für rekt am Gerät anschließen! Reinigungsmittel montieren Hinweis: Verunreinigungen im Was- Benötigt werden die zwei mitgeliefer- ser können die Hochdruckpumpe und ten Schrauben und ein Kreuzschlitz- das Zubehör beschädigen. Zum Schraubendreher PH 2. Schutz wird die Verwendung des KÄR- Abbildung ...
  • Seite 11: Betrieb

    Stand sorgen, Handspritzpistole KÄRCHER-Saugschlauch mit  Rückschlagventil mit Wasser füllen, und Strahlrohr gut festhalten. an Wasseranschluss schrauben Vorsicht und in Regentonne hängen. Vor Reinigungsbeginn sicher- Gerät entlüften: Gerät ohne ange-  stellen dass der Hochdruckreini- schlossenen Hochdruckschlauch ger sicher auf ebenem Unter- einschalten und warten (max.
  • Seite 12: Arbeiten Mit Reinigungsmittel

    einwirken (nicht trocknen) lassen. Arbeiten mit Reinigungsmittel Gelösten Schmutz mit Hochdruck-  Verwenden Sie zur jeweiligen Reini- strahl abspülen. gungsaufgabe ausschließlich KÄR- Betrieb unterbrechen CHER Reinigungs- und Pflegemittel, da diese speziell für die Verwendung Hebel der Handspritzpistole loslas-  mit Ihrem Gerät entwickelt wurden. Die sen.
  • Seite 13: Transport

    Netzanschlussleitung, Hochdruck-  Transport schlauch und Zubehör am Gerät Vorsicht verstauen. Um Unfälle oder Verletzungen Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zusätzlich die Hinweise im Kapitel Pfle- zu vermeiden beim Transport ge beachten. das Gewicht des Gerätes be- achten (siehe technische Da- Frostschutz ten).
  • Seite 14: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Gefahr Kleinere Störungen können Sie mit Hil- fe der folgenden Übersicht selbst be- Vor allen Pflege– und Wartungs- heben. arbeiten das Gerät ausschalten Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte und den Netzstecker ziehen. an den autorisierten Kundendienst. Wartung Gefahr Vor allen Pflege–...
  • Seite 15: Gerät Undicht

    gestimmten Änderung der Maschine Gerät läuft nicht an, Motor verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. brummt Produkt: Hochdruckreiniger Spannungsabfall wegen schwachem Typ: 1.167-xxx / 1.168-xxx Stromnetz oder bei Verwendung eines Einschlägige EG-Richtlinien Verlängerungskabels. 2006/42/EG (+2009/127/EG) Beim Einschalten zuerst den Hebel 2004/108/EG ...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung 1~50 1~50 Anschlussleistung Schutzklasse Schutzgrad IP X5 IP X5 Netzabsicherung (träge) Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/min Max. Ansaughöhe Leistungsdaten Arbeitsdruck Max. zulässiger Druck Fördermenge, Wasser l/min Fördermenge, Reinigungsmittel 0 - 0,3 0 - 0,3 l/min Rückstoßkraft der Handspritzpistole...
  • Seite 17: General Information

    Contents Symbols in the operating instructions General information ..Danger Safety instructions ..Immediate danger that can Operation ....cause severe injury or even Transport .
  • Seite 18: Safety Instructions

    If the appliance is used in  Warranty hazardous areas (e.g. filling The warranty terms published by the stations) all of the safety pro- relevant sales company are applicable visions and operating instruc- in each country. We will repair potential tions detailed in this manual failures of your appliance within the must be observed.
  • Seite 19 and poisonous. Do not use The appliance must not be  acetone, undiluted acids or operated by children or per- solvents as they are damag- sons who have not been in- ing to the materials from structed accordingly. which the appliance is made. This appliance is not intended ...
  • Seite 20: Lock Trigger Gun

    This appliance was designed The appliance may only be   to be used with detergents connected to alternating cur- which are supplied or recom- rent. The voltage must corre- mended by the manufacturer. spond with the type plate on The use of other detergents the appliance.
  • Seite 21 19 Spray lance with pressure regula- Prerequisites for the tion (Vario Power) appliance's stability 20 High pressure hose Caution Special accessories Create stability for the appliance Special accessories expand the possi- prior to all work on or with the bilities of using your appliance. Please appliance to prevent accidents contact your KÄRCHER dealer for fur- or damage.
  • Seite 22: Water Supply

    Caution Connect the high pressure hose Hose couplings made of metal to the trigger gun with aquastop can damage the Illustration pump! Please use plastic cou- Push the high pressure hose into  plings or KÄRCHER brass cou- the trigger gun until it locks audibly. Note: Make sure the connection plings.
  • Seite 23: Washing Brush

    Illustration  Spray lance with pressure Insert the high pressure hose tightly regulation into the quick coupling on the appli- Carrying out the most common clean- ance, it will lock in audibly. ing tasks. The work pressure can be in- Note: Make sure the connection finitely regulated between "Min"...
  • Seite 24: Dosage Regulator For Detergent

    Illustration Turn off the appliance "0/OFF".  Remove the lid from the Plug 'n' Turn off tap.   Clean detergent bottle and press Press the lever on the trigger gun to  the detergent bottle into the deter- release any remaining pressure in gent connection with the opening the system.
  • Seite 25: High Pressure Hose

    Maintenance and care Storing the Appliance Park the machine on an even sur- Danger  face. Turn off the appliance and re- Press the disconnect on the trigger  move the mains plug prior to any gun and remove the high pressure care and maintenance work.
  • Seite 26 Appliance is not running No detergent infeed Pull on the lever of the trigger gun; Use spray lance with pressure reg-   the device will switch on. ulation (Vario Power). Check whether the voltage indicat- Turn the spray lance to "Mix" position. ...
  • Seite 27: Ec Declaration Of Conformity

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EC Declaration of Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Conformity 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 We hereby declare that the machine Fax: +49 7195 14-2212 described below complies with the rel- evant basic safety and health require- Winnenden, 2013/07/01 ments of the EU Directives, both in its basic design and construction as well...
  • Seite 28: Technical Specifications

    Technical specifications Electrical connection Voltage 1~50 1~50 Connected load Protective class Protection class IP X5 IP X5 Mains fuse (slow-blow) Water connection Max. feed pressure Max. feed temperature °C Min. feed volume I/min Max. Suction height Performance data Working pressure Max.
  • Seite 29: Consignes Générales

    Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ..Danger Consignes de sécurité ..Pour un danger immédiat qui Utilisation ....peut avoir pour conséquence la Transport .
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    placé par le service après- Pour cette raison, utilisez des sys- tèmes de collecte adéquats afin d'éli- vente ou un électricien agréé. miner les appareils usés. Vérifier avant chaque utilisa-  Instructions relatives aux ingré- tion que le flexible haute- dients (REACH) pression n'est pas endomma- Les informations actuelles relatives...
  • Seite 31 mort. Il faut toujours se tenir Des rallonges électriques non  au moins à 30 cm des pièces adaptées peuvent présenter pour les laver au jet ! des risques. Utiliser à l’air Risque d'explosion !  libre uniquement des câbles Ne pas pulvériser de liquides de rallonge électriques autori- inflammables.
  • Seite 32 Tenir les films plastiques Une distance d'au moins 30   d'emballages hors de portée cm entre la lance et les sur- des enfants, risque d'étouffe- faces peintes est nécessaire ment ! pour éviter tout endommage- L’utilisateur doit faire preuve ment.
  • Seite 33: Dispositifs De Sécurité

    Tous travaux de nettoyage La stabilité de l'appareil est assurée –  lorsqu'il peut être posé sur une sur- produisant des eaux usées face plane. contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de mo- Utilisation teur ou de bas de chassis, Description de l’appareil doivent uniquement être ef- fectués à...
  • Seite 34: Alimentation En Eau

    Accessoires en option Montage de la poignée de transport Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Option Vous trouverez de plus amples infor- Illustration  mations chez votre revendeur Insérer la poignée de transport, in- Kärcher ® troduire les axes dans les alésages et la visser.
  • Seite 35: Mise En Service

    Remarque : Des impuretés dans l'eau Remplir le flexible d'aspiration  peuvent endommager la pompe haute Kärcher ® avec soupape antiretour pression et les accessoires. Il est re- avec de l'eau, le visser sur le rac- commandé d'utiliser le filtre à eau cord d'eau et l'accrocher dans la Kärcher ®...
  • Seite 36 Attention Fonctionnement Ne pas nettoyer les pneus, la Danger carrosserie ou les surfaces sen- Le jet d'eau sortant de la buse sibles telles que le bois avec la haute pression provoque une rotabuse pour éviter tout en- force de réaction sur la poignée- dommagement.
  • Seite 37: Interrompre Le Fonctionnement

    Remarque : Ainsi, la solution de Actionner la gachette de la poi-  détergent est mélangée au jet d'eau gnée-pistolet afin de faire échapper lors du fonctionnement. la pression restante dans le sys- Remarque : Si nécessaire, il est égale- tème.
  • Seite 38: Protection Antigel

    jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau Entreposage du raccord haute pression. Désacti- Attention ver l'appareil. Afin d'éviter tout accident ou Conserver l'appareil et l'intégralité  des accessoires dans un endroit à toute blessure, tenir compte du l'abri du gel. poids de l'appareil (voir les ca- ractéristiques techniques) en Entretien et maintenance...
  • Seite 39: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la Chute de tension en raison d'un réseau liste suivante. électrique faible ou dans le cas de l'uti- En cas de doute, s'adresser au service lisation d'un câble de rallonge.
  • Seite 40: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Head of Approbation Nous certifions par la présente que la Responsable de la documentation: machine spécifiée ci-après répond de S. Reiser par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version Alfred Kärcher GmbH Co. KG que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 1~50 1~50 Puissance de raccordement Classe de protection Degré de protection IP X5 IP X5 Protection du réseau (à action retardée) Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/min Hauteur max. de l'aspiration Performances Pression de service Pression maximale admissible...
  • Seite 42: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Avvertenze generali ..Pericolo Norme di sicurezza ..Per un rischio imminente che de- Uso..... . termina lesioni gravi o la morte.
  • Seite 43: Norme Di Sicurezza

    E' vietato l'utilizzo in ambienti  Garanzia a rischio di esplosione. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- In caso di utilizzo dell'appa-  spettivo paese di pubblicazione da parte recchio in ambienti a rischio della nostra società di vendita compe- (per es.
  • Seite 44 La nebbia di polverizzazione I tubi flessibili alta pressione, i  è altamente infiammabile, raccordi e i giunti di accoppia- esplosiva e velenosa. Non mento sono importanti per la utilizzare acetone, acidi allo sicurezza dell'apparecchio. stato puro e solventi, in quan- Utilizzare esclusivamente to corrodono i materiali utiliz- tubi flessibili alta pressione,...
  • Seite 45 Non utilizzare l'apparecchio Tutti i componenti conduttori   in presenza di persone nelle nell'area di lavoro devono es- immediate vicinanze, a meno sere protetti contro i getti di che non indossino gli indu- acqua. menti protettivi adeguati. Allacciare l'apparecchio solo ...
  • Seite 46: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Attenzione Descrizione dell’apparecchio I dispositivi di sicurezza servono In questo manuale d'uso è descritta la alla protezione dell'utente e non dotazione massima. In base al modello devono essere modificati o es- si possono verificare delle differenze sere utilizzati al di fuori della loro nella fornitura (vedi imballaggio).
  • Seite 47: Alimentazione Dell'acqua

    Accessori optional Montare la maniglia per il trasporto Gli accessori optional aumentano le possibilità di utilizzo dell'apparecchio. Opzione Maggiori informazioni sono a vostra di- Figura  sposizione dal vostro rivenditore KÄR- Inserire il manico di trasporto, i per- CHER. ni nei fori ed avvitare. Collegare il tubo alta pressione Prima della messa in funzione alla pistola a spruzzo...
  • Seite 48: Messa In Funzione

    pressione. Spegnere l'apparecchio Alimentazione da rete idrica e collegare il tubo flessibile di alta Rispettare le disposizioni fornite dalla pressione. società per l'approvvigionamento idrico. Valori di collegamento: vedi targhetta e Messa in funzione Dati tecnici. Attenzione Utilizzare un tubo flessibile per l'ac- ...
  • Seite 49 Attenzione Operare con detergente Prima di procedere con le ope- Utilizzare per il relativo intervento di razioni di pulizia accertarsi che pulizia solo detergenti e prodotti di cura l'idropulitrice sia posizionata in KÄRCHER poiché sviluppati apposita- modo sicuro su un fondo piano. mente per l’utilizzo con il vostro appa- Durante le operazioni di pulizia recchio.
  • Seite 50: Interrompere Il Funzionamento

    Trasporto Interrompere il funzionamento Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni Rilasciare la leva della pistola a  spruzzo. durante il trasporto è necessario Bloccare la leva della pistola a  rispettare il peso dell'apparec- spruzzo. chio (vedi dati tecnici). Durante pause di lavoro prolungate ...
  • Seite 51: Cura E Manutenzione

    Conservare il cavo di allacciamento  Pulizia alla rete, il tubo flessibile di alta Prima di depositi di lunga durata, per pressione e gli accessori all'appa- es. in inverno: recchio. Svuotare completamente l'acqua  Prima di depositi di lunga durata, per dall'apparecchio: accendere l'appa- es.
  • Seite 52 L'apparecchio non funziona L'apparecchio perde Tirare la leva della pistola a spruzzo Alcune cause tecniche fanno sì che   e l'apparecchio si attiva. ci sia una lieve permeabilità dell'ap- Controllare se la tensione dichiara- parecchio. In caso di permeabilità ...
  • Seite 53: Dichiarazione Di Conformità

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Dichiarazione di conformità Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Con la presente si dichiara che la mac- Fax: +49 7195 14-2212 china qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costru- Winnenden, 2013/07/01 zione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 54: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 1~50 1~50 Potenza allacciata Grado di protezione Grado di protezione IP X5 IP X5 Protezione rete (fusibile ritardato) Collegamento acqua Pressione in entrata (max.) Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/min Max. altezza di aspirazione Prestazioni Pressione di esercizio Pressione max.
  • Seite 55: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Algemene instructies ..Gevaar Veiligheidsinstructies ..Voor een onmiddellijk dreigend Bediening ....gevaar dat leidt tot ernstige en Vervoer.
  • Seite 56: Veiligheidsinstructies

    U mag het apparaat niet in  Garantie gebieden met explosiegevaar In ieder land zijn de door ons bevoeg- gebruiken. de verkoopkantoor uitgegeven garan- Wanneer u het apparaat in  tiebepalingen van toepassing. Eventu- gevaarlijke gebieden gebruikt ele storingen aan het apparaat verhel- (bijvoorbeeld tankstations), pen wij zonder kosten binnen de ga- moet u de betreffende veilig-...
  • Seite 57 verfverdunner en stookolie. Hogedrukslangen, wateraan-  De sproeinevel is zeer licht sluitpunten en koppelingen ontvlambaar, explosief en gif- zijn belangrijk voor de veilig- tig. Gebruik geen aceton, on- heid van het apparaat. Ge- verdund zuur of oplosmiddel, bruik uitsluitend hogedruk- omdat die de materialen aan- slangen, wateraansluitpunten tasten die in het apparaat zijn...
  • Seite 58 Het apparaat niet gebruiken Alle stroomvoerende delen in   als er zich andere personen het werkbereik moeten zijn be- binnen bereik bevinden, ten- schermd tegen straalwater. zij ze veiligheidskledij dragen. U mag het apparaat uitslui-  Draag de juiste beschermen- tend aansluiten op een wand- ...
  • Seite 59: Bediening

    Bediening Veiligheidsinrichtingen Voorzichtig Beschrijving apparaat Veiligheidsinrichtingen dienen In deze gebruiksaanwijzing staat de ter bescherming van de gebrui- maximale uitrusting omschreven. Af- ker en mogen niet worden gewij- hankelijk van het model zijn er verschil- zigd of omzeild. len in de leveringspakketten (zie ver- Apparaatschakelaar pakking).
  • Seite 60: Voor De Inbedrijfstelling

    Instructie: Letten op een correcte Voor de inbedrijfstelling uitrichting van de aansluitnippel. Losse onderdelen die bij het apparaat Veilige verbinding controleren door geleverd werden, moeten voor de in- aan de hogedrukslang te trekken. bedrijfstelling gemonteerd worden. Watertoevoer Opberging voor Waarschuwing handspuitpistool monteren Volgens de geldige voor- Afbeelding...
  • Seite 61: Inbedrijfstelling

    Voorzichtig het apparaat uitgeschakeld wor- Slangkoppelingen van metaal den en volgt u de instructies in met aquastop kunnen beschadi- het hoofdstuk „Hulp bij storin- gingen van de pomp veroorza- gen“. ken! Gelieve slangkoppelingen Afbeelding  Hogedrukslang vast in de snelkop- van kunststof of KÄRCHER- peling op het apparaat steken, hij slangkoppelingen van messing...
  • Seite 62 Tips bij het schoonmaakmiddel: De Straalpijp met drukregeling meest gebruikte schoonmaakmiddelen (Vario Power) van KÄRCHER kunnen voor dit appa- Voor de meest courante reinigingsta- raat al gebruiksklaar in de fles Plug 'n' ken. De werkdruk kan traploos tussen Clean schoonmaakmiddel met afsluit- „Min“...
  • Seite 63: Vervoer

    Werking stopzetten Transport in voertuigen Voorzichtig Voor liggend transport: Fles Plug 'n'  Clean schoonmaakmiddel uit vulope- De hogedrukstraal alleen van het ning trekken en met dop afsluiten. handspuitpistool of het apparaat Apparaat beveiligen tegen ver-  scheiden wanneer geen druk in schuiven en kantelen.
  • Seite 64: Onderhoud

    Vorstbescherming Reserveonderdelen Voorzichtig Gebruik uitsluitend originele KÄR- CHER-onderdelen. Een overzicht van Apparaat en accessoires tegen de onderdelen vindt u aan het eind van vorst beschermen. deze gebruiksaanwijzing. Het apparaat en de accessoires wor- den beschadigd door vorst indien het Hulp bij storingen water niet volledig afgelaten is.
  • Seite 65: Apparaat Ondicht

    Apparaat komt niet op druk Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Instelling aan de straalpijp controleren.  Apparaat ontluchten: Apparaat zon-  Straalpijp met drukregeling (Vario  der aangesloten hogedrukslang in- Power) gebruiken. schakelen en wachten (max. 2 mi- Straalpijp in stand „Mix“ draaien. nuten) tot water zonder bellen uit de Instelling aan de doseerregeling ...
  • Seite 66: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna ver- melde machine door haar ontwerp en Head of Approbation bouwwijze en in de door ons in de han- Gevolmachtigde voor de documentatie: del gebrachte uitvoering voldoet aan S. Reiser de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 67: Technische Gegevens

    Technische gegevens Elektrische aansluiting Spanning 1~50 1~50 Aansluitvermogen Beschermingsklasse Veiligheidsklasse IP X5 IP X5 Netzekering (traag) Wateraansluitpunt Toevoerdruk (max.) Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/min Max. aanzuighoogte Capaciteit Werkdruk Maximaal toegestane druk Opbrengst, water l/min Opbrengst, reinigingsmiddel 0 - 0,3 0 - 0,3 l/min Reactiekracht van het pistool...
  • Seite 68: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Indicaciones generales ..Peligro Indicaciones de seguridad ..Para un peligro inminente que Manejo ....acarrea lesiones de gravedad o Transporte .
  • Seite 69: Indicaciones De Seguridad

    vicio de atención al cliente Indicaciones sobre ingredientes (REACH) autorizado que lo sustituya. Encontrará información actual sobre Antes de cada puesta en ser-  los ingredientes en: vicio, compruebe si la man- www.kaercher.com/REACH guera de alta presión presen- Garantía ta daños. Si la manguera de alta presión presentase da- En todos los países rigen las condicio- ños, debe sustituirla sin de-...
  • Seite 70 un peligro mortal. Al efectuar Los cables eléctricos prolon-  la limpieza, aplique el chorro gadores inadecuados pue- a una distancia mínima de 30 den ser peligrosos. Para el exterior, utilice solo cables de Peligro de explosiones prolongación eléctricos auto- ...
  • Seite 71 Mantener alejado el plástico No deje nunca el aparato sin   del embalaje de los niños, se vigilancia mientras esté en pueden ahogar. funcionamiento. El usuario deberá utilizar el Debe tener cuidado de no da-   aparato de conformidad con ñar ni estropear el cable de sus instrucciones.
  • Seite 72: Dispositivos De Seguridad

    Manejo Dispositivos de seguridad Precaución Descripción del aparato Los dispositivos de seguridad En este manual de instrucciones se sirven para proteger al usuario y describe el equipamiento máximo. Se- no se deben modificar o ignorar. gún el modelos, hay diferencias en el Interruptor del aparato contenido suministrado (véase emba- El interruptor del aparato impide el fun-...
  • Seite 73: Suministro De Agua

    Accesorios especiales Conectar la manguera de alta presión con la pistola Los accesorios especiales amplian las pulverizadora manual posibilidades de uso del aparato. Su distribuidor KÄRCHER le dará infor- Figura mación más detallada. Introducir la manguera de alta pre-  sión en la pistola pulverizadora ma- Antes de la puesta en marcha nual hasta que esta haga un ruido...
  • Seite 74: Puesta En Marcha

    Purgar el aparato: conectar el apa-  Suministro de agua desde la rato sin conectar la manguera de tubería de agua alta presión y esperar (máx. 2 minu- Tenga en cuenta las normas de la em- tos) hasta que salga el agua sin presa suministradora de agua.
  • Seite 75 Precaución Funcionamiento No limpiar neumáticos, pintura o Peligro superficies delicadas como la El chorro de agua que sale de la madera con la fresa de sucie- boquilla de alta presión provoca dad, se pueden dañar. una fuerza de retroceso en la Cepillo de lavar pistola pulverizadora manual.
  • Seite 76: Interrupción Del Funcionamiento

    Nota: De este modo se añade du- Apriete la palanca de la pistola pul-  rante el funcionamiento la solución verizadora manual para eliminar la de detergente al chorro de agua. presión que todavía hay en el siste- Indicación: Si es necesario también se pueden utilizar los cepillos de lava- Desconectar el aparato del sumi- ...
  • Seite 77: Almacenamiento Del Aparato

    Cuidados y mantenimiento Almacenamiento del aparato Coloque el dispositivo sobre una Peligro  superficie plana. Apague el aparato y desenchufe Pulsar el botón de desconexión en  la clavija de red antes de efec- la pistola pulverizadora manual y tuar los trabajos de cuidado y desconectar manguera de alta pre- mantenimiento.
  • Seite 78: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería El aparato no arranca, el motor ronronea Usted mismo puede solucionar las pe- queñas averías con ayuda del resu- Caída de tensión debida a que la red men siguiente. es débil o por el uso de cable alarga- En caso de duda, diríjase al servicio de dor.
  • Seite 79: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Head of Approbation Por la presente declaramos que la má- Persona autorizada para la documen- quina designada a continuación cum- tación: ple, tanto en lo que respecta a su dise- S. Reiser ño y tipo constructivo como a la ver- sión puesta a la venta por nosotros, las Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 80: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión 1~50 1~50 Potencia conectada Clase de protección Grado de protección IP X5 IP X5 Fusible de red (inerte) Conexión de agua Presión de entrada (máx.) Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/min Altura de absorción máx.
  • Seite 81: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no Manual de Instruções Instruções gerais ... Perigo Avisos de segurança ..Para um perigo eminente que Manuseamento ... . pode conduzir a graves ferimen- Transporte .
  • Seite 82: Avisos De Segurança

    É proibido pôr o aparelho em  Garantia funcionamento em áreas com Em cada país vigem as respectivas perigo de explosão. condições de garantia estabelecidas Na utilização do aparelho em  pelas nossas Empresas de Comercia- zonas de perigo (p. ex. bom- lização.
  • Seite 83 Trata-se de materiais como Desenrolar o cabo de exten-  gasolina, diluentes de cores são sempre completamente ou óleo combustível. A nebli- do tambor de cabo. na de pulverização é alta- As mangueiras de alta pres-  mente inflamável, explosiva e são, as torneiras e os acopla- tóxica.
  • Seite 84 Não utilizar o aparelho se ou- Todas as peças condutoras   tras pessoas se situarem no de corrente na área de traba- raio de acção da mesma, a lho devem estar protegidas não ser que estas utilizem contra jactos de água. vestuário de protecção.
  • Seite 85: Descrição Da Máquina

    Válvula de descarga com Manuseamento interruptor de pressão Descrição da máquina A válvula de descarga evita a ultrapas- sagem da pressão de serviço permitida. Neste manual de instruções é descrito Se soltar a alavanca da pistola de in- o equipamento completo. Consoante o jecção manual, a bomba de alta pres- modelo, existem diferenças no volume são é...
  • Seite 86: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Acessórios especiais Montar o manípulo de transporte Os acessórios especiais oferecem am- Opção plas possibilidades de utilização. Con- Figura  tacte o seu revendedor KÄRCHER Encaixar a pega de transporte, in- para obter mais informações. serir os pinos nos furos e aparafu- sar.
  • Seite 87: Colocação Em Funcionamento

    Eliminar o ar da máquina: Ligar o  Alimentação de água a partir da aparelho sem a mangueira de alta canalização pressão conectada e esperar (máx. Respeite as normas da companhia de 2 minutos), até a água sair sem bo- abastecimento de água.
  • Seite 88 Lança com fresadora de Funcionamento sujidade Perigo Para sujidade resistente. Devido ao jacto que sai do bico Inadequado para trabalhos com deter- de alta pressão uma força de re- gente. cuo age sobre a pistola manual. Atenção Garantir uma posição segura e Não limpar os pneumáticos de segurar bem a pistola de injec- automóveis, a pintura ou super-...
  • Seite 89: Interromper O Funcionamento

    Figura Soltar a alavanca da pistola pulveri-  Ajustar a quantidade de aspiração zadora manual.  do detergente com o regulador de Desligar o aparelho "0/OFF".  dosagem. Fechar a torneira de água.  Utilizar lança com regulação da Premir a alavanca da pistola de in- ...
  • Seite 90: Conservação E Manutenção

    alimentação de água conectada Armazenamento (máx. 1 min) e aguardar até não Atenção sair mais nenhuma água da ligação De modo a evitar acidentes ou de alta pressão. Desligar o apare- lho. ferimentos durante a selecção Guardar o aparelho com todos os ...
  • Seite 91: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias O motor não entra em funcionamento, motor emite Com a ajuda da seguinte tabela sinóp- zumbido tica, você mesmo pode eliminar pe- quenas avarias. Queda de tensão devido a rede eléctri- Em caso de dúvida contacte o serviço ca fraca ou utilização de uma exten- de assistência técnica autorizado.
  • Seite 92: Declaração De Conformidade Ce

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração de Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 conformidade CE 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Declaramos que a máquina a seguir de- Fax: +49 7195 14-2212 signada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabele- Winnenden, 2013/07/01 cidas nas Directivas CE por quanto con- cerne à...
  • Seite 93: Dados Técnicos

    Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão 1~50 1~50 Potência da ligação Classe de protecção Grau de protecção IP X5 IP X5 Protecção de rede (de acção lenta) Conexão de água Pressão de admissão (máx.) Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/mín Máx.
  • Seite 94: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Generelle henvisninger ..Risiko Sikkerhedsanvisninger ..En umiddelbar truende fare, Betjening ....som kan føre til alvorlige person- Transport .
  • Seite 95: Sikkerhedsanvisninger

    Overhold de gældende sik-  Garanti kerhedsforskrifter ved anven- I de enkelte lande gælder de af vore delse af højtryksrenseren i fa- forhandlere fastlagte garantibetingel- reområder (f.eks. tankstatio- ser. Eventuelle fejl på apparatet af- ner). hjælpes gratis inden for garantien, så- Højtryksstråler kan være farli- ...
  • Seite 96 Højtryksrenseren er udviklet Apparatet er ikke beregnet til   til brug sammen med de ren- at blive brugt af personer (in- gøringsmidler, der leveres og klusive børn), hvis fysiske, anbefales af producenten. sensoriske eller åndelige ev- Brug af andre rengøringsmid- ner er indskrænket eller af ler eller kemikalier kan påvir- personer med manglende er-...
  • Seite 97 Højtryksrenseren er udviklet Af sikkerhedsgrunde anbefa-   til brug sammen med de ren- ler vi principielt at maskinen gøringsmidler, der leveres og anvendes over et fejlstrøms- anbefales af producenten. relæ (max. 30 mA). Brug af andre rengøringsmid- Rengøringsarbejde, der med- ...
  • Seite 98: Betjening

    Ekstratilbehør Forudsætninger til Ekstratilbehøret udvider maskinens stabiliteten anvendelsesmuligheder. Nærmere in- Forsigtig formationer herom fås hos Deres KÄR- Før hvert arbejde med eller på CHER-forhandler. maskinen, skal der sørges for Inden ibrugtagning stabilitet for at undgå ulykker el- ler beskadigelser. Løse komponenter, som er vedlagt Maskinens stabilitet er garanteret, maskinen, skal før brugen monteres.
  • Seite 99 Forsigtig Forbind sprøjtepistolen med Slangekoblinger af metal med højtryksslangen Aquastop kan føre til beskadi- Figur gelse af pumpen! Brug venligst Skru højtryksslangen ind i hånd-  slangekoblinger af kunststof el- sprøjtepistolen indtil det kan høres at den går i hak. ler KÄRCHER slangekoblinger Bemærk: Tag hensyn til den rigtige af messing.
  • Seite 100 Figur Bemærk: Er velegnet til arbejde med  Højtryksslangen sættes fast ind i rensemiddel, hertil skal strålerøret lynkoblingen indtil den går i hak. sættes til "Mix". Bemærk: Tag hensyn til den rigtige Strålerør med rotordyse orientering af tilslutningsstykket. Til svære tilsmudsninger Kontroller om forbindelsen er sikker Ikke egnet til arbejde med rensemidler.
  • Seite 101: Transport

    Drej strålerøret til position "Mix".  Transport Bemærk: På den måde tilsættes Forsigtig der rensemiddelopløsning til vand- Tag hensyn til maskinens vægt strålen under driften. Bemærk: Efter behov kan man også under transporten (se tekniske bruge vaskebørsterne til arbejdet med data) for at undgå...
  • Seite 102: Pleje Og Vedligeholdelse

    Frostbeskyttelse Reservedele Forsigtig Benyt udelukkende originale reserve- del fra KÄRCHER. Bag i denne betje- Beskyt maskinen og tilbehøret ningsvejledning finder De en oversigt imod frost. over reservedele. Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis der er vand i maskinen. For at Hjælp ved fejl undgå...
  • Seite 103: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Produkt: Højtryksrenser Maskinen starter ikke, Type: 1.167-xxx / 1.168-xxx motoren brummer Gældende EF-direktiver Spændingstab på grund af et svagt 2006/42/EF (+2009/127/EF) strømnet eller hvis der bruges en for- 2004/108/EF længerledning. 2000/14/EF Træk først sprøjtepistolens greb 2011/65/EF  ved starten, sæt så afbryderen til "I/ Anvendte harmoniserede standarder ON".
  • Seite 104: Tekniske Data

    Tekniske data El-tilslutning Spænding 1~50 1~50 Tilslutningseffekt Beskyttelsesklasse Beskyttelsesniveau IP X5 IP X5 Netsikring (træg) Vandtilslutning Tilførselstryk, maks. Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/min. Max. indsugningshøjde Ydelsesdata Arbejdstryk Maks. tilladt tryk Kapacitet, vand l/min. Kapacitet, rengøringsmiddel 0 - 0,3 0 - 0,3 l/min.
  • Seite 105 Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Fare Generelle merknader ..For en umiddelbar truende fare Sikkerhetsanvisninger ..som kan føre til store person- Betjening ....skader eller til død.
  • Seite 106 Høytrykkstråler kan være far-  Garanti lige ved feil bruk. Strålen må Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det ikke rettes mot personer, dyr, enkelte land har utgitt garantibetingelsene elektrisk utstyr som er på, el- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuel- ler høytrykksvaskeren selv.
  • Seite 107 virke inn på høytrykkksvaske- da kun bruke apparatet under rens sikkerhet. oppsyn av en sikkerhetsan- Advarsel svarlig person, eller få in- Støpsel og kontakt på skjøte- struksjoner av vedkommende  ledning må være vanntette og om bruk av appratet. skal ikke ligge i vann. Koblin- Barn skal ikke leke med ap- ...
  • Seite 108 Forsiktig! Sikkerhetsinnretninger Ved lengre driftspauser slå av  Forsiktig! apparatet med hovedbryter/ Sikkerhetsinnretningen fungerer apparatbryter eller trekk ut som beskyttelse for brukeren, støpselet. og må ikke endres eller omgås. Apparatet skal ikke brukes  Apparatbryter ved temperaturer under 0 °C. Hold en avstand på...
  • Seite 109: Beskrivelse Av Apparatet

    Betjening Før den tas i bruk De løse delene som følger apparatet Beskrivelse av apparatet skal monteres før det tas i bruk. I denne bruksanvisningen er den mak- Montere oppbevaring for simale utrustningen beskrevet. Alt etter høytrykkspistol modell kan det være ulike leverings- Figur ...
  • Seite 110 Figur  Vanntilførsel Skru den medfølgende koblingsde- Advarsel len på vanntilkoblingen på høy- I henhold til gjeldende for- trykksvaskeren. skrifter skal apparatet al- Sett vannslangen på koblingsdelen på høytrykksvaskeren, og koble dri kobles til drikkevanns- den til vannkranen. nettet uten systemskiller. Det Suging av vann fra åpen skal brukes en egnet systemskil- beholder...
  • Seite 111 Forsiktig! Figur  Sett inn ønsket strålerør i høytrykk- Bildekk, lakk eller ømfintlige spistolen og fest det ved å dreie overflater som treverk skal ikke 90°. rengjøres med Rotojet, det er Åpne vannkranen helt.  fare for skader. Sett støpselet i stikkontakten. ...
  • Seite 112 Anbefalt rengjøringsmetode Transport Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den  Forsiktig! tørre overflaten og la det virke (men For å unngå uhell eller person- ikke tørke). skader ved transport, vær opp- Spyl det oppløste smusset vekk  merksom på vekten av maski- med høytrykksstrålen.
  • Seite 113: Pleie Og Vedlikehold

    Feilretting Frostbeskyttelse Forsiktig! Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp Apparat og tilbehør skal ikke ut- av følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autori- settes for frost. sert kundeservice. Apparat og tilbehør kan ødelegges av Fare frost, dersom de ikke er tømt fullsten- Slå...
  • Seite 114: Eu-Samsvarserklæring

    Produkt: Høytrykksvasker Apparatet starter ikke, Type: 1.167-xxx / 1.168-xxx motoren brummer Relevante EU-direktiver Spenningsbrudd pga. svakt strømnett 2006/42/EF (+2009/127/EF) eller ved bruk av skjøteledning. 2004/108/EF Ved innkobling trekk først i hende- 2000/14/EF  len på høytrykkspistolen, og sett så 2011/65/EF apparatbryteren til "I/ON".
  • Seite 115 Tekniske data Elektrisk tilkobling Spenning 1~50 1~50 Kapasitet Beskyttelsesklasse Beskyttelsesklasse IP X5 IP X5 Strømsikring (trege) Vanntilkobling Tilførselstrykk (max) Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/min Maks. sugehøyde Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk Maks. tillatt trykk Vannmengde l/min Rengjøringsmiddelmengde 0 - 0,3 0 - 0,3 l/min Rekylkraft høytrykkspistol Mål og vekt...
  • Seite 116: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar..För en omedelbart överhängan- Säkerhetsanvisningar..de fara som kan leda till svåra Handhavande....skador eller döden.
  • Seite 117: Säkerhetsanvisningar

    Högtrycksstrålar kan vid fel-  Garanti aktig användning vara farliga. I respektive land gäller de garantivillkor Strålen får inte riktas mot som publicerats av våra auktoriserade människor, djur, aktiv elek- distributörer. Eventuella fel på aggre- trisk utrustning eller mot själ- gatet repareras utan kostnad under va aggregatet.
  • Seite 118 Aggregatet har utvecklats för Denna apparat är ej avsedd   användning av rengörings- att användas av personer medel som levererats eller re- med begränsade psykiska, kommenderats av tillverka- sensoriska eller mentala ren. Användning av andra egenskaper eller som saknar rengöringsmedel eller kemi- erfarenhet och/eller kunskap kalier kan påverka aggrega-...
  • Seite 119 Aggregatet har utvecklats för Av säkerhetsskäl rekommen-   användning av rengörings- derar vi principiellt att aggre- medel som levererats eller re- gatet används med jordfels- kommenderats av tillverka- brytare (max. 30 mA). ren. Användning av andra Rengöringsarbeten som or- ...
  • Seite 120: Handhavande

    Handhavande Före ibruktagande Montera de bifogade lösa delarna på Beskrivning av aggregatet aggregatet innan det tas i drift. I denna bruksanvisning beskrivs ag- Montera förvaringsfästet för gregatet med maximal utrustning. Le- handsprutpistol veransomfånget varierar allt efter mo- Bild  dell (se förpackningen). Sätt den nedre hållaren i öppning- Figurer och bilder finns arna och skjut framåt tills den hakar...
  • Seite 121: Idrifttagning

    Bild  Vattenförsörjning Skruva fast den medföljande koppling- Varning en på aggregatets vattenanslutning. Enligt gällande föreskrif- Sätt fast vattenslangen på aggrega- ter får aggregatet aldrig tets koppling och anslut den till vat- tenförsörjningen. användas på dricksvat- Suga upp vatten ur öppna tennätet utan backventil.
  • Seite 122 Bild  Spolrör med rotojet Sätt i spolröret i spolhandtaget och För envisa smutslager. fixera det genom att vrida det 90°. Ej lämpad för arbeten med rengörings- Öppna vattenkranen helt.  medel. Anslut nätkontakt till vägguttag.  Varning Starta aggregatet "I/ON“ . ...
  • Seite 123: Förvaring

    Bild Tryck avtryckaren på spolhandta-  Ställ in mängden rengöringsme- get på handsprutan för att reducera  delslösning som sugs in med dose- trycket i systemet. ringregleraren för rengöringsmedel. Koppla bort aggregatet från vatten-  Använd spolröret med tryckregula- försörjningen. ...
  • Seite 124: Skötsel Och Underhåll

    Förvara aggregatet Rengöring Ställ maskinen på ett jämnt under- Före längre förvaring, t.ex. på vintern:  lag. Töm aggregatet helt på vatten: Slå  Tryck på frånskiljningsknappen på på aggregatet utan ansluten hög-  handsprutpistolen och ta loss hög- trycksslang och utan ansluten vat- trycksslangen från handsprutpisto- tenförsörjning (max 1 min) och vän- len.
  • Seite 125 Aggregatet ger inget tryck Kontrollera inställningen på strålrör.  Lufta ur aggregatet: Starta aggre-  gatet utan ansluten högtrycksslang och låt gå (max 2 minuter) tills vatt- net som kommer ut från hög- trycksanslutningen är fritt från luft- bubblor. Stäng av aggregatet och anslut högtrycksslangen igen.
  • Seite 126: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Försäkran om Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 EU-överensstämmelse 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Härmed försäkrar vi att nedanstående Fax: +49 7195 14-2212 betecknade maskin i ändamål och kon- struktion samt i den av oss levererade Winnenden, 2013/07/01 versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets-...
  • Seite 127: Tekniska Data

    Tekniska data Elanslutning Spänning 1~50 1~50 Anslutningseffekt Skyddsklass Skyddsgrad IP X5 IP X5 Nätsäkring (trög) Vattenanslutning Inmatningsstryck (max.) Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/min Max. uppsugningshöjd Prestanda Arbetstryck Max. tillåtet tryck Matningsmängd, vatten l/min Matningsmängd, rengöringsmedel 0 - 0,3 0 - 0,3 l/min Spolhandtagets rekylkraft Mått och vikt...
  • Seite 128: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Yleisiä ohjeita ....Vaara Turvaohjeet ....Välittömästi uhkaava vaara, Käyttö...
  • Seite 129: Turvaohjeet

    Epäasianmukaisesti käytet-  Takuu tyinä korkeapainesuihkut voi- Kussakin maassa ovat voimassa val- vat olla vaarallisia. Suihkua ei tuuttamamme myyntiorganisaation jul- saa suunnata ihmisiin, eläi- kaisemat takuuehdot. Materiaali- ja miin, aktiivisiin sähkövarus- valmistusvirheistä aiheutuvat virheet teisiin tai itse laitteeseen. laitteessa korjaamme takuuaikana Älä...
  • Seite 130 Tämä laite on kehitetty puh- tarvittavaa kokemusta ja/tai  distusaineiden käyttöön, jotka tietoa, paitsi jos heidän turval- laitteen valmistaja toimittaa lisuudestaan vastaava henki- tai suosittelee. Muiden puh- lö valvoo heitä tai on antanut distusaineiden tai kemikalioi- heille laitteen käyttämiseen den käyttö voi haitata laitteen tarvittavat ohjeet.
  • Seite 131 Varo Turvalaitteet Pitempien käyttötaukojen ai-  Varo kana pääkytkin/laitekytkin Turvalaitteet on tarkoitettu louk- kytketään pois tai verkkopis- kaantumisilta suojaamiseksi, nii- toke irrotetaan. tä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Laitetta ei saa käyttää alle  Laitekytkin 0 °C lämpötiloissa. Pidä lakattujen pintojen puh- Laitekytkin estää...
  • Seite 132: Käyttö

    Suihkupistoolin Käyttö säilytyspidikkeen kiinnittäminen Laitekuvaus Kuva  Aseta alempi pidike reikään ja työn- Tässä käyttöohjeessa kuvataan mak- nä eteenpäin, se lukkiutuu kuulu- simivarustus. Mallien varustetaso vaih- vasti paikalleen. telee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Kuva  Katso kansisivuilla ole- Aseta ylempi pidike paikalleen ja via kuvia! paina alas vasteeseen asti.
  • Seite 133: Käyttöönotto

    Kuva  Vedensyöttö Ruuvaa mukana toimitettu liitin lait- Varoitus teen vesiliitäntään. Voimassa olevien määräysten Liitä vesiletku laitteen liittimeen ja mukaan laitetta ei saa käyttää sitten vedensyöttöpisteeseen. milloinkaan juomavesiverkossa Veden ottaminen avoimista säiliöistä ilman takaisinimusuojaa. Tällöin on käytettävä KÄRCHERin so- Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtii- veltuvaa takaisinimusuojaa tai lillä...
  • Seite 134 Kuva  Suihkuputki ja Pyörivä Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinni- pistesuutin tä paikalleen kiertämällä putkea Pinttyneen lian poistoon. 90°. Ei sovellu töihin, joissa käytetään puh- Avaa vesihana kokonaan.  distusaineita. Liitä virtapistoke pistorasiaan.  Varo Kytke laite päälle "I/ON".  Älä...
  • Seite 135: Kuljetus

    Varoitus Kuva Säädä puhdistusaineliuoksen käyt- Irrotettaessa syöttö- tai kor-  tömäärää puhdistusaineen annos- keapaineletkua käytön jäl- telusäätimellä. keen, liittimistä voi purkautua Käytä paineensäädöllä (Vario Po-  ulos kuumaa vettä. wer) varustettua suihkuputkea. Lukitse suihkupistoolin liipaisin.  Kierrä suihkuputki asentoon „Mix“. ...
  • Seite 136: Hoito Ja Huolto

    Laitteen säilytys Puhdistaminen Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Ennen pitempää varastointia, esim. tal-  Paina käsiruiskupistoolin irrotuspai- vella:  niketta ja irrota korkeapaineletku Veden poistaminen laitteesta:  käsiruiskupistoolista. Käynnistä laite ilman korkeapaine- Työnnä korkeapaineletkun pikaliitti- letkua ja vesiliitäntää (maks. 1 min) ...
  • Seite 137 Laitteeseen ei tule painetta Tarkasta suihkuputken säätö.  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä  laite ilman korkeapaineletkua ja odota (kork. 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliittimestä tulee vettä il- man ilmakuplia. Kytke laite pois päältä ja kiinnitä korkeapaineletku jälleen takaisin paikalleen. Tarkasta vedensaanti  Vedä...
  • Seite 138: Eu-Standardinmuk-Aisuustodistus Fi

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-standardinmuk- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 aisuustodistus 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Vakuutamme, että alla mainitut tuot- Faksi: +49 7195 14-2212 teet vastaavat suunnittelultaan ja ra- kenteeltaan sekä valmistustavaltaan Winnenden, 2013/07/01 EU-direktiivien asianomaisia turvalli- suus- ja terveysvaatimuksia.
  • Seite 139: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 1~50 1~50 Liitosjohto Kotelointiluokka Suojausluokka IP X5 IP X5 Verkkosulake (hidas) Vesiliitäntä Tulopaine (maks.) Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/min Maks. alkuimukorkeus Suoritustiedot Työpaine Maks. sallittu paine Syöttömäärä, vesi l/min Syöttömäärä, puhdistusaine 0 - 0,3 0 - 0,3 l/min Käsiruiskupistoolin takaiskuvoima Mitat ja painot...
  • Seite 140: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Γενικές υποδείξεις ..Κίνδυνος Υποδείξεις ασφαλείας..Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- Χειρισμός ....EL 10 νο, ο...
  • Seite 141: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Αναθέστε αμέσως σε εξουσιο- Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) δοτημένη υπηρεσία τεχνικής Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συ- εξυπηρέτησης πελατών/εξει- στατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύ- δικευμένο ηλεκτρολόγο την θυνση: αλλαγή του χαλασμένου κα- www.kaercher.com/REACH λωδίου σύνδεσης στο δίκτυο. Εγγύηση Πριν από κάθε λειτουργία, ...
  • Seite 142 Ελαστικά οχημάτων/βαλβί- Προειδοποίηση  δες ελαστικών ενδέχεται να Ο ρευματολήπτης και ο συ-  υποστούν ζημιές από τον ψε- μπλέκτης ενός αγωγού προέ- κασμό με δέσμη υψηλής πίε- κτασης πρέπει να είναι υδατο- σης και να σπάσουν. Η πρώ- στεγείς και να μην βρίσκονται τη...
  • Seite 143 Η συσκευή αυτή δεν πρέπει Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε   να χρησιμοποιείται από άτομα για τη χρήση απορρυπαντι- με περιορισμένες κινητικές, κών, τα οποία παρέχονται ή αισθητηριακές ή νοητικές ικα- συνιστώνται από τον κατα- νότητες χωρίς σχετική εμπει- σκευαστή. Η χρήση άλλων ρία...
  • Seite 144: Μηχανισμοί Ασφάλειας

    Η συσκευή πρέπει να λειτουρ- Βαλβίδα υπερχείλισης με  γεί μόνο με ηλεκτρική σύνδε- διακόπτη πίεσης ση, η οποία έχει γίνει από ηλε- Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την κτρολόγο βάσει του IEC υπέρβαση της επιτρεπτής πίεσης ερ- 60364. γασίας. Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του Συνδέετε...
  • Seite 145: Περιγραφή Συσκευής

    Πρόσθετα εξαρτήματα Χειρισμός Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύ- Περιγραφή συσκευής νονται οι δυνατότητες χρήσης της συ- σκευής σας. Περισσότερες πληροφορί- Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περι- ες μπορείτε να ζητήσετε από το κατά- γράφεται ο μέγιστος δυνατός εξοπλι- στημα διάθεσης των προϊόντων σμός.
  • Seite 146 Υπόδειξη: Οι ρύποι που περιέχονται Συναρμολόγηση λαβής στο νερό μπορούν να προκαλέσουν μεταφοράς βλάβες στην αντλία υψηλής πίεσης και Προαιρετικό στα εξαρτήματα. Για λόγους προστασί- Εικόνα  ας, συνιστάται η χρήση του φίλτρου νε- Τοποθετήστε τη λαβή μεταφοράς, ρού της KARCHER (ειδικός εξοπλι- τοποθετήστε...
  • Seite 147 Εικόνα  Αναρρόφηση νερού από Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα ανοιχτό δοχείο υψηλής πίεσης σταθερά στον ταχυ- Το παρόν μηχάνημα καθαρισμού υψη- σύνδεσμο της συσκευής, έως ότου λής πίεσης ενδείκνυται για χρήση με ασφαλίσει κάνοντας έναν χαρακτη- τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης ριστικό...
  • Seite 148 Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστο-  Εργασία με απορρυπαντικό λέτου χειρός. Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το  χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊό- μηχάνημα και πάλι σε λειτουργία. ντα καθαρισμού και περιποίησης της Υπόδειξη: Εάν αφήσετε το μοχλό, το KARCHER, τα...
  • Seite 149 Προειδοποίηση Υπόδειξη: Αν χρειάζεται, μπορούν να χρησιμοποιηθούν και οι βούρτσες πλυ- Κατά την αποσύνδεση του σίματος με απορρυπαντικό. ελαστικού σωλήνα προσαγω- Προτεινόμενη μέθοδος γής ή υψηλής πίεσης είναι δυ- καθαρισμού νατόν να εξέλθει καυτό νερό Ψεκάστε με οικονομία το απορρυ- από...
  • Seite 150: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Φύλαξη της συσκευής Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη Κίνδυνος  επιφάνεια. Πριν από την εκτέλεση εργασιών Πιέστε το πλήκτρο απόσπασης του  περιποίησης και συντήρησης πιστολέτου χειρός και αφαιρέστε απενεργοποιήστε το μηχάνημα τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- και...
  • Seite 151 Κίνδυνος Το μηχάνημα δεν Πριν από την εκτέλεση εργασιών ενεργοποιείται, ο κινητήρας περιποίησης και συντήρησης βουίζει απενεργοποιήστε το μηχάνημα Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης πα- και αποσυνδέστε το ρευματολή- ροχής ρεύματος δικτύου ή χρήσης πτη από την πρίζα. ενός καλωδίου προέκτασης. Οι...
  • Seite 152 Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Head of Approbation Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρα- S. Reiser κάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κα- τασκευή του, υπό τη μορφή που διατί- Alfred Karcher GmbH & Co. KG θεται...
  • Seite 153: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 1~50 1~50 Ισχύς σύνδεσης Κατηγορία προστασίας Βαθμός προστασίας IP X5 IP X5 Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) Σύνδεση νερού Πίεση προσαγωγής (μέγ.) Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) l/min Μέγ. ύψος αναρρόφησης Επιδόσεις Πίεση λειτουργίας Μέγ.
  • Seite 154: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Genel bilgiler ....Tehlike Güvenlik uyarıları ... Ağır bedensel yaralanmalar ya Kullanımı ....da ölüme neden olan direkt bir Taşıma .
  • Seite 155: Güvenlik Uyarıları

    Tehlikeli alanlarda (örneğin  Garanti benzin istasyonu) cihazın kul- Her ülkede yetkili distribütörümüz tara- lanılması durumunda gerekli fından verilmiş garanti şartları geçerli- emniyet tedbirlerinin dikkate dir. Garanti süresi içinde cihazınızda alınması gerekir. oluşan muhtemel hasarları, arızanın Yüksek basınçlı tazyik, düz- ...
  • Seite 156 Bu cihaz, üretici tarafından Bu cihaz, güvenlikten sorum-   gönderilen veya önerilen te- lu bir kişinin gözetimi altında mizlik maddesinin kullanılma- veya cihazın nasıl kullanılma- sı için geliştirilmiştir. Diğer te- sı gerektiği konusunda ve bu mizlik maddeleri veya kimya- kullanım neticesinde ortaya sal maddelerin kullanılması...
  • Seite 157 Bu cihaz, üretici tarafından Cihazı sadece alternatif akı-   gönderilen veya önerilen te- ma bağlayın. Gerilim, cihazın mizlik maddesinin kullanılma- tip plaketiyle aynı olmalıdır. sı için geliştirilmiştir. Diğer te- Güvenlik nedenleriyle, ciha-  mizlik maddeleri veya kimya- zın prensip olarak bir hatalı sal maddelerin kullanılması...
  • Seite 158 16 Yüksek basınç hortumunu el püs- Devrilme emniyetinin kürtme tabancasından ayırma tuşu koşulları 17 Yıkama fırçası Dikkat 18 Kir frezeli püskürtme borusu 19 Basınç ayarlı püskürtme borusu Cihazla veya cihazdaki tüm ça- (Vario Power) lışmalardan önce, kazaları ya da 20 Yüksek basınç hortumu hasarları...
  • Seite 159 Taşıma kolunun takılması Su boru hattından su beslemesi Opsiyon Su besleme işletmesinin talimatlarını Şekil dikkate alın.  Taşıma kolunu takın, pimi deliğe Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/ sokun ve vidalayın. Teknik bilgiler. Kumaşla güçlendirilmiş bir su hortu-  Yüksek basınç hortumunun el munu (teslimat kapsamının dışın- püskürtme tabancasına dadır) piyasadan temin edilen bir...
  • Seite 160 El tabancasının kolundaki kilidi  İşletime alma açın. Dikkat Kolu çekin, cihaz çalışır.  2 dakikadan daha uzun süreli Not: Kol tekrar bırakılırsa, cihaz tekrar kuru çalışma, yüksek basınç kapanır. Yüksek basınç sistemde kalır. pompasında hasarlara neden Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Power) olur.
  • Seite 161 Temizlik maddesine ilişkin bilgiler: Çalışmanın tamamlanması En çok kullanılan KÄRCHER temizlik Dikkat maddeleri, bu cihazlar için kapaklı Plug Sistemde basınç yoksa, yüksek 'n' Clean temizlik maddesi şişesinde kullanıma hazır şekilde satın alınabilir. basınç hortumunu sadece el Bu sayede, zahmetli doldurma çalış- püskürtme tabancası...
  • Seite 162 Araçlarda taşıma Antifriz koruma Dikkat Yatay taşımadan önce: Plug 'n' Clean  temizlik maddesi şişesini yuvadan dı- Cihazı ve aksesuarlarını don- şarı çekin ve kapakla kapatın. maya karşı koruyun. Cihazı kaymaya ve devrilmeye kar-  İçlerindeki su tamamen boşaltılmazsa, şı emniyete alın. cihaz ve aksesuarları...
  • Seite 163: Arızalarda Yardım

    Su bağlantısındaki süzgeci düz bir  Yedek parçalar penseyle dışarı çıkartın ve suyun Sadece orijinal KÄRCHER yedek par- altında temizleyin. çaları kullanın. Bir yedek parça genel Cihaz çalışmaya başlamıyor, bakışını bu kullanım kılavuzunun so- motordan ses geliyor nunda bulabilirsiniz. Zayıf elektrik şebekesi ya da bir uzat- Arızalarda yardım ma kablosunun kullanılması...
  • Seite 164: Ab Uygunluk Bildirisi

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG AB uygunluk bildirisi Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan ma- 71364 Winnenden (Germany) kinenin konsepti ve tasarımı ve tarafı- Tel.: +49 7195 14-0 mızdan piyasaya sürülen modeliyle AB Faks: +49 7195 14-2212 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Winnenden, 2013/07/01 güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uy-...
  • Seite 165: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 1~50 1~50 Bağlantı gücü Koruma sınıfı Koruma derecesi IP X5 IP X5 Şebeke sigortası (gecikmeli) Su bağlantısı Besleme bas Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/dk Maksimum emme yüksekliği Performans değerleri Çalışma basıncı Maksimum müsaade edilen basınç Besleme miktarı, su l/dk Besleme miktarı, temizlik maddesi...
  • Seite 166: Комплект Поставки

    (при необходимости с добавле- Оглавление нием моющих средств). При этом применению подлежат – Общие указания ... принадлежности, запасные части Указания по технике безопасно- и моющие средства, разрешен- сти ..... . ные...
  • Seite 167: Защита Окружающей Среды

    Указания по технике Защита окружающей среды безопасности Упаковочные материалы при- годны для вторичной обработ- Опасность ки. Поэтому не выбрасывайте упа- Не прикасаться к сетевой  ковку вместе с домашними отхода- вилке и розетке мокрыми ми, а сдайте ее в один из пунктов руками.
  • Seite 168 Находящаяся под высоким Опасность взрыва!   давлением струя воды мо- Не распылять горючие жет при неправильном ис- жидкости. пользовании представ- Всасывание аппаратом лять опасность. Запреща- жидкостей, содержащих ется направлять струю растворители, а также воды на людей, животных, неразбавленных кислот включенное...
  • Seite 169 Рекомендуется использо- ем необходимых знаний, за вать кабельные барабаны, исключением случаев, ког- которые обеспечивают да они находятся под над- размещение розеток не ме- зором ответственного за нее, чем в 60 мм от пола. безопасность лица или по- Неподходящие электриче- лучают от него указания ...
  • Seite 170 рекомендованы изготови- Все токопроводящие эле-  телем прибора. Использо- менты в рабочей зоне вание других моющих должны быть защищены средств или химикатов от струй воды. может негативно повли- Прибор можно подключать  ять на безопасность при- только к элементу элек- бора.
  • Seite 171: Описание Прибора

    Изображения см. на Включатель аппарата разворотах! Главный выключатель препятствует 1 Cоединительный эле- непроизвольной работе аппарата. мент для подключения воды, Блокировка ручного 2 Соединение высокого давления пистолета-распылителя 3 Элемент для подключения водо- Блокировка блокирует рычаг ручно- снабжения со встроенным сетча- тым фильтром го...
  • Seite 172: Специальные Принадлежности

    Специальные Установка рукоятки для принадлежности транспортировки Специальные принадлежности рас- Параметр ширяют возможности применения Рисунок  прибора. Более детальную инфор- Насадить ручку для транспорти- мацию можно получить у торговой ровки, вставить болты в отвер- организации фирмы KARCHER. стия и завинтить. Соединение высоконапорного Перед...
  • Seite 173: Начало Работы

    Указание: Загрязнения, содержа- Подача воды из открытых щиеся в воде, могут вызвать повре- водоемов ждения насоса высокого давления и Данный высоконапорный моющий принадлежностей. Для защиты ре- аппарат со всасывающим шлангом комендуется использовать водяной KARCHER и обратным клапаном фильтр KARCHER (специальные (специальные...
  • Seite 174: Эксплуатация

    одежду. Рисунок Разблокировать рычаг ручного   Зафиксировать высоконапорный пистолета-распылителя. шланг в быстроразъемном сое- Потянуть за рычаг, аппарат вклю-  динении, расположенном на чится. устройстве, до щелчка. Указание: Если рычаг снова освобо- Указание: Соблюдать правиль- дится, аппарат снова отключится. ность расположения соедини- Высокое...
  • Seite 175: Работа С Моющим Средством

    Предназначена для работы с мою- Повернуть струйную трубку в по-  щим средством. ложение „Mix“. Работа с моющим Указание: Такми образом, при средством эксплуатации раствор моющего средства смешивается со струей Для выполняемой задачи по чистке воды. используйте исключительно чистя- Указание: В случае необходимости щие...
  • Seite 176: Хранение Прибора

    Выключить аппарат "0/OFF" (0/  Хранение ВЫКЛ). Внимание! закрыть водный кран.  Во избежание несчастных нажать рычаг ручного пистолета-  распылителя для сброса давле- случаев или травмирования, ния в системе. при выборе места хранения Отделить аппарат от водоснаб-  необходимо принять во вни- жения.
  • Seite 177: Техническое Обслуживание

    текание воды из шланга высокого Защита от замерзания давления. Выключите аппарат. Внимание! Рисунок Защищать аппарат и при- Выньте с помощью плоскогубцев  надлежности от мороза. сетевой фильтр из элемента для водоснабжения и промойте его Прибор и принадлежности могут проточной водой. быть...
  • Seite 178 Давление в приборе не Прибор негерметичен увеличивается Незначительная негерметич-  ность аппарата обусловлена тех- Проверить настройку струйной  ническими особенностями. При трубки. сильной негерметичности обра- Удаление воздуха из прибора:  титесь в авторизованную службу Включить аппарат без подклю- сервисного обслуживания. ченного...
  • Seite 179: Заявление О Соответствии Ес

    Заявление о соответствии ЕС Head of Approbation Настоящим мы заявляем, что ниже- уполномоченный по документации: указанный прибор по своей концеп- S. Reiser ции и конструкции, а также в осу- ществленном и допущенном нами к Alfred Kaercher GmbH & Co. KG продаже...
  • Seite 180: Технические Данные

    Технические данные Электрические параметры Напряжение 1~50 1~50 Потребляемая мощность Класс защиты Степень защиты IP X5 IP X5 Сетевой предохранитель (инертный) А Подключение водоснабжения Давление напора (макс.) МПа Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) л/мин. Макс. высота всасывания м...
  • Seite 181: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések ..Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..Azonnal fenyegető veszély, Használat ....amely súlyos testi sérüléshez Szállítás .
  • Seite 182: Biztonsági Tanácsok

    A készülék veszélyes terüle-  Garancia ten (pl.: benzinkúton) történő Minden országban az illetékes forgal- alkalmazása esetén figye- mazónk által kiadott garancia feltételek lembe kell venni a megfelelő érvényesek. Az esetleges üzemzava- biztonsági előírásokat. rokat az Ön készülékén a garancia le- A nagynyomású...
  • Seite 183 Ezt a készüléket a gyártó által A készüléket nem használ-   szállított vagy ajánlott tisztító- hatják gyermekek és olyan szerek alkalmazására feljesz- személyek, akiket nem taní- tettük ki. Más tisztítószerek tottak be a készülék haszná- vagy vegyszerek használata latára. csökkentheti a készülék biz- Ez a készülék nem alkalmas ...
  • Seite 184: Biztonsági Berendezések

    Ezt a készüléket a gyártó által A készüléket csak váltóáram-   szállított vagy ajánlott tisztító- mal szabad üzemeltetni. A fe- szerek alkalmazására feljesz- szültségnek meg kell egyez- tettük ki. Más tisztítószerek nie a készülék típustábláján vagy vegyszerek használata található tápfeszültséggel. csökkentheti a készülék biz- Biztonsági okokból alapvető- ...
  • Seite 185: Használat

    Különleges tartozékok A stabilitás feltételei Az extra tartozékok további felhaszná- Vigyázat lási lehetőséget biztosítanak a készü- A készülékkel való tevékenység lékhez. Erre vonatkozólag részletes in- vagy a készüléken történő mun- formációkat a KÄRCHER-kereskedők- ka esetén biztosítani kell a stabi- nél kaphat. litást, hogy a baleseteket vagy Üzembevétel előtt rongálódásokat elkerülje.
  • Seite 186 A magasnyomású tömlő Vízellátás a vízvezetékből összekötése a kézi Vegye figyelembe víz-szolgáltató vál- szórópisztollyal lalat előírásait. Ábra A csatlakozási értékeket lásd a típus Helyezze a magasnyomású tömlőt táblán/Műszaki adatoknál.  a kézi szórópisztolyba, amíg ez Használjon megerősített anyagú  hallhatóan bekattan. víztömlőt (nem része a szállítási té- Megjegyzés: Ügyeljen a csatlako- telnek) kereskedelmi forgalomban...
  • Seite 187: Üzembevétel

    A készülék légtelenítése: Készülé-  Üzem ket magasnyomású tömlő csatla- Balesetveszély koztatása nélkül bekapcsolni, és A magasnyomású szórófejből várni (max. 2 percig), amíg a víz bu- borékmentesen jön ki a magasnyo- kilépő vízsugár a pisztoly vis- mású csatlakozásból. Kapcsolja ki szalökődését idézi elő.
  • Seite 188: Használat Befejezése

    Mosókefe Javasolt tisztítási módszer Megjegyzés: Tisztítószerrel való mun- Takarékosan permetezze fel a tisz-  kához alkalmas títószert a száraz felületre és hagy- Alkalmas munkavégzésre tisztítószer- ja hatni (ne hagyja megszáradni). rel. A feloldott szennyeződést magas-  nyomású sugárral mossa le. Munkavégzés tisztítószerrel A használat megszakítása Az adott tisztítási feladathoz kizárólag...
  • Seite 189: Szállítás

    A hálózati csatlakozóvezetéket, a  Szállítás magasnyomású tömlőt és a tarto- Vigyázat zékokat tárolja a készüléken. A készülék szállításánál a bal- Hosszabb tárolás előtt, ill. tél idején ve- gye figyelembe az "Ápolás" fejezet uta- esetek vagy sérülések elkerülé- sításait is. se érdekében vegye figyelembe a készülék súlyát (lásd a műsza- Fagyás elleni védelem...
  • Seite 190: Segítség Üzemzavar Esetén

    Ábra a készüléket, és kösse vissza a ma- A vízcsatlakozóban található szűrő- gasnyomású tömlőt.  szitát húzza ki laposfogóval és tisz- Ellenőrizze a vízellátást.  títsa meg folyó víz alatt. A vízcsatlakozóban található szűrő-  szitát húzza ki laposfogóval és tisz- Alkatrészek títsa meg folyó...
  • Seite 191: Ek Konformitási Nyiltakozat

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK konformitási nyiltakozat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiak- 71364 Winnenden (Germany) ban megnevezett gép tervezése és Tel.: +49 7195 14-0 építési módja alapján az általunk for- Fax: +49 7195 14-2212 galomba hozott kivitelben megfelel az Winnenden, 2013/07/01 EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Seite 192: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Elektromos csatlakozás Feszültség 1~50 1~50 Csatlakozási teljesítmény Védelmi osztály Védelmi fokozat IP X5 IP X5 Hálózati biztosító (lomha) Vízcsatlakozó Hozzáfolyási nyomás (max.) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/perc Max. felszívási magasság Teljesítményre vonatkozó adatok Üzemi nyomás Max.
  • Seite 193: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Obecná upozornění ..Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..Pro bezprostředně hrozící ne- Obsluha ....bezpečí, které...
  • Seite 194: Bezpečnostní Pokyny

    Používáte-li přístroj v nebez-  Záruka pečných prostorách (např. V každé zemi platí záruční podmínky benzinová pumpa), dodržujte vydané příslušnou distribuční společ- bezpodmínečně příslušné ností. Případné poruchy zařízení od- bezpečnostní předpisy. straníme během záruční lhůty bezplat- Paprsek vysokého tlaku vody ...
  • Seite 195 Nepoužívejte aceton, neředě- vysokotlaké hadice, armatury né kyseliny a rozpouštědla, a spojky doporučené autori- neboť mohou poškodit mate- zovaným distributorem. riál, z něhož je zařízení vyro- S přístrojem nesmí pracovat  beno. děti nebo osoby, které nebyly Tento přístroj byl koncipován seznámeny s návodem k jeho ...
  • Seite 196: Bezpečnostní Prvky

    Za účelem ochrany před od- Přístroj smí být zapojen jen   střikující vodou či nečistotami do takového el. přívodu, který noste při práci s čističem byl instalován kvalifikovaným ochranný oděv a ochranné elektrikářem v souladu s me- brýle. zinárodní normou IEC 60364 Tento přístroj byl koncipován o elektrické...
  • Seite 197: Obsluha

    11 Držák pro vedení do sítě Přepadový ventil s tlakovým 12 Síťové napájecí vedení se zástrčkou spínačem 13 Kola Přepadový ventil brání překročení pří- 14 Ruční stříkací pistole pustného pracovního tlaku. 15 Zajištění ruční stříkací pistole Uvolněním páčky na ruční stříkací pis- 16 Tlačítko k oddělení...
  • Seite 198: Přívod Vody

    Montáž přepravní rukojeti Zásobování vodou z přívodu vody Varianta ilustrace Dbejte pokynů příslušné místní organi-  Nasaďte přepravní rukojeť, zasuňte zace zajišťující zásobování vodou. čep do otvoru a sešroubujte. Hodnoty připojení viz typový štítek, re- sp. Technické údaje. Vysokotlakou hadici připojte k Používejte vodní...
  • Seite 199 Upozornění: Jestliže se páčka znovu Uvedení do provozu uvolní, zařízení se znovu vypne. Vyso- Pozor ký tlak zůstává v systému zachován. Běh na prázdno po dobu delší Používejte ocelovou trubku s než 2 minuty vede k poškození regulací tlaku (Vario Power). vysokotlakého čerpadla.
  • Seite 200: Přeprava

    Plug 'n' Clean nádobě na čisticí pro- Ukončení provozu středek s uzavíracím víkem. Takto se Pozor vyhnete zbytečnému přeplňování resp. Vysokotlakou hadici odpojujte naplňování. ilustrace od ruční stříkací pistole nebo od Sejměte víko Plug 'n' Clean z nádo-  přístroje pouze, pokud je systém by na čisticí...
  • Seite 201: Ukládání

    Ze zařízení vypusťte veškerou vo-  Přeprava ve vozidle du: zařízení zapněte bez připojené Přeprava v poloze na ležato: Vy-  vysokotlaké hadice a bez připoje- suňte Plug 'n' Clean nádobu na čis- ného přívodu vody (na max. 1 minu- ticí...
  • Seite 202: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Zařízení se nerozbíhá, motor hučí Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí následujících údajů. Pokles napětí v důsledku slabé elek- V případě nejistoty se laskavě obraťte trické sítě nebo při použití prodlužova- na autorizovaný zákaznický servis. cího kabelu. Nebezpečí! Při zapínání...
  • Seite 203: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Prohlášení o shodě pro ES 71364 Winnenden (Germany) Tímto prohlašujeme, že níže označené Tel.: +49 7195 14-0 stroje odpovídají jejich základní kon- Fax: +49 7195 14-2212 cepcí a konstrukčním provedením, Winnenden, 2013/07/01 stejně jako námi do provozu uvedený- mi konkrétními provedeními, přísluš- ným zásadním požadavkům o bezpeč- nosti a ochraně...
  • Seite 204: Technické Údaje

    Technické údaje Elektrické připojení Napětí 1~50 1~50 Příkon Ochranná třída Stupeň krytí IP X5 IP X5 Síťová pojistka (pomalá) Přívod vody Přívodní tlak (max.) Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/min Max. sací výška Výkonnostní parametry Pracovní tlak Max. přípustný tlak Čerpané...
  • Seite 205: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Splošna navodila ... Nevarnost Varnostna navodila..Za neposredno grozečo nevar- Uporaba ....nost, ki vodi do težkih telesnih Transport .
  • Seite 206: Varnostna Navodila

    Pri uporabi naprave v nevar-  Garancija nih področjih (npr. bencinske V vsaki državi veljajo garancijski pogo- črpalke) je treba upoštevati ji, ki jih določa naše prodajno predstav- ustrezne varnostne predpise. ništvo. Morebitne motnje na napravi, ki Visokotlačni curki so lahko pri ...
  • Seite 207 Ta stroj je razvit za uporabo Ta naprava ni namenjena   čistilnih sredstev, ki jih je do- uporabi oseb z omejenimi fi- stavil ali priporočil proizvaja- zičnimi, senzoričnimi ali du- lec. Uporaba drugih čistilnih ševnimi sposobnostmi ali po- sredstev ali kemikalij lahko manjkljivimi izkušnjami in/ali ovira varnost stroja.
  • Seite 208: Varnostne Naprave

    Pozor Čistilna dela, pri katerih na-  Pri daljših prekinitvah obrato- stajajo oljnate odpadne vode,  vanja izklopite napravo na kot je npr. pomivanje motor- glavnem stikalu/stikalu na- jev, podvozja se smejo izva- prave ali izvlecite omrežni jati samo v pralnicah z odvo- vtič.
  • Seite 209: Opis Naprave

    Uporaba Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi pro- Opis naprave sto priložene dele. V tem navodilu za uporabo je opisana Montiranje shranjevala za ročno maksimalna oprema. Glede na model brizgalno pištolo prihaja do razlik v obsegu dobave (glej- Slika  te embalažo).
  • Seite 210: Oskrba Z Vodo

    Slika  Oskrba z vodo Priložen spojni del privijte na vodni Opozorilo priključek naprave. V skladu z veljavnimi Vodno gibko cev nataknite na spoj- predpisi aparat ne sme ni- ni del naprave in jo priključite na oskrbo z vodo. koli delovati brez ločilnika Sesanje vode iz odprtih posod sistemov na omrežju za pitno vodo.
  • Seite 211 Slika  Brizgalna cev s frezalom za Brizgalno cev vtaknite v ročno bri- umazanijo zgalno pištolo in jo pritrdite z obra- Za trdovratno umazanijo. čanjem za 90°. Ni primerno za delo s čistilnimi sred- Vodno pipo popolnoma odprite.  stvi. Omrežni vtič...
  • Seite 212: Transport

    Slika Pritisnite ročico ročne brizgalne pi-  Sesalno količino raztopine čistilne- štole, da iz sistema izpustite še ob-  ga sredstva nastavite z dozirnikom stoječi tlak. za čistilno sredstvo. Napravo ločite z oskrbe z vodo.  Opozorilo Uporabite brizgalno cev z regulira- ...
  • Seite 213: Pomoč Pri Motnjah

    Shranjevanje naprave Čiščenje Postavite napravo na ravno površino. Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozi-  Pritisnite ločilno na ročni brizgalni  pištoli in ločite visokotlačno gibko Popolna izpraznitev vode iz napra-  cev od ročne brizgalne pištole. ve: Napravo vklopite brez priključe- Ohišje hitrega priključka za visoko- ne visokotlačne gibke cevi in brez ...
  • Seite 214: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti Naprava ne dosega zadostnega tlaka S to izjavo potrjujemo, da spodaj ome- njeni stroj zaradi svoje zasnove in na- Preverite nastavitev na brizgalni cevi.  čina izdelave ustreza temeljnim varno- Prezračite napravo: Napravo vklo-  stnim in zdravstvenim zahtevam EU- pite brez priključene visokotlačne standardov.
  • Seite 215: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Električni priključek Napetost 1~50 1~50 Priključna moč Razred zaščite Stopnja zaščite IP X5 IP X5 Omrežna varovalka (inertna) Vodni priključek Pritisk dotoka (maks.) Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/min Max. sesalna višina Podatki o zmogljivosti Delovni tlak Maks.
  • Seite 216: Instrukcje Ogólne

    w połączeniu z akcesoriami, częś- – Spis treści ciami zamiennymi i środkami czyszczącymi dopuszczonymi Instrukcje ogólne ... przez firmę KÄRCHER. Należy Wskazówki bezpieczeństwa. . . przestrzegać wskazówek załączo- Obsługa ....nych do środków czyszczących.
  • Seite 217: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed każdym użyciem Wskazówki dotyczące składników  (REACH) sprawdzać, czy przewód ciś- Aktualne informacje dotyczące skład- nieniowy nie jest uszkodzony. ników znajdują się pod: Uszkodzony przewód ciśnie- www.kaercher.com/REACH niowy należy niezwłocznie Gwarancja wymienić. Eksploatacja urządzenia w  W każdym kraju obowiązują warunki miejscach zagrożonych wy- gwarancji określone przez odpowied- buchem jest zabroniona.
  • Seite 218 Niebezpieczeństwo wybuchu! Nieodpowiednie przedłuża-   Nie rozpylać cieczy palnych. cze elektryczne mogą być Nigdy nie zasysać płynów za- niebezpieczne. Na wolnym wierających rozpuszczalniki powietrzu należy stosować ani nierozcieńczonych kwa- tylko dopuszczone do tego sów czy rozpuszczalników! celu i odpowiednio oznaczo- Zaliczają...
  • Seite 219 Dzieci powinny być nadzoro- Nie używać urządzenia przy   wane, żeby zapewnić, iż nie temperaturach poniżej 0 °C. bawią się urządzeniem. Podczas czyszczenia po-  wierzchni lakierowanych za- Opakowania foliowe przecho-  chować odległość strumienia wywać dala od dzieci; istnieje min.
  • Seite 220: Obsługa

    Ilustracje patrz strony Zabezpieczenia rozkładane! Uwaga 1 Złączka do przyłącza Zabezpieczenia chronią użyt- wody kownika i nie wolno ich modyfi- 2 Przyłącze wysokiego ciśnienia 3 Przyłącze wody z wbudowanym si- kować ani obchodzić. Wyłącznik 4 Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ Wyłącznik zapobiega niepożądanemu ON“...
  • Seite 221: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Połączenie węża Przed pierwszym wysokociśnieniowego z uruchomieniem ręcznym pistoletem Przed uruchomieniem zamontować natryskowym luźno dołączone części do urządzenia. Rysunek Montaż schowka na pistolet Włożyć wąż wysokociśnieniowy do  natryskowy pistoletu natryskowego, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie. Rysunek  Wskazówka: Zwrócić uwagę na Dolny uchwyt założyć...
  • Seite 222 Dopływ wody z instalacji wodnej Uruchamianie Przestrzegać przepisów lokalnego Uwaga przedsiębiorstwa wodociągowego. Praca na sucho trwająca przez Wartości przyłączenia patrz tabliczka ponad 2 minuty prowadzi do znamionowa/dane techniczne. uszkodzenia pompy wysokociś- Stosować wąż gumowy wzmocnio-  nieniowej. Jeżeli urządzenie nie ny tkaniną...
  • Seite 223: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Uwaga Szczotka do mycia Przed rozpoczęciem czyszcze- Wskazówka: Nadaje się do pracy przy nia należy się upewnić, że myjka użyciu środków czyszczących wysokociśnieniowa znajduje się Nadaje się do pracy ze środkami na równej powierzchni. W trak- czyszczącymi. cie czyszczenia używać okula- Praca ze środkiem rów ochronnych i odzieży czyszczącym...
  • Seite 224: Transport

    Ostrzeżenie Wskazówka: W razie potrzeby do pra- cy z użyciem środków czyszczących Przy odłączeniu węża dopły- można też użyć szczotek myjących. wowego lub wysokociśnienio- Zalecana metoda czyszczenia wego, po pracy może z przy- łączy wydostawać się gorąca Cienko spryskać suchą powierzch- ...
  • Seite 225: Przechowywanie Urządzenia

    Czyszczenie i konserwacja Przechowywanie urządzenia Pozostawić urządzenie na równej Niebezpieczeństwo  powierzchni. Przed przystąpieniem do wszel- Nacisnąć przycisk oddzielający pi-  kich prac pielęgnacyjnych i kon- stoletu natryskowego i oddzielić serwacyjnych urządzenie wyłą- wąż wysokociśnieniowy od pistole- czyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka tu natryskowego.
  • Seite 226: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Urządzenie się nie uruchamia, silnik warczy Mniejsze usterki można usunąć samo- dzielnie, korzystając z poniższych Spadek napięcia z powodu słabej sieci wskazówek. elektrycznej albo używania przedłuża- W razie wątpliwości prosimy zwrócić cza. się do autoryzowanego serwisu. Przy włączaniu najpierw pociągnąć ...
  • Seite 227: Deklaracja Zgodności Ue

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Deklaracja zgodności UE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Niniejszym oświadczamy, że określo- 71364 Winnenden (Germany) ne poniżej urządzenie odpowiada pod tel.: +49 7195 14-0 względem koncepcji, konstrukcji oraz faks: +49 7195 14-2212 wprowadzonej przez nas do handlu Winnenden, 2013/07/01 wersji obowiązującym wymogom dy- rektyw UE dotyczącym wymagań...
  • Seite 228: Dane Techniczne

    Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie 1~50 1~50 Pobór mocy Klasa ochronności Stopień zabezpieczenia IP X5 IP X5 Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Przyłącze wody Ciśnienie dopływowe (maks.) Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/min Maks. wysokość ssania Parametry robocze Ciśnienie robocze Maks.
  • Seite 229: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Observaţii generale ..Pericol Măsuri de siguranţă ..Pericol iminet, care duce la vătă- Utilizarea ....mări corporale grave sau moarte.
  • Seite 230: Măsuri De Siguranţă

    La utilizarea aparatului în  Garanţie zone periculoase (de ex. reci- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile piente de combustibil) se vor de garanţie publicate de distribuitorul respecta instrucţiunile de se- nostru din ţara respectivă. Eventuale curitate corespunzătoare. defecţiuni ale acestui aparat, care sur- Jeturile sub presiune pot fi ...
  • Seite 231 Acest aparat a fost proiectat Aparatul nu este destinat   pentru utilizarea împreună cu pentru a fi folosit de persoane detergenţi livraţi sau reco- cu capacităţi psihice, senzori- mandaţi de producător. Utili- ale sau mintale limitate sau zarea altor detergenţi sau a de persoane, care nu dispun chimicalelor poate prejudicia de experienţa şi/sau cunoş-...
  • Seite 232 detergenţi livraţi sau reco- Din motive de securitate se  mandaţi de producător. Utili- recomandă folosirea aparatu- zarea altor detergenţi sau a lui cu un comutator de protec- chimicalelor poate prejudicia ţie la curenţi reziduali (max 30 aparatul. mA). Atenţie Curăţiri la care se obţine apă...
  • Seite 233: Descrierea Aparatului

    16 Buton de detaşare a furtunului de Condiţiile pentru siguranţa înaltă presiune de pistolul de pulve- stabilităţii rizat 17 Perie pentru spălat Atenţie 18 Lance cu freză pentru murdărie Înainte de toate activităţile cu 19 Lance cu reglaj de presiune (Vario sau pe aparat asiguraţi stabilita- Power) tea acestuia pentru a evita acci-...
  • Seite 234: Alimentarea Cu Apă

    Atenţie Montarea regulatorului de Racordaţi separatorul de sistem dozare pentru soluţia de curăţat întotdeauna la sursa de alimen- Pentru acesta aveţi nevoie de cele tare cu apă şi niciodată direct la două şuruburi anexate şi o şurubelniţă aparat! pentru şuruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.
  • Seite 235 Observaţie: Atenţie la poziţia co- Aspirarea apei din rezervoare rectă a niplului de conectare. deschise Verificaţi trăgând de furtunul de Acest aparat de curăţare sub presiune înaltă presiune, dacă îmbinarea s-a poate fi folosit cu furtunul de absorbţie făcut corect. KÄRCHER cu supapă...
  • Seite 236 Indicaţie: Este adecvat pentru funcţio- Figura nare cu soluţie de curăţat, pentru aces- Îndepărtaţi capacul flaconului de  ta rotiţi lancea în poziţie "Mix". soluţie de curăţat Plug 'n' Clean şi aplicaţi flaconul cu orificiul în jos în Lance cu freză pentru murdărie racordul pentru soluţie de curăţat.
  • Seite 237: Transport

    Încheierea utilizării Transportul în vehicule Atenţie Înaintea transportării în stare ori-  zontală: Scoateţi flaconul de soluţie Deconectaţi furtunul de presiu- de curăţat Plug 'n' Clean din suport ne de la pistolul manual de stro- şi puneţi capacul la loc. pit sau de la aparat numai Asiguraţi aparatul contra alunecării ...
  • Seite 238: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Protecţia împotriva îngheţului Piese de schimb Atenţie Utilizaţi numai piese de schimb KÄR- CHER originale. Lista pieselor de Feriţi aparatul de îngheţ. schimb se află la sfârşitul acestor in- Aparatul şi accesoriile sunt distruse de strucţiuni de utilizare. îngheţ dacă nu sunt golite complet de apă.
  • Seite 239 Aparatul nu ajunge la Soluţia de curăţat nu este presiunea dorită aspirată Verificaţi reglajul la lance. Folosiţi lancea cu reglaj de presiu-   Evacuarea aerului din aparat: Por- ne (Vario Power).  niţi aparatul cu furtunul de înaltă Rotiţi lancea în poziţia „Min”. presiune deconectat şi lăsaţi-l să...
  • Seite 240: Declaraţie De Conformitate

    Declaraţie de conformitate Head of Approbation Prin prezenta declarăm că aparatul de- Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: semnat mai jos corespunde cerinţelor S. Reiser fundamentale privind siguranţa în ex- ploatare şi sănătatea incluse în directi- Alfred Kärcher GmbH & Co. KG vele CE aplicabile, datorită...
  • Seite 241: Date Tehnice

    Date tehnice Racordul electric Tensiune 1~50 1~50 Puterea absorbită Clasă de protecţie Grad de protecţie IP X5 IP X5 Siguranţă pentru reţea (temporizată) Racordul de apă Presiunea de circulare (max.) Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/min Înălţimea maximă...
  • Seite 242: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Všeobecné pokyny..Nebezpečenstvo Bezpečnostné pokyny ..Pri bezprostredne hroziacom Obsluha ....nebezpečenstve, ktoré...
  • Seite 243: Bezpečnostné Pokyny

    Pri používaní zariadenia v ob-  Záruka lastiach so zvýšeným nebez- V každej krajine platia záručné pod- pečím (napr. čerpacie stanice mienky našej distribučnej organizácie. pohonných hmôt) sa musia Prípadné poruchy spotrebiča odstráni- dodržiavať príslušné bezpeč- me počas záručnej lehoty bezplatne, nostné...
  • Seite 244 zakázané použitie acetónu, Zariadenie nesmú používať  neriedených kyselín a roz- deti ani osoby neznalé. púšťadiel, pretože napadajú Tento prístroj nie je určený  materiály použité v zariadení. nato, aby ho používali osoby Toto zariadenie bolo skon- s obmedzenými fyzickými, ...
  • Seite 245: Bezpečnostné Prvky

    Toto zariadenie bolo skon- Zariadenie pripájajte iba na   štruované na použitie čistia- striedavý prúd. Napätie musí cich prostriedkov dodáva- zodpovedať údajom na typo- ných alebo odporúčaných vý- vom štítku zariadenia. robcov. Použitie iných čistia- Z bezpečnostných dôvodov v ...
  • Seite 246: Popis Prístroja

    Špeciálne príslušenstvo Predpoklady pre stabilitu Osobitné príslušenstvo rozširuje mož- Pozor nosti použitia zariadenia. Bližšie infor- Pred všetkými činnosťami s prí- mácie vám poskytne predajca zariade- strojom alebo na prístroji vytvor- ní značky KÄRCHER. te stabilitu, aby sa zabránilo Pred uvedením do prevádzky vzniku nehôd alebo poškodení.
  • Seite 247 Používajte vodovodnú hadicu vy-  Spojenie vysokotlakovej hadice stuženú tkaninou (nie je súčasťou s ručnou striekacou pištoľou dodávky) so spojkou, ktorá sa bež- Obrázok ne predáva. (Priemer minimálne 1/ Vysokotlakovú hadicu zasuňte do  2 palca resp. 13 mm; dĺžka mini- ručnej striekacej pištole tak, aby málne 7,5 m).
  • Seite 248: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvoľnite páku ručnej striekacej piš-  Uvedenie do prevádzky tole. Pozor Potiahnutím páky sa zariadenie za-  Chod na sucho viac ako 2 minú- pne. ty spôsobí poškodenie vysokot- Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak lakového čerpadla.
  • Seite 249: Prerušenie Prevádzky

    Odporúčaný spôsob čistenia Práce s čistiacim Nastriekajte malé množstvo čistia-  prostriedkom ceho prostriedku na suchý povrch a Na príslušné čistenie používajte výluč- nechajte pôsobiť (nevysušiť). ne čistiaci a ošetrovací prostriedok fir- Rozpustenú nečistotu odstráňte  my KÄRCHER, keďže tento bol špe- prúdom vysokého tlaku vody.
  • Seite 250: Transport

    Pred dlhším skladovaním, napr. v zi- Transport me, dodatočne zohľadnite pokyny uve- Pozor dené v kapitole Ošetrovanie. Aby sa pri preprave zabránilo Ochrana proti zamrznutiu vzniku nehôd alebo zranení, zo- Pozor hľadnite hmotnosť prístroja (viď Zariadenie a príslušenstvo technické údaje). chráňte pred mrazom.
  • Seite 251: Pomoc Pri Poruchách

    Náhradné diely Zariadenie nebeží, motor zavíja Používajte výhradne originálne ná- hradné diely značky KÄRCHER. Pre- Pokles napätia z dôvodu slabej siete hľad náhradných dielov nájdete na alebo pri použití predlžovacieho kábla. konci tohto prevádzkového návodu. Pri zapnutí najprv potiahnite páku ...
  • Seite 252: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Vyhlásenie o zhode s Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 normami EÚ 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Fax: +49 7195 14-2212 stroj zodpovedá na základe jeho kon- cepcie a konštrukcie a takisto vyhoto- Winnenden, 2013/07/01 venia, ktoré...
  • Seite 253 Technické údaje Elektrické pripojenie Napätie 1~50 1~50 Pripojovací výkon Krytie Stupeň ochrany IP X5 IP X5 Sieťový istič (pomalý) Pripojenie vody Prívodný tlak (max.) Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/min Maximálna výška nasávania Výkonové parametre Prevádzkový tlak Max. prípustný tlak Dopravované...
  • Seite 254: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad Opasnost Opće napomene... . Za neposredno prijeteću opa- Sigurnosni napuci... snost koja za posljedicu ima teš- Rukovanje .
  • Seite 255: Sigurnosni Napuci

    Visokotlačni mlazovi mogu u  Jamstvo slučaju nestručne uporabe U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti biti opasni. Mlaz se ne smije koje je izdala naša nadležna organiza- usmjeravati na osobe, životi- cija za distribuciju. Eventualne smetnje nje, aktivnu električnu opre- na stroju za vrijeme trajanja jamstva mu ili na sam uređaj.
  • Seite 256 Ovaj uređaj je razvijen za Uređaj nije namijenjen za   uporabu sredstava za čišće- upotrebu od strane osoba s nje, koja isporučuje i preporu- ograničenim tjelesnim, osjetil- čuje proizvođač. Uporaba nim ili psihičkim sposobnosti- drugih sredstava za čišćenje ma, nedostatnim iskustvom i/ ili kemikalija može smanjiti si- ili znanjem, osim ako ih ne gurnost uređaja.
  • Seite 257: Sigurnosni Uređaji

    Oprez Sigurnosni uređaji U slučaju duljih stanki u radu  Oprez isključite uređaj na glavnoj Sigurnosni uređaji služe za za- sklopki/sklopki uređaja ili štitu korisnika te se stoga ne izvucite mrežni utikač. smiju mijenjati i zaobilaziti. Pri temperaturama ispod 0 °C ...
  • Seite 258: Opis Uređaja

    Rukovanje Prije prve uporabe Prije puštanja u rad montirajte nespo- Opis uređaja jene dijelove koji su priloženi uz uređaj. U ovim je uputama za rad opisana Montaža prihvatnog držača maksimalna oprema. Ovisno o modelu ručne prskalice postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- Slika ...
  • Seite 259: Dovod Vode

    Usisavanje vode iz otvorenih Dovod vode posuda Upozorenje Ovaj visokotlačni čistač je u spoju s Sukladno važećim propi- KÄRCHER ovim usisnim crijevom s sima uređaj nikada ne povratnim udarnim ventilom (poseban smije raditi na vodovod- pribor, kataloški br. 4.440-238) prikla- noj mreži bez odvajača.
  • Seite 260 Četka za pranje U radu Napomena: Prikladno za rad sa sred- Opasnost stvima za pranje Zbog vode koja u mlazu izlazi iz Prikladna za rad sa sredstvima za pra- visokotlačne mlaznice na ručnu nje. prskalicu djeluje povratna udar- Rad sa sredstvom za pranje na sila.
  • Seite 261 Preporučena metoda čišćenja Transport Sredstvo za pranje štedljivo popr-  Oprez skajte po suhoj površini i pustite ga Kako bi se izbegle nesreće ili oz- da djeluje (a da se ne osuši). ljede, prilikom transporta imajte Smekšalu prljavštinu isperite viso- ...
  • Seite 262: Pričuvni Dijelovi

    Zaštita od smrzavanja Pričuvni dijelovi Oprez Upotrebljavajte samo originalne KÄR- CHER ove pričuvne dijelove. Pregled Uređaj i pribor štitite od mraza. pričuvnih dijelova naći ćete na kraju Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg ovih uputa za rad. nije u potpunosti ispuštena voda. Spri- ječite oštećenja: Otklanjanje smetnji Ispraznite svu vodu iz uređaja:...
  • Seite 263: Ez Izjava O Usklađenosti

    Proizvod: Visokotlačni čistač Uređaj se ne pokreće, motor Tip: 1.167-xxx / 1.168-xxx bruji Odgovarajuće smjernice EZ: Pad napona zbog slabe strujne mreže ili 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) u slučaju primjene produžnog kabela. 2004/108/EZ Prilikom uključivanja najprije povu- 2000/14/EZ  cite polugu ručne prskalice, a po- 2011/65/EZ tom prebacite sklopku uređaja na "I/ Primijenjene usklađene norme:...
  • Seite 264: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Električni priključak Napon 1~50 1~50 Priključna snaga Klasa zaštite Stupanj zaštite IP X5 IP X5 Strujna zaštita (inertna) Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/min Maks. usisna visina Podaci o snazi Radni tlak Maks.
  • Seite 265: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene ... Ukazuje na neposredno preteću Sigurnosne napomene ..opasnost koja dovodi do teških Rukovanje ....telesnih povreda ili smrti.
  • Seite 266: Sigurnosne Napomene

    Kod upotrebe uređaja u  Garancija opasnim područjima (npr. U svakoj zemlji važe garantni uslovi benzinskim pumpama) treba koje je izdala naša nadležna da se poštuju odgovarajući distributivna organizacija. Eventualne sigurnosni propisi. smetnje na uređaju za vreme trajanja Mlazovi pod visokim ...
  • Seite 267 Ne koristite aceton, Creva visokog pritiska,  nerazređene kiseline i armature i spojnice su važni rastvarače, jer mogu nagristi za sigurnost uređaja. materijale upotrebljene na Upotrebljavajte samo creva uređaju. visokog pritiska, armature i Ovaj uređaj je razvijen za spojnice koje preporučuje ...
  • Seite 268: Sigurnosni Elementi

    Za zaštitu od prskanja vode ili Uređaj priključujte samo na   prljavštine nosite primerenu izmeničnu struju. Napon se zaštitnu odeću i zaštitne mora podudarati sa tipskom naočare. pločicom uređaja. Ovaj uređaj je razvijen za Iz sigurnosnih razloga   upotrebu sredstava za preporučujemo da uređaj čišćenje koje isporučuje ili...
  • Seite 269: Pre Upotrebe

    18 Crevo za prskanje sa glodalom za Preduslovi za statičku prljavštinu stabilnost 19 Cev za prskanje sa regulacijom Oprez pritiska (Vario Power) 20 Crevo visokog pritiska Pre bilo kakvih radova koji se Poseban pribor vrše uređajem ili na njemu, pobrinite se za statičku Poseban pribor proširuje mogućnosti stabilnost kako biste izbegli korištenja Vašeg uređaja.
  • Seite 270 Montaža transportne ručke Snabdevanje vodom iz vodovoda Opcija Slika Vodite računa o propisima  Nataknite transportnu ručku, stavite vodovodnog preduzeća. zavrtnje u otvore i zavijte ih. Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke Spajanje visokopritisnog creva podatke. na ručnu prskalicu Koristite crevo za vodu ojačano ...
  • Seite 271 ističe bez mehurića. Isključite Otkočite polugu ručne prskalice.  uređaj pa ponovo priključite crevo Povucite polugu, nakon čega će se  visokog pritiska. uređaj uključiti. Napomena: Uređaj se isključuje čim Stavljanje u pogon ponovo pustite polugu. Visok pritisak Oprez ostaje zadržan u sistemu. Rad na suvo koji traje duže od 2 Cev za prskanje sa regulacijom minuta može da ošteti pumpu...
  • Seite 272 Napomene vezane za deterdžent: Kraj rada Uobičajeni deterdženti proizvođača Oprez KÄRCHER se za ove uređaje mogu Crevo vsokog pritiska odvojite kupiti u stanju spremnom za upotrebu u Plug 'n' Clean bocama sa od ručne prskalice ili od uređaja poklopcem. Na taj način se izbegava samo ako je sistem rasterećen mukotrpno presipanje i punjenje.
  • Seite 273 da ističe na priključku visokog Transport u vozilima pritiska. Isključite uređaj. Pre transporta u ležećem položaju:  Uređaj zajedno sa kompletnim  Izvucite Plug 'n' Clean bocu za priborom čuvajte u prostoriji deterdžent iz prihvatnika i zatvorite zaštićenoj od smrzavanja. poklopac.
  • Seite 274 Otklanjanje smetnji Uređaj se ne pokreće, motor bruji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. Došlo je do pada napona zbog slabe U slučaju nedoumice obratite se strujne mreže ili u slučaju korišćenja ovlašćenoj servisnoj službi. produžnog kabla. Opasnost Prilikom uključivanja najpre ...
  • Seite 275: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Head of Approbation Ovim izjavljujemo da ovde opisana Opunomoćeni za izradu mašina po svojoj koncepciji i načinu dokumentacije: izrade, sa svim njenim modelima koje S. Reiser smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 276 Tehnički podaci Električni priključak Napon 1~50 1~50 Priključna snaga Klasa zaštite Stepen zaštite IP X5 IP X5 Mrežni osigurač (inertan) Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.) Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/min Maks. usisna visina Podaci o snazi Radni pritisak Maks.
  • Seite 277: Общи Указания

    с разрешените от фирма – Съдържание KARCHER принадлежности от окомплектовката, резервни части Общи указания ... . и препарати за почистване. Спаз- Указания за безопасност ..вайте указанията на препаратите Обслужване...
  • Seite 278: Указания За Безопасност

    Преди всяка употреба про- Старите уреди съдържат ценни  материали, подлежащи на ре- верявайте мрежовия за- циклиране, които могат да бъ- хранващ кабел с щепсела дат употребени повторно. Поради за повреди. Повреден мре- това моля отстранявайте старите жови захранващ кабел уреди, използвайки...
  • Seite 279 Гумите на автомобилите Предупреждение  и вентилите на автомо- Щепселът и куплунгът на  билните гуми могат да се един удължителен кабел повредят или спукат от трябва да бъдат водоу- високото налягане. Първи- стойчиви и не бива да се ят признак за това е обез- намират...
  • Seite 280 Този уред не е предназна- Този уред е разработен за   чен за това, да бъде из- ползване на препарати за ползван от лица с ограни- почистване, които се дос- чени физически, сензорни и тавят или препоръчват умствени способности и от...
  • Seite 281: Предпазни Приспособления

    Свръзвайте уреда само Преливен вентил с  към променлив ток. Напре- пневматичен прекъсвач жението трябва да съот- Преливният вентил предотвратява ветства на цитираното надвишаването на допустимото ра- върху табелката на уреда ботно налягане. Ако се освободи лостът на пистоле- напрежение. та...
  • Seite 282 7 Дръжка за транспортиране Преди пускане в 8 Plug 'n' Clean бутилка с почист- експлоатация ващ препарат със затварящ ка- пак Монтирайте приложените свободно 9 Съхранение Plug 'n' Clean бутил- към уреда части преди пускане в ка с почистващ препарат с извод експлоатация.
  • Seite 283 Указание: Замърсяванията във во- Свързване на маркуча за дата могат да повредят помпата под работа под налягане с високо налягане и принадлежности- пистолета за ръчно те. За защита си препоръчва използ- разпръскване ването на воден филтър на Фигура KARCHER (специална принадлеж- Маркуча...
  • Seite 284: Пускане В Експлоатация

    Указание: Внимавайте за пра- Всмукване на вода от открити вилната посока на присъедини- контейнери телния нипел. Този уред за работа под високо на- Проверете сигурното свързване лягане е подходящ за работа с всму- като дръпнете маркуча за работа кателния маркуч на KARCHER с въз- под...
  • Seite 285 ната търговска мрежа или изискайте Тръба за разпраскване с информации от KARCHER. регулиране на налягането Указания за почистващите препа- (Vario Power) рати: Най-известните почистващи За най-обичайните работи по по- препарати на KÄRCHER за тези уре- чистване. Работното налягане може ди могат да бъдат закупени готови да...
  • Seite 286 Tранспoрт Прекъсване на работа Отпуснете лоста на пистолета за Внимание  пръскане на ръка. За да се избегнат злополуки Блокирайте лоста на пистолета  или наранявания при транс- за ръчно пръскане. портиране, вземете под вни- При прекъсване на работа за по- ...
  • Seite 287: Защита От Замръзване

    Притиснете корпуса на приспосо-  Поддръжка блението за бързо присъединя- Уредът не се нуждае от поддръжка. ване за маркуча за работа под налягане и извадете маркуча за Почистване работа под налягане. Преди по-продължително съхране- Поставете пистолета за ръчно  ние, например през зимата: пръскане...
  • Seite 288 Уредът не работи Силни колебания в налягането Издърпайте лоста на пистолета  за ръчно пръскане, уредът се Почистване на дюза високо наля-  включва. гане: Махнете замърсяванията Проверете дали посоченото на  от отвора на дюзата с помощта типовата табелката напрежение на...
  • Seite 289: Декларация За Съответствие На Ео

    Декларация за съответствие на ЕО Head of Approbation С настоящото декларираме, че ци- пълномощник по документацията: тираната по-долу машина съответ- S. Reiser ства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, Alfred Kaercher GmbH & Co. KG прилаган от нас, на съответните ос- Alfred-Kaercher-Str.
  • Seite 290: Технически Данни

    Технически данни Електрическо захранване Напрежение 1~50 1~50 Присъединителна мощност Клас защита Градус на защита IP X5 IP X5 Предпазител (инертен) А Захранване с вода Налягане на постъпващата вода (макс.) Температура на постъпващата вода (макс.) °C Дебит за постъпващата вода (мин.) л/мин...
  • Seite 291: Tarnekomplekt

    Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....Ohutusalased märkused ..Vahetult ähvardava ohu puhul, Käsitsemine ....mis toob kaasa raskeid kehavi- Transport .
  • Seite 292: Ohutusalased Märkused

    Kõrgsurveline veejuga võib  Garantii mittesihipärasel kasutamisel Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- ohtlik olla. Veejuga ei tohi giesindaja antud garantiitingimused. suunata inimestele, loomade- Seadmel esinevad rikked kõrvaldame le, pingestatud elektrisead- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on metele ega seadmele endale. materjali- või valmistusviga.
  • Seite 293 Antud seade töötati välja ka- teadmisteta isikud; kui siis ai-  sutamiseks tootja poolt tarni- nult nende ohutuse eest vas- tava ja soovitatud puhastus- tutava isiku järelevalve all või vahendiga. Muude puhastus- kui neid on õpetatud seadet vahendite või kemikaalide ka- kasutama ja nad on mõistnud sutamine võib seadme töö- sellest tulenevaid ohtusid.
  • Seite 294 Värvitud pindade puhastami-  Ohutusseadised sel peab vahekaugus olema Ettevaatust vähemalt 30 cm, et vältida Ohutusseadised on mõeldud kahjustusi. kasutaja kaitsmiseks ning neid Töötavat seadet ei tohi mitte  ei tohi muuta ega neid mitteak- kunagi jätta järelevalveta. tiivseks seada. Jälgida, et toitejuhet või pi- ...
  • Seite 295: Käsitsemine

    Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Seadme osad Paigaldage enne kasutuselevõttu Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse seadmega kaasas olevad lahtised maksimaalset varustust. Olenevalt osad. mudelist on tarnekomplektis erinevusi Pesupüstoli hoidiku (vt pakendit). paigaldamine Jooniseid vt kokkuvoldi- Joonis  tavatelt lehekülgedelt! Pange alumine hoidik õnarustesse 1 Ühendusdetail veevõtu- ja lükake ette.
  • Seite 296 Ettevaatust Kõrgsurvevooliku ühendamine Aquastop'iga metallist vooliku- pesupüstoliga liitmikud võivad pumpa vigasta- Joonis da! Palun kasutage plastist voo- Torgake kõrgsurvevoolik pesupüs-  likuliitmikku või messingist tolisse, kuni see kuuldavalt asen- disse fikseerub. KÄRCHERi voolikuliitmikke. Märkus: Jälgige, et ühendusnippel Joonis  oleks õiges suunas. Keerake kaasasolev ühendusdetail Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et seadme veevõtuliitmiku külge.
  • Seite 297 Märkus: Jälgige, et ühendusnippel Mustusefreesiga pritsetoru oleks õiges suunas. Tugevalt määrdunud pindade jaoks. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et Ei sobi puhastusvahendiga töötamiseks. kontrollida, kas ühendus on kindel. Ettevaatust Joonis  Ärge puhastage autorehve, lakki Torgake joatoru pesupüstolile ja fik- ega tundlikke pindu nagu puit seerige, pöörates seda 90°.
  • Seite 298: Transport

    Märkus: Vajadusel võib puhastusva- Transport hendiga töötades kasutada ka pesu- Ettevaatust harju. Et vältida transportimisel õnne- Soovitatav puhastusmeetod tusjuhtumeid või vigastusi, tuleb Puhastusvahend piserdada säästli-  jälgida seadme kaalu (vt tehnili- kult kuivale pinnale ja lasta mõjuda sed andmed). (mitte kuivatada). Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoa- ...
  • Seite 299: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Toitejuhet, kõrgsurvevoolikut ja tar- Joonis  vikuid hoida seadme juures. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel nä-  Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tu- pitstangidega välja ja peske voola- leb lisaks silmas pidada hoolduspeatü- va vee all puhtaks. kis toodud nõudeid. Varuosad Jäätumiskaitse Kasutage eranditult KÄRCHERi origi- Ettevaatust naalvaruosi.
  • Seite 300: Eü Vastavusdeklaratsioon

    Toode: Kõrgsurvepesur Masin ei käivitu, mootor Tüüp: 1.167-xxx / 1.168-xxx põriseb Asjakohased EÜ direktiivid: Pingelangus liiga nõrga vooluvõrgu tõt- 2006/42/EU (+2009/127/EU) tu või pikenduskaabli kasutamisel. 2004/108/EÜ Sisse lülitades tõmmake esmalt pe- 2000/14/EÜ  supüstoli hooba, siis seadke sead- 2011/65/EU melüliti asendissse „I/SISSE“. Kohaldatud ühtlustatud standardid: EN 50581 Surve tugev kõikumine...
  • Seite 301: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge 1~50 1~50 Tarbitav võimsus Elektriohutusklass Kaitseaste IP X5 IP X5 Võrgukaitse (inertne) Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (max) Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/min Maks. imikõrgus Jõudluse andmed Töörõhk Max lubatud rõhk Jõudlus, vesi l/min Jõudlus, puhastusvahend 0 - 0,3 0 - 0,3 l/min...
  • Seite 302: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ..Bīstami Drošības norādījumi ..Norāda uz tiešām draudošām Apkalpošana ....briesmām, kuras rada smagus Transportēšana .
  • Seite 303: Drošības Norādījumi

    Strādājot ar aparātu paaug-  Garantija stinātas bīstamības apstākļos Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma (piemēram, degvielas uzpil- atbildīgās sabiedrības izdotie garanti- des stacijās), jāievēro atbils- jas nosacījumi. Garantijas termiņa ie- tošie drošības noteikumi. tvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbī- Nepareizi lietojot, augstspie- ...
  • Seite 304 Neizmantojiet acetonu, neat- Ar aparātu nedrīkst strādāt  šķaidītas skābes un šķīdinā- bērni vai neapmācītas perso- tājus, jo tie var bojāt aparātā nas. izmantotos materiālus. Šis aparāts nav paredzēts, lai  Šī ierīce tika izveidota dar- to lietotu personas ar ierobe- ...
  • Seite 305 Uzmanību Drošības ierīces Ilgāku darba pārtraukumu ga-  Uzmanību dījumā izslēdziet aparāta gal- Drošības iekārtas kalpo lietotāja veno slēdzi/aparāta slēdzi vai aizsardzībai un tās nekādā vei- atvienojiet kontaktdakšu. dā nedrīkst mainīt vai atstāt ne- Nelietot ierīci, ja temperatūra  ievērotas. ir zemāka par 0 °C.
  • Seite 306: Aparāta Apraksts

    Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Aparāta apraksts Pirms ekspluatācijas sākšanas uz- Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts montējiet aparātam atsevišķi komplek- maksimāli iespējamais aprīkojums. At- tā esošās daļas. karībā no modeļa piegādes komplektā Rokas smidzināšanas pistoles ir atšķirības (skatīt iepakojumu). glabāšanas nodalījuma montāža Attēlus skatīt atlokāma- Attēls ...
  • Seite 307: Ūdens Padeve

    neietilpst) ar tirdzniecībā pieejamu Augstspiediena šļūtenes savienojumu: (diametrs vismaz 1/2 savienošana ar rokas collas jeb 13 mm; garums vismaz smidzināšanas pistoli 7,5 m). Attēls Uzmanību Spraudiet augstspiediena šļūteni  Šļūteņu uzmavas no metāla ar rokas smidzināšanas sprauslā tik il- ūdens slēgu (Aquastop) var iz- gi, līdz tā...
  • Seite 308: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Atbloķējiet rokas smidzināšanas  Ekspluatācijas uzsākšana pistoles sviru. Uzmanību Pavelciet sviru, aparāts ieslēdzas.  Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita Norāde: Kad sviru atlaiž, aparāts atkal rada augstspiediena sūkņa bo- atslēdzas. Sistēmā paliek augstspie- diens. jājumus. Ja aparātā 2 minūšu Strūklas caurule ar spiediena laikā...
  • Seite 309: Darba Pārtraukšana

    Norādījumi par tīrīšanas līdzekli: Darba beigšana Biežāk lietotos KÄRCHER tīrīšanas lī- Uzmanību dzekļus šiem aparātiem var iegādāties Atvienojiet augstspiediena šļū- jau iepildītus Plug 'n' Clean tīrīšanas lī- dzekļa pudelē ar vāciņu un gatavus lie- teni tikai no rokas smidzināša- tošanai. Tādējādi atkrīt apgrūtinošā nas pistoles vai ierīces, kad sis- pārliešana vai iepildīšana.
  • Seite 310: Aparāta Uzglabāšana

    Pilnībā izlejiet no aparāta ūdeni: Ie-  Transportēšana automašīnās slēdziet (maks. 1 min) aparātu bez Pirms transportēšanas guļus stā-  pieslēgtas augstspiediena šļūtenes voklī: Izvelciet Plug 'n' Clean tīrīša- un bez pievienošanas ūdens pade- nas līdzekļa pudeli no turētāja un ves pieslēgumam un pagaidiet, līdz noslēdziet to ar vāciņu.
  • Seite 311: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības Aparāts neieslēdzas, motors traucējumu gadījumā rūc nevienmērīgi Sprieguma samazināšanās vājas elek- Mazākos traucējumus Jūs varat no- trotīkla jaudas dēļ vai izmantojot paga- vērst patstāvīgi, izmantojot sekojošo rinātāja kabeli. pārskatu. Ieslēdzot vispirms pavelciet rokas Šaubu gadījumos lūdzam griezties  smidzināšanas pistoles sviru, tad pilnvarotā...
  • Seite 312: Ek Atbilstības Deklarācija

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk mi- 71364 Winnenden (Germany) nētā iekārta, pamatojoties uz tās kons- Tālr.: +49 7195 14-0 trukciju un izgatavošanas veidu, kā arī Fakss: +49 7195 14-2212 mūsu apgrozībā...
  • Seite 313: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Elektropadeve Spriegums 1~50 1~50 Pieslēguma jauda Aizsardzības klase Aizsardzības līmenis IP X5 IP X5 Tīkla drošinātājs (kūstošais) Ūdens pieslēgums Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/min Maks. sūkšanas augstums Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Darba spiediens Maks.
  • Seite 314: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ..Pavojus Saugos reikalavimai ..Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, Valdymas ....galintį...
  • Seite 315: Saugos Reikalavimai

    Jei naudojate prietaisą pavo-  Garantija jingoje aplinkoje (pvz., degali- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų nėje), paisykite atitinkamų pardavėjų nustatytos garantijos sąly- nurodymų dėl saugos. gos. Galimus prietaiso gedimus garan- Netinkamai naudojama aukš-  tijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime to slėgio srovė kelia pavojų. nemokamai, jei tokių...
  • Seite 316 ir nuodinga. Jokiu būdu ne- Šis prietaisas nepritaikytas  naudokite acetono, neskiestų naudoti asmenims su fizine, rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie sensorine ar dvasine negalia gali pažeisti prietaiso medžia- arba asmenims, neturintiems gas. pakankamai reikiamos patir- Šis prietaisas sukurtas valy- ties ir (arba) žinių, nebent pri- ...
  • Seite 317 Atsargiai Saugos įranga Jei ilgesnį laiką nenaudosite  Atsargiai prietaiso, išjunkite jį pagrindi- Saugos įranga saugo naudoto- niu jungikliu / prietaiso jungi- ją, todėl jos negalima keisti ar kliu arba ištraukite tinklo kiš- nenaudoti. tuką. Prietaiso jungiklis Esant žemesnei nei 0 °C tem- ...
  • Seite 318: Prietaiso Aprašymas

    Valdymas Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti prietaisą, su- Prietaiso aprašymas montuokite kartu patiektas atskiras da- Šioje eksploatavimo instrukcijoje apra- lis. šoma maksimali įranga. Priklausomai Rankinio purškimo pistoleto nuo modelio gali skirtis tiekimo kom- laikiklio montavimas plekto turinys (žr. pakuotę). Paveikslas ...
  • Seite 319: Naudojimo Pradžia

    Atsargiai Aukšto slėgio žarną sujunkite su Metalinės žarnų sankabos su purškimo pistoletu. apsauga nuo vandens išsilieji- Paveikslas mo gali pažeisti siurblį! Naudoki- Aukšto slėgio žarną įkiškite į ranki-  te plastikinę arba KÄRCHER nio purškimo pistoletą taip, kad pa- sigirstų spragtelėjimas. žalvarinę...
  • Seite 320 Paveikslas  Purškimo antgalis ir slėgio Aukšto slėgio žarną įkiškite į greitai reguliatoriumi (Vario Power) išardomą movą prie įrenginio, išgir- Paprasčiausiems valymo darbams. site, kai ji užsifiksuos. Darbinį slėgį galima tolygiai nustatyti Pastaba: sitikinkite, ar tinkama nuo žemiausio „Min“ iki aukščiausio kryptimi nustatytas jungiamasis ele- „Max“.
  • Seite 321: Darbo Nutraukimas

    Nurodymai dėl valymo priemonių: Darbo pabaiga Populiariausias „Kärcher“ valymo prie- Atsargiai mones šiam įrenginiui galite nusipirkti Aukšto slėgio žarną nuo rankinio paruoštas naudoti valymo priemonės „Plug 'n' Clean“ bake su dangteliu. Taip purškimo pistoleto arba prietai- nebereikia perpilti ir pildyti. so atjunkite tik, jei sistemą...
  • Seite 322: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Transportavimas transporto Apsauga nuo šalčio priemonėmis Atsargiai Saugokite prietaisą ir priedus Prieš transportavimą horizontalioje  nuo šalčio. padėtyje: Ištraukite iš laikiklio valy- mo priemonės „Plug 'n' Clean“ baką Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai pašali- ir uždarykite dangtelį. namas vanduo, jie gali būti pažeisti. Prietaisą...
  • Seite 323: Atsarginės Dalys

    Atsarginės dalys Prietaisas neveikia, variklis burzgia Naudokite tik originalias KÄRCHER at- sargines dalis. Atsarginių dalių apžval- Įtampos sumažėjimas dėl per silpno gą rasite šios naudojimo instrukcijos elektros srovės tinklo arba naudojamo pabaigoje. ilgintuvo. Įjungdami iš pradžių patraukite ran-  Pagalba gedimų atveju kinio purškimo pistoleto svirtį, o po Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu to nustatykite prietaiso jungiklį...
  • Seite 324: Eb Atitikties Deklaracija

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EB atitikties deklaracija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto 71364 Winnenden (Germany) aparato brėžiniai ir konstrukcija bei Tel.: +49 7195 14-0 mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Faksas: +49 7195 14-2212 pagrindinius EB direktyvų...
  • Seite 325: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Elektros įranga Įtampa 1~50 1~50 Prijungiamų įtaisų galia Apsaugos klasė Saugiklio rūšis IP X5 IP X5 Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens slėgis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/min Didžiausias siurbimo aukštis Galia Darbinis slėgis Maks.
  • Seite 326: Комплект Постачання

    з допоміжним обладнанням та – Зміст запчастинами, допущеними фірмою KARCHER. Будь ласка, Загальні вказівки... слідуйте вказівкам до засобів для Правила безпеки... чищення.
  • Seite 327: Правила Безпеки

    Перед початком роботи з Старі пристрої містять цінні  матеріали, що можуть апаратом перевірити використовуватися повторно. мережевий кабель та Тому, будь ласка, утилізуйте старі штепсельну вилку на пристрої за допомогою спеціальних пошкодження. систем збору сміття. Пошкоджений силовий Інструкції із застосування кабель...
  • Seite 328 Не мити предмети, що Цей прилад було   містять шкідливі для розроблено для здоров’я речовини використання у ньому (наприклад, азбест). миючих засобів, що Струменем під тиском постачаються або  можуть буди пошкоджені рекомендуються або лопнути колеса виробником. Використання автомобілів. Першою інших...
  • Seite 329 Шланги, арматури та Користувач повинен   з'єднання - маєть важливе використовувати значення для безпеки пристрій у відповідності до роботи з приладом. інструкції. Він повинен Дозволяється враховувати умови використання шлангів, місцевості та звертати арматур та з'єднань, увагу на третіх осіб під час допущених...
  • Seite 330 Для запобігання Роботи з очищення, в ході   пошкодження при очищенні яких з'являються стічні слід зберігати відстань води з вмістом мастила, щонайменше 30 см від наприклад, миття лакованих поверхонь. моторів, днища, слід Не можна залишати виконувати тільки в  пристрій...
  • Seite 331: Опис Пристрою

    12 Мережевий кабель зі Умови для забезпечення штепсельною вилкою стійкості 13 Колеса Увага! 14 Ручний пістолет-розпилювач 15 Блокування ручного пістолету- Перед виконанням будь-яких розпилювача дій з приладом або біля нього 16 Кнопка для від'єднання шлангу необхідно забезпечити високого тиску від ручного стійкість, щоб...
  • Seite 332 Малюнок  Подавання води Встановити верхні гачки для Попередження зберігання. Відповідно до діючих Встановлення регулятору директив дозування мийного засобу забороняється Для встановлення буде потрібно 2 експлуатація приладу без прикладених гвинта і одна хрестова сепаратору систем у викрутка PH 2. системі водопостачання Малюнок...
  • Seite 333 Увага! Введення в експлуатацію Застосування металевих Увага! шлангових з'єднань, Робота всуху протягом оснащених пристроями більше 2 хвилин приводить Aquastop, може привести до до виходу з ладу пошкодження насоса! високонапірного насоса. Рекомендується Якщо пристрій протягом 2 використовувати пластикові хвилин не набирає тиск, то шлангові...
  • Seite 334 Стуменева трубка з фрезою Експлуатація Для стійких забруднень. Обережно! Не призначено для роботи з мийним Струмінь води, що виходить засобом. з форсунки під високим Увага! напором, спричиняє віддачу Не чистити автомобільні ручного пістолету- шини, лакове покриття або розпилювача. З цієї причини чутливі...
  • Seite 335 Малюнок Закінчення роботи Зняти кришку з пляшці з мийним  Увага! засобом Plug 'n' Clean та Шланг високого тиску вставити відкриту пляшку вниз в з'єднальний елемент для від'єднувати від ручного мийного засобу. розпилювача або пристрою Малюнок тільки тоді, коли в системі Установити...
  • Seite 336: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Скласти мережевий кабель,  Транспортування вручну шланг високого тиску та Високо підняти пристрій за ручку  приладдя на апараті. та перенести. Перед тривалим зберіганням, Прилад тягти за ручку для  наприклад взимку, слід додатково транспортування. звернути увагу на вказівки в розділі "Догляд".
  • Seite 337: Допомога У Випадку Неполадок

    Чищення Пристрій не працює Перед довгим періодом зберігання, Витягнути важіль ручного  наприклад узимку: пістолета-розпилювача, пристрій З апарату слід цілком видалити вимкнеться.  воду. Вмикати апарат без Перевірте відповідність напруги,  приєднаного шланга високого вказаної у заводській табличці, тиску і без приєднаного напрузі...
  • Seite 338: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Продукт: Очищувач високого Великі перепади тиску тиску Очистити форсунку високого  Тип: 1.167-xxx / 1.168-xxx тиску: Голкою прибрати бруд з Відповідна директива ЄС отвору форсунки та промити її 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) спереду водою. 2004/108/ЄС Перевірте кількість подаваної  2000/14/ЄС води. 2011/65/ЄС Прикладні...
  • Seite 339: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Електричні з'єднання Напруга 1~50 1~50 Загальна потужність Клас захисту Ступінь захисту IP X5 IP X5 Запобіжник (інерційний) А Подача води Тиск, що подається (макс.) МПа Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/хв. Mакс. висота всасування м Робочі...
  • Seite 344 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

K 6.560K 7.560K 7.650

Inhaltsverzeichnis