Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PPTSA 20-Li C3 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPTSA 20-Li C3 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPTSA 20-Li C3 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

20 v akku-tauchsäge
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für PPTSA 20-Li C3:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
20 V AKKU-TAUCHSÄGE/20V CORDLESS PLUNGE SAW/
20 V SCIE PLONGEANTE SANS FIL PPTSA 20-Li C3
20 V AKKU-TAUCHSÄGE
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
20V CORDLESS PLUNGE SAW
User manual
Translation of the original instructions
20 V SCIE PLONGEANTE SANS FIL
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
20 V ACCU-INSTEEKZAAG
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
20 V AKUMULATOROWA PIŁA
WGŁĘBNA
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
20 V AKU PONORNÁ PILA
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 485601_2501
20 V AKU PONORNÁ PÍLA
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
20 V SIERRA DE INMERSIÓN
RECARGABLE
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
20 V BATTERIDREVEN DYKSAV
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
20 V SEGA A IMMERSIONE
RICARICABILE
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
20 V AKKUS MERÜLŐFŰRÉSZ
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPTSA 20-Li C3

  • Seite 1 20 V AKKU-TAUCHSÄGE/20V CORDLESS PLUNGE SAW/ 20 V SCIE PLONGEANTE SANS FIL PPTSA 20-Li C3 20 V AKKU-TAUCHSÄGE 20 V AKU PONORNÁ PÍLA Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie 20V CORDLESS PLUNGE SAW 20 V SIERRA DE INMERSIÓN RECARGABLE...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Seite 3 18 ] 19 ] 17 ] 16 ] 20 ] 15 ] 14 ] 21 ] 22 ] 13 ] 12 ] 11 ] 10 ] 23 ] 14 ] 11 ] 24 ] 25 ] 26 ] 25 ] 29 ] 27 ] 30 ]...
  • Seite 4 34 ] 33a ] 33 ] 20 ] 33b ] 35 ] 23 ] 23 ] 36 ] 16 ] 37 ] 26 ] 38 ] 10 ] 11 ] 39 ] 11 ] 24 ] 39 ] 29 ]...
  • Seite 5 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 20 V TEAM” BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « X 20 V TEAM » ACCU COMPATIBEL MET ALLE APPARATEN VAN DE SERIE “X 20 V TEAM” AKUMULATOR KOMPATYBILNY ZE WSZYSTKIMI URZĄDZENIAMI SERII „X 20 V TEAM”...
  • Seite 6 30 ]...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 8 Reinigung, Wartung und Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Reinigung .
  • Seite 9: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungs- Leerlaufdrehzahl anleitung . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gleichstrom/-spannung Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Außen-Ø und Bohrungs-Ø des Verletzung zur Folge hat Sägeblatts  26 ] (z.
  • Seite 10: Einleitung

    20 V AKKU-TAUCHSÄGE Der Betreiber oder Benutzer des   Produkts ist für Unfälle oder Personen- ˜ Einleitung und/oder Sachschäden an Dritten oder deren Eigentum verantwortlich . Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Das Produkt ist ausschließlich für den neuen Produkts . Sie haben sich damit für  ...
  • Seite 11: Teilebeschreibung

    38 ] Zusatzhandgriff (Abb. E) Feststellhebel Parallel anschlag aufnahme Einschaltsperre 39 ] Spanauswurf ˜ Technische Daten Ein-/Aus-Schalter Handgriff Akku-Tauchsäge PPTSA 20-Li C3 Flügelschraube (Schnittwinkel) Exzenterschraube Nennspannung U: 20 V Akku-Halterung Leerlaufdrehzahl n 2 800–5 500 min –1 Sägetisch 10 ] Flügelschraube (Parallelanschlag)
  • Seite 12 WARNUNG! PARKSIDE Smart PAPS 204 Performance A1/Smart PAPS Tragen Sie Gehörschutz! Smart-Akku 208 A1 Frequenzband: 2 400–2 483,5 MHz Sendeleistung: ≤ 20 dBm WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräusch - Empfohlene Umgebungstemperatur emissionen können während der tatsäch lichen Benutzung des Max . Temperatur Elektrowerkzeugs von den Angabe- (gesamt): +50 °C werten abweichen, abhängig von der...
  • Seite 13 Ladedauer Das Produkt ist Teil der Serie   X 20 V TEAM und kann mit Akku- Packs der Serie X 20 V TEAM WARNUNG! Risiko von Personen- betrieben werden . Akku-Packs der und Sachschäden durch unsach- Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit gemäßen Umgang mit dem Akku- Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM Pack! geladen werden .
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Ladedauer 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Ladegerät Akku-Pack Akku-Pack Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1 Ladegerät Smart PLGS 35 min 35 min 35 min 45 min 2012 A1 erzeugen Funken, die den Staub oder Sicherheitshinweise die Dämpfe entzünden können .
  • Seite 15 verwickelte Anschlussleitungen Akku anschließen, es aufnehmen erhöhen das Risiko eines elektrischen oder tragen. Wenn Sie beim Schlages . Tragen des Elektrowerkzeuges den e) Wenn Sie mit einem Elektro- Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- Stromversorgung anschließen, kann kabel, die auch für den Außen-...
  • Seite 16 Verwendung und Behandlung des f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf Elektrowerkzeugs und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen a) Überlasten Sie das Elektro- Schneidkanten verklemmen sich werkzeug nicht. Verwenden weniger und sind leichter zu führen . Sie für Ihre Arbeit das dafür g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, bestimmte Elektrowerkzeug. Mit Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    ˜ Sicherheitshinweise für alle d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Sägen Vermeiden Sie den Kontakt Sägeverfahren damit. Bei zufälligem Kontakt GEFAHR: Kommen Sie mit mit Wasser abspülen. Wenn die Ihren Händen nicht in den Flüssigkeit in die Augen kommt, Sägebereich und an das nehmen Sie zusätzlich ärztliche Sägeblatt. Wenn beide Hände die...
  • Seite 18: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    die nicht zu den Montageteilen der immer seitlich des Sägeblattes, Säge passen, laufen unrund und nie das Sägeblatt in eine Linie führen zum Verlust der Kontrolle . mit Ihrem Körper bringen. Bei h) Verwenden Sie niemals einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben jedoch kann die Bedienperson durch...
  • Seite 19: Sicherheitshinweise Für Tauchsägen

    Reibung, Klemmen des Sägeblattes die Grundplatte der Säge gegen und Rückschlag . seitliches Verschieben. Ein seitliches f) Ziehen Sie vor dem Sägen Verschieben kann zum Klemmen die Schnitttiefen- und des Sägeblattes und damit zum Rückschlag führen . Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens d) Legen Sie die Säge nicht auf der die Einstellungen verändern, kann sich Werkbank oder dem Boden ab, ohne...
  • Seite 20: Vibrations- Und Geräuschminderung

    Verwenden Sie kein Zubehör, die Konstruktion bekannt sind und die   welches nicht von PARKSIDE sich mit den erforderlichen Sicherheits- empfohlen wurde (siehe schritten auskennt . „Ersatzteile/Zubehör“). Dies kann ˜ Vibrations- und zu elektrischem Schlag oder Feuer Geräuschminderung führen . Begrenzen Sie die Benutzungszeit, Sicheres Arbeiten verwenden Sie vibrations- und...
  • Seite 21: Restrisiken

    ˜ Vor der ersten Verwendung Sie Gefahren frühzeitig erkennen und handeln können . Rasches Einschreiten ˜ Produkt auspacken kann schwere Verletzungen und 1 . Entnehmen Sie das Produkt aus Sachschäden vermeiden . der Verpackung und entfernen Sie Schalten Sie das Produkt bei  ...
  • Seite 22: Akku-Pack Aufladen

    ˜ Akku-Pack aufladen ˜ Funktion der Schutzhaube prüfen ACHTUNG! Risiko der (Abb. A) Beschädigung des Akku-Packs  33 ] Setzen Sie den Akku-Pack  HINWEIS 33 ] nicht über längere Zeit direkter Falls die Funktion der Schutz- Sonneneinstrahlung aus und legen haube  fehlerhaft ist, nehmen Sie ihn nicht auf einem Heizkörper 23 ] Sie das Produkt nicht in Betrieb .
  • Seite 23: Sägeblatt Montieren/Wechseln

    ˜ Staub absaug vorrichtung Sägeblatt entnehmen anschließen HINWEIS (Abb. D) Der große Innen sechs kant- schlüssel  wird im Zusatz hand- 16 ] HINWEIS griff  aufbewahrt . Schließen Sie bei der Bearbeitung von Materialien, bei denen gesund- 1 . Drücken Sie die Spindel arretierung  36 ] heits gefährdender Staub entsteht, Lösen Sie die Schraube ...
  • Seite 24: Schnitttiefe Einstellen

    2 . Stellen Sie am Produkt eine Schnitt- 1 . Lösen Sie die 2 Flügelschrauben  tiefe von ca. 10 mm ein (siehe der Schnittwinkelvorwahl . „Schnitttiefe einstellen“). 2 . Stellen Sie den gewünschten 3 . Schalten Sie das Produkt ein (siehe Winkel an der Schnittwinkel skala  13 ] „Ein-/ausschalten“).
  • Seite 25: Akku-Pack Einsetzen/Entnehmen

    Akku-Pack einsetzen Während des Betriebs wird der   Ladezustand des Akku-Packs  1 . Schieben Sie den Akku-Pack  33 ] 33 ] dauerhaft an der Lade zustands- entlang der Akku-Halterung  in das anzeige  angezeigt . Produkt . 20 ] 2 . Stellen Sie sicher, dass der Akku- Farbe Bedeutung Pack ...
  • Seite 26: Sägen Mit Führungsschiene

    ˜ Sägen mit Führungsschiene 2 . Halten Sie das Produkt mit beiden Händen fest: eine Hand am Rechtwinkliges Sägen Handgriff  und die andere Hand am 1 . Setzen Sie die Führungs schiene  Zusatz handgriff  30 ] der schwarzen Gummilippe nach unten 3 .
  • Seite 27: Überlastungsanzeige

    4 . Legen Sie die hintere Kante des (siehe „Service“). Verwenden Sie nur Sägetischs  so weit wie möglich an Original-Ersatzteile . 10 ] einen Anschlag an . ˜ Reinigung 5 . Verbessern Sie, falls notwendig, die Passgenauigkeit des Sägetischs  10 ] in der Führungs schiene ...
  • Seite 28: Ersatzteile/Zubehör

    offensichtliche Mängel. Ersetzen Kälte oder Hitze, damit der Akku-Pack Sie das Sägeblatt, wenn es nicht an Leistung verliert . stumpf, verbogen oder anderweitig Vor der Lagerung: Entnehmen Sie den beschädigt ist. Akku-Pack  aus dem Produkt . 33 ] Lassen Sie Wartungsarbeiten am ˜...
  • Seite 29: Entsorgung

    Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/ ein entsprechendes Altgerät 20–22: Papier und Pappe/ 80–98: unentgeltlich zurückzugeben . Verbundstoffe. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig Produkt: vom Kauf eines Neugeräts, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind .
  • Seite 30: Garantie

    Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte gesetzlichen Rechte werden in keiner Batterien und Akkus nach Gebrauch Weise durch unsere unten aufgeführte zurückzugeben . Geben Sie deshalb Garantie eingeschränkt . verbrauchte Batterien und Akkus Die Garantie für dieses Produkt beträgt kostenfrei im Handelsgeschäft z . B . in 5 Jahre ab Kaufdatum.
  • Seite 31: Service

    ˜ Service Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur Service Deutschland am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung Tel .: 0800 5435 111 (unten links) oder dem Aufkleber auf der E-Mail: owim@lidl .de Rück- oder Unterseite des Produktes . Service Österreich Tel .: 0800 292726...
  • Seite 32 ˜ EU‐Konformitätserklärung 30 DE/AT/CH...
  • Seite 33 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 34 Cleaning, maintenance and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Cleaning .
  • Seite 35: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual . No-load speed DANGER! – Designating a Direct current/voltage hazard with high risk, which will result in death or severe Outer Ø and borehole Ø of the injury if not avoided (e .g . risk of saw blade ...
  • Seite 36: Intended Use

    and for the specified applications. If you be charged using chargers of the pass the product on to anyone else, X 20 V TEAM series . please ensure that you also pass on all the ˜ Scope of delivery documentation with it . ˜...
  • Seite 37: Technical Data

    Frequency band: 2,400–2,483.5 MHz Rip fence holder Transmitted power: ≤ 20 dBm 39 ] ˜ Technical data Recommended ambient temperature Cordless plunge Max . temperature PPTSA 20-Li C3 (total): +50 °C Rated voltage U: 20 V While charging: +4 °C to +40 °C No-load rotation During operation: +4 °C to +50 °C speed n 2,800–5,500 min...
  • Seite 38 The A-rated noise level of the product is NOTE typically as follows: The declared vibration total value and the declared noise emission value Sound pressure level L 79 .1 dB have been measured in accordance Uncertainty K 3 .0 dB with a standard test method and may Sound power level L 87 .1 dB...
  • Seite 39: Safety Instructions

    The charging time is influenced by – Smart PAPS 204 A1   factors such as the temperature of – Smart PAPS 208 A1 the environment and the battery pack, We recommend charging these battery   as well as the mains voltage applied, packs with the following chargers: and may therefore deviate from the –...
  • Seite 40 sparks which may ignite the dust or a power tool while you are tired fumes . or under the influence of drugs, c) Keep children and bystanders alcohol or medication. A moment of away while operating a power inattention while operating power tools may result in serious personal injury .
  • Seite 41 action can cause severe injury within a the power tool for operations different fraction of a second . from those intended could result in a hazardous situation . Power tool use and care h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from a) Do not force the power tool.
  • Seite 42 g) Follow all charging instructions may contact hidden wiring. Contact and do not charge the battery with a „live“ wire will also make pack or tool outside the exposed metal parts of the power tool temperature range specified in the „live“ and could give the operator an electric shock .
  • Seite 43: Additional Instructions

    ˜ Safety instructions for plunge kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in type saws line with the blade. Kickback could Guard function cause the saw to jump backwards, but a) Check the guard for proper kickback forces can be controlled by closing before each use.
  • Seite 44 Only use saw blades with a speed Clean the tightening surfaces on the     designation that meets the specified saw blade to remove any dirt, grease, speed of the product or higher. oil and water . Only use saw blades with a diameter Use original spare parts from the  ...
  • Seite 45: Residual Risks

    ˜ Before first use and follow them to the letter . This will help to prevent risks and hazards . ˜ Unpacking the product Always be alert when using this 1 . Take the product out of the packaging   product, so that you can recognise and and remove all packaging materials handle risks early .
  • Seite 46 ˜ Charging the battery pack ˜ Checking the function of the guard cover NOTICE! Risk of damage to the (Fig. A) battery pack  33 ] Do not expose the battery pack  NOTE 33 ] to direct sunlight for long periods If the function of the guard cover  and do not place it on a radiator .
  • Seite 47 Removing the saw blade Connect the dust extraction device (e.g. PWD 30 C1) to the shavings NOTE ejector The large hex key  is stored in the ˜ Mounting the rip fence 16 ] auxiliary handle  (Fig. E) 1 . Press the spindle lock .
  • Seite 48 ˜ Adjusting the cutting depth 1 . Slide the connecting element into 31 ] the groove on both parts of the guide (Fig. A) rail 30 ] The connecting element should be in 1 . Press and hold the locking the middle between both parts of the mechanism of the cutting depth 15 ]...
  • Seite 49: Adjusting The Cutting And Mitre Angle

    ˜ Switching on/off ˜ Working instructions Switching on NOTE 1 . Push the switch lock forward . The cutting width markings 2 . Press the on/off switch 25 ] the guard cover show the front Once the product starts running, you 23 ] and rear cutting point of the saw can release the switch lock...
  • Seite 50: Operation

    4 . Hold the product with both hands: one NOTE hand on the handle and the other Moving sideways during the cut hand on the auxiliary handle can cause the saw blade  to jam, 5 . Switch on the product (see “Switching 26 ] resulting in kickback .
  • Seite 51: Cleaning

    ˜ Cleaning, maintenance and ˜ Maintenance storage The product is maintenance free .   Before each use: Check the saw blade  for obvious defects . Replace WARNING! Risk of injury! 26 ] the saw blade, if it is blunt, bent, or Protect yourself when performing damaged in any other way .
  • Seite 52: Troubleshooting

    ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution The product does The battery pack  is not Insert the battery pack  (see 33 ] 33 ] not start . inserted . “Inserting and removing the battery pack”). The battery pack  Charge the battery pack  33 ] 33 ] discharged .
  • Seite 53: Warranty

    Batteries/rechargeable batteries may not cartridges), nor damage to fragile parts, be disposed of with the usual domestic e .g . switches or glass parts . waste . They may contain toxic heavy ˜ Warranty claim procedure metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations .
  • Seite 54: Service

    (IAN) 485601_2501 takes you to the operating instructions for your item . ˜ Service Service Great Britain Tel .: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl .ie 52 GB/IE...
  • Seite 55: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity GB/IE...
  • Seite 56 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 57 Nettoyage, entretien et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Nettoyage .
  • Seite 58: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi . Régime à vide DANGER ! – Indique un danger Courant continu/tension continue avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner Ø extérieur et Ø d’alésage de la la mort ou une blessure grave lame de scie (par ex.
  • Seite 59: Introduction

    20 V SCIE PLONGEANTE SANS Le fabricant ne peut être tenu   responsable pour des dégâts résultant d’une utilisation non conforme . ˜ Introduction L’exploitant ou l’utilisateur du produit   est responsable des accidents ou des Nous vous félicitons pour l’achat de dommages corporels et/ou matériels votre nouveau produit .
  • Seite 60: Données Techniques

    Vis papillon (butée parallèle) 11 ] Repère de référence (angle de coupe) 12 ] Scie plongeante Échelle d’angle de coupe 13 ] sans fil PPTSA 20-Li C3 Bouton de réglage 14 ] Tension Blocage (échelle de profondeur de 15 ] nominale U : 20 V coupe) Grande clé...
  • Seite 61 Valeurs d’émission de vibrations Lame de scie HW 42 Valeurs totales de vibration (somme Ø extérieur : 140 mm vectorielle de trois directions), déterminées Alésage Ø : 20 mm conformément à EN 62841 : Largeur de coupe Vibration – poignée principale (épaisseur de la Sciage de bois (a ) : 2,484 m/s dent) :...
  • Seite 62 REMARQUE REMARQUE Les valeurs de vibration totale et Le temps de charge réel peut d’émission sonore spécifiées ont varier légèrement par rapport aux été mesurées selon une procédure données ci-dessus en fonction de la de test normalisée et peuvent être température ambiante et de l’état de utilisées pour comparer un outil la batterie .
  • Seite 63: Consignes De Sécurité

    Durée de 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah charge Batterie Batterie Smart PAPS Smart PAPS Chargeur PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1 4,5 A maxi Chargeur 35 min 60 min 50 min 120 min PLG 20 A3/C3 4,5 A maxi Chargeur 35 min 60 min 50 min 120 min PDSLG 20 A1 Chargeur Smart PLGS 35 min 35 min 35 min 45 min...
  • Seite 64 accru d’électrocution si votre corps est du travail et l’utilisation de l’outil relié à la terre . électrique, le port d’équipements de c) N’exposez pas d’outils électriques protection tels que masque anti- à la pluie ou à l’humidité. La poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque...
  • Seite 65 réduire les risques occasionnés par la sont pas bloquées ; contrôlez aussi poussière . si des pièces sont cassées ou h) Ne vous mettez pas en danger et ne endommagées car cela pourraient dépassez pas les règles de sécurité altérer le fonctionnement de l’outil électrique.
  • Seite 66 clés, clous, vis ou autres petits maintenance d’accus doit être objets métalliques qui pourraient effectuée seulement par le fabricant ou provoquer un pontage des par des services après-vente agréés. contacts. Un court-circuit entre les ˜ Consignes générales de contacts de la batterie peut causer des sécurité...
  • Seite 67 g) Utilisez toujours des lames de scie a) Tenez fermement la scie et amenez de la bonne taille et avec un alésage vos bras dans une position vous compatible (par ex. en forme de permettant d’absorber les forces losange ou rond). Les lames de scie du recul.
  • Seite 68: Instructions Complémentaires

    f) Avant de scier, resserrez les latéral. Un déplacement sur le côté réglages de profondeur de coupe peut entraîner un blocage de la lame et d’angle de coupe. Si les réglages de scie et donc un recul . changent durant le sciage, la lame de d) Ne placez pas la scie sur l’établi ou le sol sans avoir la lame de scie peut se coincer et un recul peut...
  • Seite 69 ˜ Réduction du bruit et des par PARKSIDE (voir « Pièces de rechange/accessoires »). Cela peut vibrations conduire à un choc électrique ou Afin de réduire les effets des vibrations déclencher un feu . et du bruit, limitez le temps d’utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu Travailler en toute sécurité...
  • Seite 70: Risques Résiduels

    Éteignez immédiatement le produit en 3 . Vérifiez si le produit et toutes les   cas de dysfonctionnements. Faites-le pièces sont en bon état . Si vous vérifier et éventuellement réparer par constatez une détérioration ou un un technicien spécialisé avant de le défaut, n’utilisez pas le produit mais réutiliser .
  • Seite 71 1 . Placez le produit avec la table de REMARQUE sciage au bord d’une surface 10 ] Vous trouverez des instructions solide, de sorte que la lame de scie 26 ] détaillées dans le mode d’emploi du puisse être complètement abaissée . chargeur 2 .
  • Seite 72 ˜ Monter la butée parallèle 3 . Retirez avec précaution la lame de scie du capot de protection par le 26 ] 23 ] (Fig. E) bas . 1 . Desserrez les vis papillon  Monter la lame de scie 11 ] support de butée parallèle ...
  • Seite 73: Réglage De La Profondeur De Coupe

    ˜ Réglage de la profondeur de Raccorder le rail de guidage coupe REMARQUE (Fig. A) La petite clé à six pans creux 17 ] rangée dans la poignée auxiliaire 1 . Maintenez enfoncé le blocage 15 ] réglage de la profondeur de coupe . 1 .
  • Seite 74 ˜ Réglage de la vitesse Rechargez la batterie lorsque seule 33 ] la LED rouge de l’indicateur de niveau Appuyez sur   pour sélectionner 22 ] de charge est encore allumée . un des 6 niveaux de vitesse. 20 ] Le niveau de vitesse est indiqué par ˜...
  • Seite 75: Rail De Guidage

    Coupes en plongée Coupe en biais jusqu’à 45° 1 . Placez le rail de guidage avec la 30 ] REMARQUE lèvre en caoutchouc noir vers le bas sur la pièce à usiner . Réduisez le risque de rebond en 2 . Placez le produit avec la rainure sur le plaçant le bord arrière contre une rail de guidage ...
  • Seite 76: Indicateur De Surcharge

    ˜ Indicateur de surcharge ATTENTION ! Risque d’endommagement du produit ! Indicateur de Signification Ne pas utiliser de produits de surcharge nettoyage ou de solvants (sauf 19 ] Vert Fonctionnement pour la lame de scie , voir 26 ] normal les instructions suivantes). Sinon, le produit pourrait être Orange Le produit est...
  • Seite 77 ˜ Rangement Pour plus d’informations, contactez le service d’assistance téléphonique de Rangez le produit et les accessoires (voir « Service après-vente »). toujours Ayez le numéro de commande à – Propres, portée de main pour votre commande . – Secs, – À l’abri de la poussière, Pièce Numéro de commande –...
  • Seite 78 ˜ Mise au rebut Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent L’emballage se compose de matières être recyclées . Les piles et/ou piles recyclables pouvant être mises au rebut rechargeables et/ou le produit doivent dans les déchetteries locales . être retournés dans les centres de collecte Veuillez respecter l‘identification proposés .
  • Seite 79 prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Article 1641 du Code civil Code de la consommation et aux articles Le vendeur est tenu de la garantie à raison 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil . des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Seite 80 Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte . La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages...
  • Seite 81 ˜ Déclaration UE de conformité FR/BE...
  • Seite 82 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 83 Reiniging, onderhoud en opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Schoonmaken .
  • Seite 84 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing . Onbelast toerental GEVAAR! – Duidt op een  Gelijkstroom/-spanning gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit Buitendiameter en gat Ø van het niet wordt voorkomen (bijv . zaagblad 26 ] verstikkingsgevaar)
  • Seite 85 20 V ACCU-INSTEEKZAAG De exploitant of gebruiker van het   product is verantwoordelijk voor ˜ Inleiding ongevallen of persoonlijk letsel en/of materiële schade van derden of hun Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop eigendommen . van uw nieuwe product. U heeft voor  Het product is uitsluitend bestemd een hoogwaardig product gekozen .  ...
  • Seite 86 38 ] Hulpgreep (Afb . E) Vergrendelingshendel Parallelle aanslaghouder Inschakelblokkering 39 ] Spaanderuitworp ˜ Technische gegevens Aan/uit-schakelaar Handgreep Accu-insteekzaag PPTSA 20-Li C3 Vleugelschroef (zaaghoek) Excentrische schroef Nominale Accuhouder spanning U: 20 V  Zaagtafel 10 ] Toerental Vleugelschroef (parallelle aanslag) 11 ] onbelast n 2800–5500 min...
  • Seite 87 WAARSCHUWING! PARKSIDE Smart PAPS Performance 204 A1/Smart Draag gehoorbescherming! Smart-accu PAPS 208 A1 Frequentieband: 2400–2483,5 MHz Zendvermogen: ≤ 20 dBm WAARSCHUWING! De trillings- en geluidsemissies Aanbevolen omgevingstemperatuur kunnen tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat van Max . temperatuur de aangegeven waarden afwijken, (totaal): +50 °C afhankelijk van de manier waarop het elektrische apparaat gebruikt wordt,...
  • Seite 88 Oplaadduur Het product maakt deel uit van de   serie X 20 V TEAM en kan worden gebruikt met accu’s uit de serie WAARSCHUWING! Risico van X 20 V TEAM . Accu’s uit de serie persoonlijk letsel en materiële X 20 V TEAM mogen alleen worden schade door onjuist gebruik van opgeladen met opladers uit de serie de accu’s! X 20 V TEAM .
  • Seite 89: Veiligheidsaanwijzingen

    afgeleid, kunt u de controle over het Veiligheidsaanwijzingen elektrische apparaat verliezen . Elektrische veiligheid ˜ Algemene a) De aansluitstekker van het veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaat moet in het elektrische apparaten stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier worden veranderd. Gebruik geen WAARSCHUWING! verloopstekkers in combinatie Lees alle veiligheidsaanwijzingen,...
  • Seite 90 van een aardlekschakelaar vermindert kunt u het elektrische apparaat in het risico op elektrische schokken . onverwachte situaties beter onder controle houden . Persoonlijke veiligheid f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of a) Wees altijd attent, let op wat u doet sieraden.
  • Seite 91 apparaat instelt, inzetgereedschap elektrische apparaat in onvoorziene wisselt of het elektrische apparaat omstandigheden onmogelijk . opbergt. Deze voorzorgsmaatregelen Gebruik en behandeling van het accu- voorkomen dat het elektrische apparaat apparaat onbedoeld wordt gestart . d) Berg niet-gebruikte elektrische a) Laad accu’s alleen op met opladers apparaten op buiten het bereik die door de fabrikant worden van kinderen.
  • Seite 92 opladen of opladen bij te hoge of e) Als u werkzaamheden uitvoert, te lage temperaturen kan de accu waarbij het inzetgereedschap beschadigen en het brandgevaar verborgen elektrische leidingen kan vergroten . raken, houd dan het elektrische apparaat uitsluitend vast aan de Service geïsoleerde greepvlakken. Contact met een onder spanning staande...
  • Seite 93 de kracht van de motor teruggeslagen wanneer de zaag opnieuw wordt in de richting van de bediener . gestart . Als het zaagblad in de zaagsnede d) Ondersteun grote platen om   verdraaid is of verkeerd is uitgelijnd, het risico van terugslag door een vastgelopen zaagblad te kunnen de tanden van de achterste zaagbladrand vast komen te zitten in...
  • Seite 94 en niet in aanraking komt met het Vermijd oververhitting van de   zaagblad of andere onderdelen . zaagtandpunten. b) Controleer de conditie en de Vermijd bij het zagen van plastic het   werking van de veer voor de smelten van het plastic. beschermkap.
  • Seite 95 Onderhoudswerkzaamheden en en neem ze onvoorwaardelijk in acht . Dit   wijzigingen aan cirkelzaagbladen helpt om risico’s en gevaar te vermijden . mogen alleen worden uitgevoerd door Zorg ervoor dat u bij het gebruiken een gekwalificeerd persoon, d.w.z. een    van dit product altijd alert bent zodat persoon met specialistische training u gevaren vroegtijdig herkent en en ervaring die op de hoogte is van de...
  • Seite 96 ˜ Voor het eerste gebruik ˜ Accu opladen ˜ Product uitpakken OPGELET! Risico van 1 . Haal het product uit zijn verpakking en beschadiging van de accu  33 ] verwijder al het verpakkingsmateriaal Stel de accu niet gedurende en beschermfolie . 33 ] langere tijd bloot aan directe 2 .
  • Seite 97 ˜ Controleer de functie van de Het zaagblad verwijderen beschermkap (Afb. A) De grote inbussleutel wordt 16 ] opgeborgen in de hulpgreep Als de beschermkap niet goed 23 ] 1 . Druk de spilvergrendeling los . Draai werkt, mag u het product niet 36 ] de schroef linksom los met de grote...
  • Seite 98 ˜ De zaagdiepte instellen Sluit het stofafzuigapparaat (bijv. PWD 30 C1) aan op de  (Afb. A) spaanderuitworp aan . 1 . Houd de vergrendeling ˜ Montage parallelle aanslag 15 ] de instelling voor de zaagdiepte ingedrukt . (Afb . E) 2 . Stel de gewenste zaagdiepte in op de 1 .
  • Seite 99 Het verbindingselement moet Zodra het product is gestart, kunt u de gecentreerd zijn tussen beide delen inschakelblokkering  weer loslaten . van de geleiderail . 3 . Laat het zaagblad in het werkstuk 26 ] 2 . Draai de grubschroeven vast met zakken .
  • Seite 100 ˜ Zagen zonder geleiderail 1 . Stel de gewenste zaagdiepte in (zie “De zaagdiepte instellen”) . Haaks zagen 2 . Plaats het product op het werkstuk . 1 . Houd het product met beide handen 3 . Houd het product met beide handen vast: een hand op de handgreep vast: een hand op de handgreep de andere hand op de hulpgreep...
  • Seite 101 Invalzaagsneden WAARSCHUWING! 1 . Plaats de geleiderail met de zwarte Verwondingsgevaar! 30 ] rubberen lip naar onderen op het Schakel het product uit en verwijder werkstuk . de accu  33 ] 2 . Plaats het product met de groef op de geleiderail Laat reparaties en 30 ]...
  • Seite 102 Gebruik daarvoor een vochtige doek De opslagtemperatuur voor de accu of borstel .   en het product ligt tussen 0 °C en  33 ] +45 °C. Vermijd extreme kou of hitte  ˜ Onderhoud tijdens opslag om te voorkomen dat de accu stroom verliest .Voor de opslag: Het product is onderhoudsvrij .   Verwijder de accu uit het product .
  • Seite 103 volgende betekenis: 1–7: Milieuschade door foutieve kunststoffen/  2 0–22: papier en verwijdering van de batterijen/ vezelplaten/ 80–98: accu‘s! composietmaterialen . Verwijder de batterijen/het accupack uit het product alvorens het af te voeren . Product: Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval .
  • Seite 104 Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden . De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af . Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv . batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv .
  • Seite 105 ˜ EU-Conformiteitsverklaring NL/BE...
  • Seite 106 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 106 Wstęp .
  • Seite 107 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . Strona 124 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 124 Konserwacja .
  • Seite 108: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Prędkość obrotowa bez Przeczytać instrukcję obsługi. obciążenia NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Prąd stały lub napięcie stałe Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowodu- Średnica zewnętrzna i średnica je śmierć lub poważne obrażenia otworu piły tarczowej ...
  • Seite 109: Wstęp

    20 V AKUMULATOROWA PIŁA Producent nie ponosi   odpowiedzialności za szkody powstałe WGŁĘBNA w wyniku użycia produktu niezgodnie z ˜ Wstęp jego przeznaczeniem. Operator lub użytkownik produktu Gratulujemy Państwu zakupu nowego   jest odpowiedzialny za wypadki lub produktu. Tym samym zdecydowali się obrażenia ciała i/lub szkody w mieniu Państwo na zakup produktu wysokiej osób trzecich lub ich majątku.
  • Seite 110: Opis Części

    ˜ Dane techniczne równoległej) Znak odniesienia (kąta cięcia) 12 ] Skala kąta cięcia Akumulatorowa 13 ] Pokrętło regulacyjne piła wgłębna PPTSA 20-Li C3 14 ] Blokada (skali głębokości cięcia) 15 ] Napięcie Duży klucz imbusowy 16 ] znamionowe U: 20 V Mały klucz imbusowy...
  • Seite 111 Wartości emisji drgań Piła tarczowa HW 42 Wartości całkowite drgań (suma Średnica wektorowa trzech kierunków), określone zewnętrzna: 140 mm zgodnie z normą EN 62841: Średnica otworu: 20 mm Wibracje – uchwyt główny Rzaz (grubość zęba): 1,8 mm Cięcie drewna (a 2,484 m/s Liczba zębów: Niepewność K: 1,5 m/s Prędkość...
  • Seite 112 RADA RADA Deklarowana całkowita wartość Rzeczywisty czas ładowania drgań i deklarowana wartość emisji może nieznacznie różnić się od hałasu zostały zmierzone zgodnie powyższych informacji w zależności ze znormalizowaną procedurą od temperatury otoczenia i stanu testową i mogą być wykorzystane do akumulatora.
  • Seite 113: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Czas 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah ładowania Akumulator Akumulator Smart PAPS Smart PAPS Ładowarka PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1 Maks. 4,5 A Ładowarka 35 min 60 min 50 min 120 min PDSLG 20 A1 Ładowarka Smart PLGS 35 min 35 min 35 min 45 min 2012 A1 Instrukcje b) Nie należy pracować z elektronarzędziem w środowisku bezpieczeństwa potencjalnie wybuchowym,...
  • Seite 114 zasilania trzymać z dala od spuście elektronarzędzia podczas źródeł ciepła, oleju, ostrych przenoszenia lub przenoszenie krawędzi lub ruchomych części włączonego elektronarzędzia to urządzenia. Uszkodzone lub splątane zaproszenie do wypadku. d) Przed włączeniem elektronarzędzia kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem. usunąć narzędzia regulacyjne e) Podczas pracy z elektronarzędziem lub klucze. Narzędzie lub klucz na zewnątrz należy używać...
  • Seite 115 wykona zadanie lepiej i bezpieczniej g) Elektronarzędzia, akcesoria, w zakresie, do którego zostało narzędzia wkładane, itp. powinny zaprojektowane. być używane zgodnie z tymi b) Nie używać elektronarzędzia, instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, wykonać. Używanie elektronarzędzi którego nie można włączyć...
  • Seite 116: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Wszystkich Pił

    medycznej. Wyciekający z b) Nie sięgać pod obrabiany akumulatora płyn może spowodować przedmiot. Osłona ochronna nie podrażnienie skóry lub poparzenia. chroni przed piłą tarczową, znajdującą e) Nie używać uszkodzonego się pod obrabianym przedmiotem. lub zmodyfikowanego c) Głębokość cięcia należy akumulatora. Uszkodzone lub dostosować do grubości zmienione akumulatory mogą...
  • Seite 117: Dalsze Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Wszystkich Pił

    zaprojektowane specjalnie dla danej b) Jeśli piła tarczowa zaklinuje się lub piły, aby zapewnić bezpieczeństwo praca zostanie przerwana, wyłączyć pracy oraz optymalną wydajność. piłę i trzymać w rękach tak długo, aż piła tarczowa się zatrzyma. ˜ Dalsze instrukcje Gdy piła tarczowa porusza się, bezpieczeństwa dotyczące nigdy nie próbować...
  • Seite 118: Instrukcje Bezpieczeństwa Związane Z Zgłębiarką

    g) Zachowywać szczególną ostrożność brzeszczot. Nieosłonięty, pracujący przy cieciach w istniejących brzeszczot powoduje przesuwanie się ścianach lub innych obszarach, piły w kierunku przeciwnym do kierunki które nie są widoczne. Piła tarczowa cięcia i piłowanie wszystkiego, co znajdzie się na drodze. Należy zwrócić do cięcia wgłębnego może się...
  • Seite 119: Redukcja Wibracji I Hałasu

    Wyrzucać piły tarczowe z popękanymi Poniższe środki pomagają zmniejszyć   korpusami. Naprawy są niedozwolone. ryzyko związane z drganiami i hałasem: Nie używać narzędzi z widocznymi   Używać produktu tylko zgodnie z jego pęknięciami.   przeznaczeniem i zgodnie z opisem w Regularnie czyścić...
  • Seite 120: Inne Zagrożenia

    ˜ Inne zagrożenia lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z opisem w RADA rozdziale „Gwarancja”. Ten produkt wytwarza pole ˜ Przygotowanie elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole ˜ Sprawdzanie stanu to może mieć wpływ na aktywne naładowania akumulatora lub pasywne implanty medyczne! Nacisnąć...
  • Seite 121: Sprawdzanie Działania Osłony Ochronnej

    2 . Przełącznik blokady  przesunąć do RADA przodu i opuścić piłę tarczową  26 ] Jeśli akumulator  jest jeszcze 3 . Sprawdzić, czy piła tarczowa  ociera 33 ] 26 ] ciepły, to przed ładowaniem się o osłonę ochronną  23 ] poczekać, aż ostygnie. Sprawdzić, czy piła tarczowa automatycznie wraca do pozycji 1 .
  • Seite 122: Podłączanie Urządzenia Odsysającego

    ˜ Zakładanie prowadnicy Montaż piły tarczowej równoległej OSTRZEŻENIE! (Rys. E) Strzałka wskazująca kierunek obrotów piły tarczowej  musi 1 . Poluzować śruby motylkowe  26 ] 11 ] pokrywać się ze strzałką na osłonie uchwytu prowadnicy równoległej  39 ] ochronnej  Prowadnicę równoległą  włożyć...
  • Seite 123: Ustawianie Głębokości Cięcia

    ˜ Ustawianie głębokości cięcia 1 . Złącze  wsunąć w rowek po obu 31 ] stronach szyny prowadzącej  30 ] (Rys. A) Złącze musi być umieszczone centralnie pomiędzy obydwoma 1 . Nacisnąć i przytrzymać blokadę  15 ] częściami szyny prowadzącej. ustawiania głębokości cięcia. 2 .
  • Seite 124: Włączanie I Wyłączanie

    ˜ Włączanie i wyłączanie ˜ Instrukcje robocze Włączanie RADA 1 . Przełącznik blokady  przesunąć do Znaczniki szerokości cięcia  przodu. 25 ] osłonie ochronnej  wskazują 2 . Nacisnąć przełącznik zasilania  23 ] przednie i tylne punkty cięcia piły Po uruchomieniu produktu przełącznik tarczowej ...
  • Seite 125: Piłowanie Z Szyną Prowadzącą

    Cięcie wgłębne 4 . Włączyć produkt (patrz akapit „Włączanie/wyłączanie”). RADA 5 . Powoli zagłębiać piłę tarczową  26 ] obrabianym przedmiocie. Piłować do Zmniejszać ryzyko odrzutu, przodu z umiarkowanym naciskiem – dociskając tylną krawędź nigdy do tyłu. do ogranicznika (np. szyny prowadzącej  Cięcie pod kątem 45°...
  • Seite 126: Wskaźnik Przeciążenia

    6 . Trzymać produkt obiema rękami: jedną OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia ręką za uchwyt  , a drugą za uchwyt prądem! pomocniczy  Nie zanurzać produktu w wodzie. 7 . Włączyć produkt (patrz akapit „Włączanie/wyłączanie”). 8 . Powoli zagłębiać piłę tarczową  UWAGA! Ryzyko uszkodzenia 26 ] obrabianym przedmiocie.
  • Seite 127 ˜ Części zamienne/akcesoria Prace konserwacyjne piły tarczowej  26 ] (np. naprawę lub ponowne szlifowanie) Na stronie www.optimex-shop.com   zlecać wykwalifikowanej osobie. klienci mogą nabyć kompatybilne zamienne części zamienne i akcesoria. ˜ Przechowywanie Zamówienia można składać wyłącznie   Produkt i akcesoria zawsze online.
  • Seite 128 Tworzywa sztuczne/ 20–22: Papier środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na i tektura/ 80–98: Materiały potencjalną zawartość niebezpiecznych kompozytowe. substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe Produkt: spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu.
  • Seite 129 Gwarancja na ten produkt wynosi 5 lata od Numer artykułu można znaleźć na daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna tabliczce znamionowej produktu, na się od daty zakupu. Proszę przechowywać grawerze na produkcie, na stronie oryginalny rachunek w bezpiecznym tytułowej instrukcji (w lewym dolnym miejscu, ponieważ...
  • Seite 130 ˜ Deklaracja zgodności UE 128 PL...
  • Seite 131 Seznam použitých piktogramů/symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 131 Úvod .
  • Seite 132 Čištění, údržba a skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 147 Čištění...
  • Seite 133 Seznam použitých piktogramů/symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. Volnoběžné otáčky NEBEZPEČÍ! – Označuje Stejnosměrný proud/napětí ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt Vnější Ø a Ø otvoru pilového nebo těžké zranění (např. kotouče  26 ] nebezpečí...
  • Seite 134 20 V AKU PONORNÁ PILA Výrobek není určen k živnostenskému   nebo podobnému využívání. ˜ Úvod Dodržujte všechny platné místní   bezpečnostní předpisy, normy Blahopřejeme Vám ke koupi nového a nařízení. Používání hlučných výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní elektrických nástrojů může být v produkt.
  • Seite 135 ˜ Technické údaje Křídlový šroub (úhel řezu) Excentrický šroub Držák akumulátoru Aku ponorná pila PPTSA 20-Li C3 Pilový stůl 10 ] Jmenovité napětí U: 20 V Křídlový šroub (paralelní doraz) 11 ] Referenční značení (úhel řezu) Volnoběžné 12 ] Stupnice úhlu řezu otáčky n...
  • Seite 136 Doporučená okolní teplota VAROVÁNÍ! Vibrace a hluk při skutečném Max. teplota (celkově): +50 °C použití elektrických nástrojů se Během nabíjení: +4 °C až +40 °C od uvedených hodnot odchylují v závislosti na způsobu, jakým je Během provozu: +4 °C až +50 °C elektrický nástroj používán, zejména Během skladování: 0 °C až +45 °C typ zpracovávaného obrobku.
  • Seite 137 Doba nabíjení je ovlivněna faktory, jako VAROVÁNÍ! Riziko zranění osob   je teplota prostředí a akumulátorové a věcných škod v důsledku sady, jakož i napětím sítě, a může se nesprávné manipulace s případně odchylovat od uvedených akumulátorovou sadou! hodnot. Podrobný popis postupu nabíjení Doporučujeme tento výrobek  ...
  • Seite 138: Bezpečnostní Pokyny

    Elektrická bezpečnost Bezpečnostní pokyny a) Síťová zástrčka elektrického nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným ˜ Všeobecné bezpečnostní způsobem měněna. Nepoužívejte pokyny pro elektrické rozbočovací zástrčky s uzemněnými nástroje elektrickými nástroji. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují VAROVÁNÍ! riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 139 nebo léků. Moment nepozornosti při bezpečnostní pravidla pro používání elektrického nástroje může elektrické nástroje, a to ani v vést k vážným zraněním. případě, že jste se seznámili s b) Používejte osobní ochranné elektrickým nástrojem při častém používání. Nedbalé jednání může vést pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Nošení...
  • Seite 140 je způsobeno špatně udržovanými náhodném kontaktu opláchněte elektrickými nástroji. vodou. Pokud se kapalina dostane f) Řezné nástroje udržujte ostré a do očí, požadujte navíc lékařskou čisté. Řádně udržované řezné nástroje pomoc. Unikající kapalina z akumulátoru může vést k podráždění s ostrými řeznými břity se méně zadírají...
  • Seite 141 b) Nesahejte pod obrobek. Ochranný nekontrolovaně zvedne a vyjede z kryt vás nemůže ochránit před pilovým obrobku směrem k obsluze. kotoučem pod obrobkem. Když se pilový kotouč zachytí nebo   c) Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce vzpříčí v uzavírací mezeře pily, obrobku. Pod obrobkem by měla být zablokuje se a síla motoru tlačí...
  • Seite 142 d) Podepřete velké desky, aby opravit. Poškozené díly, lepivé se snížilo riziko zpětného rázu usazeniny nebo nahromaděné třísky prostřednictvím vzpříčeného způsobují, že spodní ochranný kryt pilového kotouče. Velké desky se pracuje se zpožděním. mohou prohýbat pod vlastní vahou. c) Při provádění „ponorného řezu“, Desky musí...
  • Seite 143 PARKSIDE (viz „Náhradní díly/ málo hlučné a noste osobní ochranné příslušenství“). To může vést ke pomůcky pro snížení účinků vibrací a zranění elektrickým proudem nebo k hluku. požáru. Následující opatření umožní snížit vibracemi a hlukem působená rizika: Bezpečná práce Nepřekračujte maximální otáčky Používejte výrobek pouze podle  ...
  • Seite 144 ˜ Zbytková rizika ˜ Příprava ˜ Zkontrolujte stav nabíjení UPOZORNĚNÍ akumulátorové sady Tento výrobek generuje během provozu elektromagnetické pole! Stiskněte    vedle indikátoru stavu 33a ] Toto pole může za určitých okolností nabíjení  na akumulátorové sadě  33b ] 33 ] ovlivňovat aktivní...
  • Seite 145 1 . Odeberte akumulátorovou sadu  Zkontrolujte, zda se pilový kotouč 33 ] výrobku. samostatně pohybuje do své výchozí 2 . Zasuňte akumulátorovou sadu  polohy. 33 ] nabíjecí šachty nabíječky  35 ] ˜ Namontujte/vyměňte pilový 3 . Spojte nabíječku  se zásuvkou. 35 ] kotouč...
  • Seite 146 ˜ Nastavte úhly řezu a pokosu VAROVÁNÍ! Zkontrolujte, zda je pilový kotouč UPOZORNĚNÍ vhodný pro otáčky výrobku. Úhel řezu můžete určit pomocí stupnice úhlu řezu  13 ] 1 . Vložte pilový kotouč  zespodu do 26 ] U pokosových řezů je hloubka řezu ochranného krytu ...
  • Seite 147 Zkraťte ochranu proti třískám na délku Vložení akumulátorové sady vodicí lišty  . Postupujte přitom takto: 1 . Zasuňte akumulátorovou sadu  30 ] 33 ] podél držáku akumulátoru  1 . Položte vodicí lištu  na obrobek. 30 ] výrobku. 2 . Nastavte na výrobku hloubku řezu 2 .
  • Seite 148 Ponořovací řezy Barva Význam Červená, oranžová, UPOZORNĚNÍ zelená Plně naložený Nebezpečí zpětného rázu snížíte Červená, oranžová Z poloviny nabito tím, že zadní hranu opřete o zarážku (např. vodicí lištu  Červená Musí být naložený 30 ] Boční pohyb během řezu může Nabíjejte akumulátorovou sadu ...
  • Seite 149 ˜ Čištění, údržba a skladování 2 . Umístěte výrobek s drážkou na vodicí lištu  30 ] 3 . Nastavte požadovaný úhel řezu (viz VAROVÁNÍ! Riziko zranění! „Nastavte úhly řezu a pokosu“). Při údržbě a čištění se chraňte. 4 . Výrobek držte oběma rukama: jednou rukou na rukojeti ...
  • Seite 150 Udržujte větrací otvory, kryt motoru Skladovací teplota pro akumulátorovou a rukojeti v čistotě. K tomuto účelu sadu  a výrobek je v rozmezí 33 ] použijte vlhký hadřík nebo kartáč. 0 °C a +45 °C. Během skladování se vyvarujte extrémního chladu nebo ˜ Údržba horku, aby akumulátorová sada neztrácela výkon.
  • Seite 151 ˜ Zlikvidování Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/ Obal se skládá z ekologických materiálů, akumulátorů! které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných Před odstraněním výrobku do odpadu z materiálů. něho vyjměte baterie resp. akumulátorový balíček. Při třídění odpadu se řiďte podle označení...
  • Seite 152 díly výrobku, které podléhají běžnému parkside-diy.com. Vyberte svou zemi opotřebení, a tím platí jako opotřebitelné a vyhledejte návod k obsluze pomocí díly (např. baterie, hadice, inkoustové formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla barevné patrony), ani se nevztahuje na položky (IAN) 485601_2501 se dostanete poškození rozbitných dílů, např. spínačů k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
  • Seite 153 ˜ EU Prohlášení o shodě...
  • Seite 154 Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 154 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 155 Použitie v súlade s určením .
  • Seite 155 Čistenie, údržba a skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 170 Čistenie .
  • Seite 156: Zoznam Použitých Piktogramov/Symbolov

    Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. Otáčky naprázdno NEBEZPEČENSTVO! – Označuje Jednosmerný prúd/napätie nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne Vonkajší Ø a vŕtací Ø pílového zranenie, ak sa mu nevyhnete kotúča  (napr. nebezpečenstvo 26 ] zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje Šípka smeru otáčania pílového...
  • Seite 157: Úvod

    20 V AKU PONORNÁ PÍLA Produkt je určený iba na osobné   používanie. ˜ Úvod Produkt nie je určený na priemyselné   použitie alebo podobné oblasti Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového použitia. výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi Dbajte na všetky aplikovateľné lokálne kvalitný...
  • Seite 158: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Rukoväť Krídlová skrutka (uhol rezu) Excentrická skrutka Aku ponorná píla PPTSA 20-Li C3 Držiak na akumulátor Menovité napätie U: 20 V Stôl na pílenie 10 ] Krídlová skrutka (paralelný doraz) Otáčky na 11 ] Referenčná značka (uhol rezu) voľnobehu n...
  • Seite 159 Odporúčaná teplota okolia VÝSTRAHA! Vibrácie a emisie hluku sa môžu Max. teplota (celkovo): +50 °C počas skutočného používania Počas nabíjania: +4 °C až +40 °C elektrického náradia odlišovať od zadaných hodnôt, závisí to od typu Počas prevádzky: +4 °C až +50 °C a spôsobu, akým sa elektrické Počas skladovania: 0 °C až +45 °C náradie používa, najmä...
  • Seite 160 Doba nabíjania závisí od faktorov, VÝSTRAHA! Riziko zranenia osôb   ako je teplota okolia a akumulátora, a poškodenia majetku spôsobené aj od aktuálneho sieťového napätia a nesprávnym zaobchádzaním s niekedy sa môže líšiť od uvedených akumulátorom! hodnôt. Detailný popis nabíjania a ďalšie Produkt odporúčame používať...
  • Seite 161: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné Elektrická bezpečnosť upozornenia a) Napájacia zástrčka elektrického náradia musí byť kompatibilná so zásuvkou. Zástrčka sa nesmie nijako ˜ Všeobecné bezpečnostné upravovať. Nepoužívajte adaptérové upozornenia pre elektrické zástrčky spolu s uzemneným náradie elektrickým náradím. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú VÝSTRAHA! riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Seite 162 ste unavení alebo ste pod vplyvom odsávania prachu môže znížiť drog, alkoholu alebo liekov. Jediná ohrozenie prachom. chvíľka nepozornosti pri používaní h) Nepodceňujte bezpečnosť a elektrického náradia môže viesť k vždy sa riaďte bezpečnostnými predpismi pre elektrické náradie, aj závažným poraneniam. b) Noste osobné...
  • Seite 163 či nie sú časti zlomené alebo d) Pri nesprávnom používaní poškodené v takom rozsahu, že môže z akumulátora uniknúť to ovplyvňuje funkciu elektrického kvapalina. Zabráňte kontaktu s náradia. Poškodené diely nechajte touto kvapalinou. Pri náhodnom kontakte postihnuté miesto ihneď pred použitím elektrického náradia opraviť. Príčinou mnohých úrazov umyte vodou.
  • Seite 164: Bezpečnostné Upozornenia Pre Všetky Píly

    ˜ Bezpečnostné upozornenia pílové kotúče. Podložky a skrutky pre pílové kotúče boli zostrojené špeciálne pre všetky píly pre vašu pílu, aby zabezpečili Metóda pílenia optimálny výkon a prevádzkovú NEBEZPEČENSTVO: bezpečnosť. Rukami nezasahujte do ˜ Ďalšie bezpečnostné priestoru pílenia ani blízko upozornenia pre všetky píly pílového kotúča. Ak pílu držíte obidvomi rukami, pílový...
  • Seite 165: Bezpečnostné Upozornenia Pre Ponorné Píly

    nepokúšajte pílu z obrobku odstrániť nezatvára hneď. Ochranný kryt nikdy alebo ju ťahať dozadu, pokiaľ sa neupevňujte ani neuväzujte pevne, pílový kotúč ešte hýbe. Inak môže pretože pílový kotúč by tak nebol nastať spätný ráz. Identifikujte a chránený. Ak by píla nepozorovane odstráňte príčinu zaseknutia pílového padla na zem, ochranný...
  • Seite 166: Zníženie Vibrácií A Hluku

    Používajte len pílové kotúče s Údržbové práce a zmeny na pílových     priemerom 140 mm, podľa nápisov kotúčoch smú vykonávať len na pílovom kotúči. kompetentné osoby, t. j. osoby s Predíďte prehriatiu hrotov zubov píly. odborným vzdelaním a skúsenosťami,   ktoré...
  • Seite 167: Zvyškové Riziká

    môže zabrániť vážnym zraneniam a 3 . Skontrolujte, či produkt aj všetky poškodeniam majetku. časti sú v dobrom stave. Ak zistíte, Ak produkt nefunguje správne, ihneď že je niečo poškodené alebo chybné,   ho vypnite. Nechajte ho skontrolovať produkt nepoužívajte a postupujte kvalifikovaným technikom a v prípade podľa popisu v kapitole „Záruka“.
  • Seite 168: Kontrola Funkčnosti Ochranného Krytu

    3 . Skontrolujte, či sa pílový kotúč  trie UPOZORNENIE 26 ] o ochranný kryt  23 ] Ak je akumulátor  ešte teplý, pred Skontrolujte, či sa pílový kotúč 33 ] nabíjaním ho nechajte vychladnúť. pohybuje samostatne vo svojej východiskovej polohe. 1 . Vyberte akumulátor  z produktu.
  • Seite 169: Pripojenie Zariadenia Na Odsávanie

    Montáž pílového kotúča uhla rezu 0° a 45° (pozri detailný obrázok). VÝSTRAHA! 3 . Krídlové skrutky na držiaku na 11 ] paralelný doraz  pevne dotiahnite. Šípka, ktorá ukazuje smer chodu na 39 ] pílovom kotúči  , sa musí zhodovať ˜ Nastavenie uhla rezu a uhla 26 ] so šípkou na ochrannom kryte ...
  • Seite 170: Vodiaca Lišta

    ˜ Vodiaca lišta OPATRNE! Riziko vecných škôd a poškodenia produktu! (Obr. A, F) Nesprávny akumulátor môže Pred prvým rezom poškodiť produkt a akumulátor. UPOZORNENIE Vloženie akumulátora 1 . Akumulátor  zasuňte po držiaku na Vodiaca lišta  má na spodnej 33 ] 30 ] akumulátor ...
  • Seite 171: Upozornenia K Práci

    Stav nabitia akumulátora  sa počas 4 . Produkt priložte na obrobok prednou 33 ]   prevádzky nepretržite zobrazuje na časťou stola na pílenie 10 ] indikátore stavu nabitia  5 . Pílový kotúč  ponorte do obrobku. 20 ] 26 ] Píľte primeraným tlakom smerom Farba Význam dopredu –...
  • Seite 172: Indikátor Preťaženia

    Skosené rezy do 45° Indikátor Význam 1 . Vodiacu lištu položte na obrobok preťaženia  30 ] 19 ] čiernym gumeným okrajom nadol. Oranžová Produkt je mierne 2 . Produkt s drážkou položte na vodiacu preťažený lištu 30 ] Červená Produkt je preťažený 3 .
  • Seite 173 Stvrdnuté povrchy sa pokúste – Chránený pred prachom, vyčistiť dobre vyžmýkanou, vlhkou, – Mimo dosahu detí. vlažnou handričkou. Dbajte na to, Teplota skladovania akumulátora  33 ] aby do vnútra telesa nevnikli žiadne a produktu je medzi 0 °C a +45 °C. kvapaliny.
  • Seite 174 ˜ Likvidácia prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych Nesprávna likvidácia batérií/ recyklačných zberných miestach. akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre Pred likvidáciou vyberte batérie/ triedenie odpadu, sú označené akumulátorové...
  • Seite 175 Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, hadice, atramentové...
  • Seite 176 ˜ EÚ Vyhlásenie o zhode 174 SK...
  • Seite 177 Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . Página 177 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 178 Uso previsto .
  • Seite 178 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . Página 195 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 195 Mantenimiento .
  • Seite 179: Lista De Símbolos Y Pictogramas Utilizados

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones . Velocidad al ralentí ¡PELIGRO! – Identifica un peligro  Tensión/corriente continua de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia Ø exterior y Ø del orificio de la  una lesión grave o incluso la hoja de sierra  muerte (p. ej., peligro de asfixia) 26 ] ¡ADVERTENCIA! – Identifica un ...
  • Seite 180: Introducción

    20 V SIERRA DE INMERSIÓN personas y/o bienes de terceros o sus propiedades . RECARGABLE El producto ha sido concebido   ˜ Introducción únicamente para un uso privado . El producto no está concebido para Enhorabuena por la adquisición de  ...
  • Seite 181: Datos Técnicos

    Escala de ángulo de corte Sierra de 13 ] Perilla de ajuste inmersión 14 ] Bloqueo (escala de profundidad de recargable PPTSA 20-Li C3 15 ] corte) Tensión nominal U: 20 V   Llave de hexágono interior grande 16 ]   Llave de hexágono interior pequeña Velocidad al 17 ]  ...
  • Seite 182 Valores de emisión de vibraciones Ø de orificio: 20 mm Los valores totales de vibraciones (suma Ancho de corte vectorial de las tres direcciones) se  (grosor del diente): 1,8 mm calculan conforme a la EN 62841: Número de dientes: 42 Vibración del mango principal Velocidad al Aserrado en madera ralentí n máx. 7000 min –1 2,484 m/s Inseguridad K: 1,5 m/s Batería inteligente Smart PAPS Performance de...
  • Seite 183 El tiempo de carga está influenciado  NOTA   por factores como la temperatura del El valor de emisión de vibración entorno y del paquete de baterías, así y el valor de emisión de ruido como la tensión de red adyacente, indicados han sido medidos según y puede variar según los valores un método de ensayo normalizado y especificados.
  • Seite 184: Indicaciones De Seguridad

    Datos técnicos del paquete de baterías y el cargador: véase el manual de instrucciones aparte Duración de la 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah carga Paquete de Paquete de Smart PAPS Smart PAPS Cargador baterías baterías 204 A1 208 A1 PAP 20 B1 PAP 20 B3 Máx.
  • Seite 185 Seguridad eléctrica Seguridad personal a)  El enchufe de conexión de la a)  Esté atento y preste atención herramienta eléctrica debe a lo que hace y proceda con encajar en la toma de corriente. sensatez a la hora de trabajar No modificar el enchufe en modo con la herramienta eléctrica.
  • Seite 186 partes móviles. La ropa suelta, las deje que personas, que no estén joyas o el pelo largo pueden quedar familiarizadas con el uso de la enganchados en las partes móviles . herramienta o no hayan leído g)  Si pueden montarse dispositivos estas instrucciones, utilicen la herramienta eléctrica. Las de recogida y aspiración de polvo,...
  • Seite 187: Indicaciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    Uso y cuidado de la herramienta a temperatura permitido puede dañar batería la batería y aumentar el peligro de incendio . a)  Cargue las baterías solo con los cargadores recomendados por el Servicio fabricante. Existe peligro de incendio  a)  Deje que un especialista cualificado si se utiliza un cargador, apropiado repare su herramienta eléctrica para un tipo determinado de baterías,...
  • Seite 188: Otras Indicaciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    entrar en contacto con cables superficie de la madera, haciendo que  eléctricos ocultos. El contacto con la hoja de sierra se salga del hueco de un cable con corriente también pone la sierra y la sierra retroceda hacia el bajo tensión las partes metálicas de operario . la herramienta eléctrica y provoca una El retroceso es consecuencia de un uso descarga eléctrica .
  • Seite 189: Indicaciones De Seguridad Para Sierras De Inmersión

    su propio peso . Las placas deben piezas dañadas, las deposiciones estar apoyadas en ambos lados, tanto pegajosas o las acumulaciones de cerca del hueco de la sierra como en virutas hacen que la tapa protectora el borde . inferior funcione con retraso . e) ...
  • Seite 190: Reducción De Las Vibraciones Y Los Ruidos

    Utilice una máscara antipolvo persona con formación y experiencia    durante el aserrado. técnica que conozca los requisitos Utilice siempre protección auditiva. de diseño y esté familiarizada con los   No utilice accesorios que no hayan pasos de seguridad necesarios .   sido recomendados por PARKSIDE ˜...
  • Seite 191: Riesgos Residuales

    actuar en consecuencia . Actuar 2 . Compruebe que ha recibido todas las rápidamente puede evitar lesiones piezas y si el volumen de suministro graves y daños materiales . descrito está completo (véase Apague de inmediato el producto en “Volumen de suministro”).  ...
  • Seite 192: Cargar El Paquete De Baterías

    ˜ Cargar el paquete de baterías Verde Rojo Significado — Parpadea El paquete ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daño del de baterías paquete de baterías  33 ] está 33 ] No exponga el paquete de baterías  sobrecalentado a la luz solar directa durante un 33 ] Parpadea Parpadea El paquete tiempo prolongado ni lo coloque...
  • Seite 193: Conectar El Dispositivo De Aspiración De Polvo

    ˜ Conectar el dispositivo de 1 . Pulse la palanca de bloqueo  dirección al mango adicional  aspiración de polvo 2 . Mueva el bloqueo de encendido hacia adelante . Baje la hoja de sierra (Fig. D) hasta que el producto encaje de 26 ] NOTA forma audible . 3 .
  • Seite 194: Ajustar La Profundidad De Corte

    2 . Ajuste una profundidad de corte de 1 . Afloje los 2 tornillos de mariposa  aprox. 10 mm en el producto (véase  la preselección de ángulo de corte . “Ajustar la profundidad de corte”).  2 . Ajuste el ángulo de corte deseado 3 . Encienda el producto (véase en la escala de ángulo de corte 13 ] “Encendido/apagado”). ...
  • Seite 195: Ajuste De Velocidad

    Insertar el paquete de baterías correspondiente del indicador de estado de carga 1 . Deslice el paquete de baterías a lo 20 ] 33 ] Durante el funcionamiento, se muestra largo del soporte de batería dentro   permanentemente el estado de carga del producto .
  • Seite 196: Aserrado Con Raíl Guía

    ˜ Aserrado con raíl guía 2 . Sujete el producto con ambas manos: una mano en el mango y la otra en Aserrado en ángulo recto el mango adicional 1 . Coloque el raíl guía con el borde de 3 . Encienda el producto (véase 30 ] goma negro hacia abajo en la pieza de “Encendido/apagado”).
  • Seite 197: Indicador De Sobrecarga

    4 . Coloque el borde trasero de la mesa “Servicio”). Utilice solo piezas de  de sierra , en la medida de lo repuesto originales . 10 ] posible, en un tope . ˜ Limpieza 5 . Mejore la precisión de ajuste de la mesa de sierra en el raíl guía 10 ] 30 ]...
  • Seite 198 ˜ Piezas de repuesto/ evidentes . Reemplace la hoja de sierra si está desafilada, doblada o dañada  accesorios de alguna otra manera . Los clientes pueden adquirir Deje que una persona competente   accesorios y piezas de repuesto realice los trabajos de mantenimiento compatibles en www.optimex-shop. en la hoja de sierra  ...
  • Seite 199 ˜ Eliminación Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas . Recicle las pilas/ El embalaje está compuesto por baterías y/o el producto en los puntos de materiales no contaminantes que pueden recogida adecuados . ser desechados en el centro de reciclaje local .
  • Seite 200 repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted . El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía  aprobada . Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas . La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada .
  • Seite 201 ˜ Declaración UE de conformidad...
  • Seite 202 Liste over anvendte piktogrammer/symboler . . . . . . . . . . . . . . . . Side 202 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 203 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 203 Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 218 Rengøring .
  • Seite 204 Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen . Tomgangsomdrejningstal FARE! – Betegner en fare med  Jævnstrøm/-spænding høj risikograd, som medfører dødsfald eller alvorlige Udvendig Ø og borings-Ø på kvæstelser, hvis den ikke undgås savklingen  (fx kvælningsfare) 26 ] ADVARSEL! – Betegner en fare  Drejeretning på savklingen  26 ] med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås Knap til batteriniveau ...
  • Seite 205 20 V BATTERIDREVEN DYKSAV Overhold alle relevante lokale   sikkerhedsforskrifter, normer og ˜ Indledning forordninger . Anvendelse af støjende elektroværktøjer kan være begrænset Hjerteligt tillykke med købet af deres til bestemte tidsrum i henhold til nye produkt . Du har besluttet dig for et nationale eller lokale forskrifter .
  • Seite 206 Savbord Tomgangshastighed n : 2800–5500 min 10 ] –1   Fløjskrue (parallelanslag) 11 ] Vægt:   Referencemarkering (skærevinkel) 12 ] Skærevinkelskala –   u den batteripakke: ca. 4 kg 13 ] Justeringsknap 14 ] –   k un tilbehør: ca. 2 kg   Lås (skæredybdeskala) 15 ] Maks . snitdybde (uden Stor unbrakonøgle 16 ] føringsskinne): Lille unbrakonøgle...
  • Seite 207 A-vægtede støjniveau for elektroværktøjet ADVARSEL! udgør typisk: Sørg for, at belastningen fra vibrationer og støj bliver så Lydtryksniveau L 79,1 dB lille som muligt . Til reduktion Usikkerhed K 3,0 dB af vibrationsbelastningen kan Lydeffektniveau L 87,1 dB anvendes handsker ved brug af indsatsværktøjet og begrænset Usikkerhed K 3,0 dB...
  • Seite 208 Vi anbefaler, at du kun bruger dette BEMÆRK   produkt sammen med følgende Den faktiske opladningstid batteripakker: kan variere lidt i forhold til de – PAP 20 B1 ovenstående oplysninger afhængigt – PAP 20 B3 af omgivelsestemperaturen og – Smart PAPS 204 A1 batteriets tilstand .
  • Seite 209: Sikkerhedsanvisninger

    Elektrisk sikkerhed Sikkerhedsanvisninger a)  Elektroværktøjets tilslutningsstik skal passe til stikkontakten. Stikket må under ingen ˜ Generelle omstændigheder modificeres. sikkerhedsinstruktioner for Anvend aldrig et adapterstik elektroværktøj sammen med elektroværktøjer med jordforbindelse. Originale stik ADVARSEL! og passende stikkontakter mindsker risikoen for elektriske stød . Læs alle sikkerhedsanvisninger, b) ...
  • Seite 210 sunde fornuft ved arbejde med anvendes korrekt. Anvendelse af et elektroværktøj. Brug ikke støvudsugning kan forebygge farlige et elektroværktøj, hvis du er situationer med støv . ukoncentreret eller træt, påvirket af h)  Pas på falsk sikkerhed, og gå ikke på kompromis stoffer, alkohol eller medicin. Bare et øjebliks uopmærksomhed ved brugen med sikkerhedsreglerne...
  • Seite 211 har taget skade i en sådan grad batteriets kontakter kan medføre at elektroværktøjets funktion forbrændinger eller brand . påvirkes. Beskadigede dele skal d)  Ved forkert anvendelse kan der repareres, før de anvendes med trænge væsker ud af batteriet. Undgå kontakt med disse væsker. elektroværktøjet. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte Ved tilfældig kontakt, skylles med...
  • Seite 212 ˜ Sikkerhedsanvisninger for konstrueret til din sav for at sikre optimal ydeevne og driftssikkerhed . alle save ˜ Yderligere Saveprocedure sikkerhedsanvisninger for alle a)  FARE: Grib ikke ind i save saveområdet og om savklingen med Tilbageslag – årsager og respektive hænderne. Når begge hænder holder sikkerhedsanvisninger saven, kan de ikke skades af Et tilbageslag er en pludselig...
  • Seite 213 medføre tilbageslag. Undersøg fast, da savklingen derved er og afhjælp årsagen til, at savklingen ubeskyttet. Hvis saven utilsigtet klemmes fast . skulle falde til jorden, kan c)  Når du vil starte en sav igen, beskyttelseskappen blive beskadiget . som sidder i arbejdsemnet, skal Sørg for at beskyttelseskappen savklingen centreres i savspalten, kan bevæge sig frit og ikke berører...
  • Seite 214 Brug kun savklinger med en Vedligeholdelsesarbejde og ændringer     diameter på 140 mm i henhold til ved rundsavklinger må kun udføres angivelserne på savklingen. af en sagkyndig person, dvs . en Undgå overophedning af person med faguddannelse og   erfaring, som er bekendt med kravene savtænderne.
  • Seite 215 Hurtig reaktion kan forhindre alvorlige en beskadigelse eller en defekt, så kvæstelser og materielle skader . anvend ikke produktet, men gå frem Sluk omgående for produktet ved som beskrevet i kapitlet ”Garanti” .   fejlfunktioner . Lad produktet kontrollere ˜ Forberedelse og eventuelt reparere af kvalificerede ...
  • Seite 216 ˜ Montering/udskiftning af 1 . Tag batteripakken ud af produktet . 33 ] 2 . Skub batteripakken ind i opladerens savklinge 33 ] opladningsrum . 35 ] 3 . Tilslut opladeren  til en stikkontakt . (Fig. C) 35 ] 4 . Efter opladningen: Tag opladeren  35 ] BEMÆRK ud af stikkontakten .
  • Seite 217 1 . Sæt savklingen  på nedefra i BEMÆRK 26 ] beskyttelsesskærmen  på spindlen . 23 ] Ved geringssnit er snitdybden 2 . Sæt flangen    på savklingen  37 ] 26 ] mindre end den indstillede værdi på 3 . Løsn spindellåsen  . Fastgør 36 ] skæredybdeskala ...
  • Seite 218 Kort spånpladebeskyttelse op, Isætning af batteripakken så den flugter med længden på  1 . Skub batteripakken  ind i produktets 33 ] føringsskinnen  . Dette gøres som følger: batteriholder 30 ] 2 . Sørg for, at batteripakken  går 1 . Læg føringsskinnen  på et 33 ] 30 ] hørbart i hak . arbejdsemne .
  • Seite 219 Dyksnit Farve Betydning Rød, orange Halvt opladet BEMÆRK Rød Skal oplades Reducer risikoen for tilbageslag ved at lægge den bagerste kant til et Oplad kun batteripakken  , når 33 ] anslag (fx føringsskinnen  30 ] den røde LED i indikatoren for Et skred til siden snit under savning ladeniveau ...
  • Seite 220 3 . Indstil den ønskede skærevinkel Overbelastningsin- Betydning (se ”Indstilling af skære- og dikator  19 ] geringsvinkel”). Rød Produktet er 4 . Hold produktet fast med begge overbelastet eller hænder: den ene hånd på klemt fast håndtaget  og den anden hånd på det ekstra håndtag ...
  • Seite 221 fugtet, lunken klud . Vær opmærksom Opbevaringstemperaturen for på, at der ikke trænger væske batteripakken  og produktet er 33 ] ind i produktet . Alternativt kan på mellem 0 °C og +45 °C. Undgå  der anvendes et specialmiddel ekstrem kulde eller varme under (harpiksopløser) eller en multispray.  opbevaring for at forhindre, at Overhold sikkerhedsanvisningerne batteripakken mister ydeevne .
  • Seite 222 ˜ Bortskaffelse Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet  via et af de tilbudte indsamlingssteder . Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de  Miljøskader gennem forkert lokale genbrugssteder . bortskaffelse af batterierne/ akkuerne! Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen,  Fjern batterierne/de genopladelige disse er mærket med forkortelser batterier fra produktet ved bortskaffelse. (a) og numre (b) med følgende  Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via  betydning: 1–7: kunststoffer/  husholdningsaffaldet. De kan indeholde ...
  • Seite 223 Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert . Garantien dækker materiale- og produktionsfejl . Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f .eks . batterier, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige ...
  • Seite 224 ˜ EU-Overensstemmelseserklæring 222 DK...
  • Seite 225 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 225 Introduzione .
  • Seite 226 Pulizia, manutenzione e conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 242 Pulizia .
  • Seite 227: Elenco Dei Pittogrammi/Simboli Utilizzati

    Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere le istruzioni per l’uso . Giri a vuoto PERICOLO! – Indica un  Corrente/tensione continua pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o Ø esterno e Ø alesaggio della gravi lesioni (ad es. rischio di  lama  soffocamento) 26 ] AVVERTENZA! – Indica un  Senso di rotazione della lama ...
  • Seite 228: Introduzione

    20 V SEGA A IMMERSIONE Il prodotto non è destinato all’uso    commerciale o ad ambiti di utilizzo RICARICABILE simili . ˜ Introduzione Rispettare tutte le norme di sicurezza,   gli standard e i regolamenti locali Congratulazioni per l’acquisto del vostro applicabili . L’uso di elettroutensili nuovo prodotto .
  • Seite 229: Dati Tecnici

    ˜ Dati tecnici Interruttore ON/OFF Impugnatura   Vite ad alette (angolo di taglio) Sega a immersione Vite eccentrica ricaricabile PPTSA 20-Li C3 Portabatteria Tensione Banco di taglio 10 ] nominale U: 20 V   Vite ad alette (battuta parallela) 11 ]   Segno di riferimento (angolo di taglio) Giri a vuoto n 2800–5500 min –1 12 ] Scala dell’angolo di taglio...
  • Seite 230 Temperatura ambiente consigliata AVVERTENZA! Le emissioni di vibrazioni e Temperatura max . rumore durante l’uso effettivo  (totale): +50 °C dell’elettroutensile possono differire  Durante la carica: da +4 °C a +40 °C dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene Durante il utilizzato, in particolare il tipo di funzionamento: da +4 °C a +50 °C pezzo da lavorare .
  • Seite 231 Il prodotto fa parte della serie AVVERTENZA! Rischio di lesioni   X 20 V TEAM e può essere utilizzato personali e danni materiali da uso con batterie della serie X 20 V TEAM . improprio della batteria! Le batterie della serie X 20 V TEAM Per una descrizione dettagliata del possono essere caricate solo con processo di ricarica e per ulteriori caricabatterie della serie X 20 V TEAM .
  • Seite 232: Istruzioni Di Sicurezza

    Sicurezza elettrica Istruzioni di sicurezza a)  La spina del connettore dell’elettroutensile deve essere inserita nella presa. La spina non ˜ Istruzioni generali deve essere modificata in alcun di sicurezza per gli modo. Non utilizzare adattatori per elettroutensili spine insieme agli elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate ...
  • Seite 233 un elettroutensile. Non usare un assicurarsi che siano collegati e elettroutensile quando si è privi utilizzati correttamente. L’uso di un stanchi o sotto l’influenza di droghe, impianto di aspirazione può ridurre il alcol o medicinali. Un istante rischio di pericoli legati alla polvere . h) ...
  • Seite 234 o danneggiate in modo tale da cortocircuito tra i contatti della batteria compromettere il funzionamento può causare ustioni o incendi . dell’elettroutensile. Far riparare le d)  Se usata in modo errato, dalla parti danneggiate prima di utilizzare batteria potrebbe fuoriuscire del liquido.
  • Seite 235: Istruzioni Di Sicurezza Per Tutte Le Seghe

    ˜ Istruzioni di sicurezza per h)  Non utilizzare mai rondelle o viti della lama danneggiate o tutte le seghe non corrette. Le rondelle e le viti Metodo di taglio della lama sono state progettate a)  PERICOLO: Tenere le mani specificamente per la vostra sega,  lontano dalla zona di taglio per prestazioni ottimali e sicurezza e dalla lama. Se entrambe le operativa .
  • Seite 236: Istruzioni Di Sicurezza Per Le Seghe A Immersione

    ˜ Istruzioni di sicurezza per le b)  Se la lama si inceppa o si interrompe il lavoro, spegnere la seghe a immersione sega e tenerla ferma nel materiale Funzione della calotta di protezione finché la lama non si è arrestata. a) ...
  • Seite 237: Istruzioni Supplementari

    ˜ Istruzioni supplementari Osservare le istruzioni per il montaggio . Serrare a mano la vite di Non usare dischi abrasivi.   fissaggio della lama con la chiave a  Scegliere la lama corretta in base   brugola in dotazione . al materiale da tagliare. Le lame Non è consentito estendere la chiave o  destinate al taglio di legno o materiali  ...
  • Seite 238: Comportamento In Caso Di Emergenza

    Pianificare il processo di lavoro  prodotto possono verificarsi, tra l’altro, i    in modo che l’uso di prodotti con seguenti pericoli: un elevato valore di vibrazione sia Ferite da taglio distribuito su un periodo più lungo .   Danni all’udito se non si indossano   cuffie di protezione adeguate ˜ Comportamento in caso di Danni alla salute derivanti da vibrazioni emergenza  ...
  • Seite 239: Ricarica Della Batteria

    Indicatore Colore Significato Verde Rosso Significato Rosso Va ricaricata — Acceso In ricarica — Lampeg- La batteria    è  33 ] giante surriscaldata Caricare la batteria  quando solo il 33 ] Lampeg- Lampeg- La batteria    è  LED rosso dell’indicatore del livello di 33 ] giante giante difettosa...
  • Seite 240: Collegamento Dell'aspirapolvere

    ˜ Collegamento 2 . Spingere il blocco di accensione  in avanti. Abbassare la lama    finché  dell’aspirapolvere 26 ] il prodotto non si innesta in modo percettibile . (Fig. D) 3 . Rilasciare il blocco di accensione  INDICAZIONE L’unità motore si ferma nel punto in cui è possibile montare/cambiare la  Collegare al prodotto un dispositivo lama  attraverso l’apertura della di aspirazione della polvere adatto e 26 ] calotta di protezione ...
  • Seite 241: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    2 . Impostare sul prodotto una profondità 1 . Allentare le 2 viti ad alette  della di taglio di circa 10 mm (vedi  preselezione dell’angolo di taglio . “Regolazione della profondità di 2 . Impostare l’angolo di taglio desiderato taglio”).  sulla scala dell’angolo di taglio  13 ] 3 . Accendere il prodotto (vedi base al bordo anteriore del segno di “Accensione/spegnimento”). ...
  • Seite 242: Impostazione Della Velocità

    Rimozione della batteria Caricare la batteria  quando solo il 33 ] LED rosso dell’indicatore del livello di 1 . Tenere premuto il pulsante di carica    è ancora acceso. sblocco    sulla batteria  20 ] 34 ] 33 ] 2 . Rimuovere la batteria dal prodotto . 33 ] ˜...
  • Seite 243: Taglio Con Guida

    Tagli ad immersione Tagli fino a 45° 1 . Mettere la guida  con il labbro in 30 ] INDICAZIONE gomma nera verso il basso sul pezzo da lavorare . Ridurre il rischio di contraccolpo 2 . Mettere il prodotto con la scanalatura appoggiando il bordo posteriore a sulla guida ...
  • Seite 244: Indicatore Di Sovraccarico

    ˜ Indicatore di sovraccarico ATTENZIONE! Rischio di danni al prodotto! Indicatore di Significato Non utilizzare detergenti o solventi sovraccarico  (tranne che per la lama  , vedi 19 ] 26 ] Verde Funzionamento istruzioni seguenti). In caso  normale contrario il prodotto potrebbe essere danneggiato in modo irreparabile . Arancione Il prodotto è ...
  • Seite 245 La temperatura di conservazione Tenere a portata di mano il numero della batteria    e del prodotto è  d’ordine . 33 ] compresa tra 0 °C e +45 °C. Durante  Parte Numero d’ordine la conservazione, evitare il freddo o il calore estremo per evitare che la 99945875501 Lama  26 ] batteria perda energia . Chiave a brugola Prima di conservare: Rimuovere la 99945875504...
  • Seite 246 ˜ Garanzia Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla Il prodotto è stato fabbricato  responsabilità estesa del produttore . accuratamente secondo severe Per un migliore trattamento dei rifiuti,  direttive di qualità ed è stato controllato  smaltirli separatamente seguendo i diversi meticolosamente prima della consegna . In simboli della raccolta differenziata.  caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può...
  • Seite 247 (esempio interruttori, batterie, parti Scegliete il vostro paese e cercate le realizzate in vetro, schermi, accessori vari)  istruzioni per l’uso attraverso la maschera nonché danni derivanti dal trasporto o altri di ricerca . Inserendo il codice articolo incidenti . (IAN) 485601_2501 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro articolo . ˜...
  • Seite 248 ˜ Dichiarazione di conformità UE 246 IT...
  • Seite 249: Utasítások A Munkához

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája . . . . . . . . . . . . . Oldal 249 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 250 Rendeltetésszerű...
  • Seite 250 Tisztítás, karbantartás és tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 267 Tisztítás .
  • Seite 251 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati Üresjárati fordulatszám útmutatót. VESZÉLY! – Magas kockázati Egyenáram/-feszültség szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez A fűrészlap külső átmérője Ø vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. 26 ] és furatátmérője Ø fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes A fűrészlap forgásiránya kockázati szintű...
  • Seite 252 20 V AKKUS MERÜLŐFŰRÉSZ A balesetekért vagy személyi   sérülésekért és/vagy a harmadik ˜ Bevezető személyeket vagy azok tulajdonát ért károkért a termék üzemeltetője vagy Gratulálunk új termékének vásárlása felhasználója felelős. alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk A termék kizárólag értékes terméke mellett döntött . A  ...
  • Seite 253 Be-/kikapcsológomb Fogó A párhuzamvezető tartója 39 ] Szárnyas csavar (vágási szög) ˜ Műszaki adatok Excenteres csavar Akkutartó Fűrészasztal Akkus merülőfűrész PPTSA 20-Li C3 10 ] Szárnyas csavar (párhuzamvezető) 11 ] Névleges Referencia-jelölés (vágási szög) 12 ] feszültség U: 20 V Vágási szögskála 13 ] Üresjárati...
  • Seite 254 PARKSIDE Rezgés – segédfogó Performance Smart PAPS Faanyagok intelligens 204 A1/Smart fűrészelése (a 2,980 m/s akkumulátor PAPS 208 A1 Bizonytalanság K: 1,5 m/s Frekvenciasáv: 2400–2483,5 MHz Átviteli teljesítmény: ≤ 20 dBm FIGYELMEZTETÉS! Ajánlott környezeti hőmérséklet Viseljen fülvédőt! Max. hőmérséklet (összesen): +50 °C FIGYELMEZTETÉS! Töltés közben: +4 °C és +40 °C A rezgés- és zajkibocsátási érték között az elektromos szerszám tényleges használata közben eltérhet a...
  • Seite 255 A termék az X 20 V TEAM sorozathoz MEGJEGYZÉS   tartozik, és az X 20 V TEAM A megadott rezgési összérték és sorozat akkumulátorcsomagjaival a megadott zajkibocsátási érték működtethető. Az X 20 V TEAM továbbá felhasználható a terhelés akkumulátorcsomagjait csak az előzetes becslésére is. X 20 V TEAM töltőkészülékeivel szabad tölteni. A töltési időt olyan tényezők Töltési idő...
  • Seite 256: Biztonsági Utasítások

    Töltési idő 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Töltőkészülék Akkumulátor- Akkumulátor- Smart PAPS Smart PAPS csomag csomag 204 A1 208 A1 PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 4,5 A Töltőkészülék 35 min 60 min 50 min 120 min PDSLG 20 A1 Töltőkészülék Smart PLGS 35 min 35 min 35 min 45 min 2012 A1 b) Az elektromos szerszámot ne Biztonsági utasítások használja robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony...
  • Seite 257 d) Az elektromos vezetéket kizárólag c) Ügyeljen arra, hogy az elektromos rendeltetésének megfelelően szerszám ne tudjon akaratlanul használja, azzal ne szállítsa elindulni. Mielőtt az elektromos vagy akassza fel az elektromos szerszámot az elektromos hálózatra és/vagy akkumulátorhoz szerszámot, illetve ne használja a hálózati csatlakozó...
  • Seite 258 már tapasztalt. A figyelmetlen kezelés működését semmi sem befolyásolja. a pillanat törtrésze alatt is sérülésekhez A sérült alkatrészeket az elektromos vezethet. szerszám használatba vétele előtt meg kell javíttatni. Sok baleset Az elektromos szerszám használata és okozója az elektromos szerszámok kezelése gondatlan karbantartása. f) Gondoskodjon a vágószerszámok a) Ne terhelje túl az elektromos élességéről és tisztaságáról. A...
  • Seite 259 kulcsoktól, tűktől, csavaroktól vagy b) Soha ne próbálja az akkumulátort más olyan kisméretű fém tárgyaktól megjavítani, ha az megsérült. Az távol, melyek összeköttetést akkumulátorok javítási munkálatait hozhatnak létre a csatolópontok csak a gyártó vagy annak a meghatalmazott ügyfélszolgálata között. Az akkumulátor csatolópontjai közötti rövidzárlat égési sérülésekhez végezheti.
  • Seite 260 g) Mindig a megfelelő méretű a testével egy vonalba. Visszarúgás fűrészlapot használja, mely a esetén a körfűrész hátrafelé megfelelő tartófurattal rendelkezik ugorhat, de a kezelő a megfelelő (pl. rombusz alakú, vagy kerek). Az óvintézkedésekkel kordában tarthatja a visszarúgó erőket. olyan fűrészlapok, amelyek nem illenek a fűrész rögzítőelemeihez, egyenetlenül b) Ha a fűrészlap elakad, vagy amikor járnak és az irányítás elvesztését...
  • Seite 261 ˜ Kiegészítő utasítások helyeken. A behatoló fűrészlap fűrészelés közben elakadhat a rejtett Ne használjon csiszolókorongokat.   tárgyakban, ami visszarúgást okozhat. A fűrészelendő anyagnak megfelelő   fűrészlapot válasszon. A fa vagy ˜ Biztonsági utasítások hasonló anyagok vágására készült merülőfűrészekhez fűrészlapoknak meg kell felelniük A védőfedél funkciója az EN 847-1 jelű...
  • Seite 262 A szerszámokat rendszeresen tisztítani Ügyeljen a termék kifogástalan     kell . állapotára és gondoskodjon a A könnyűfémötvözetekből megfelelő karbantartásról.   készült szerszámokat csak olyan A termékhez a megfelelő   oldószerekkel tisztítsa, amelyek nem szerszámbetéteket használja, és rontják ezen anyagok mechanikai ügyeljen arra, hogy azok kifogástalan tulajdonságait.
  • Seite 263 ˜ További kockázatok ˜ Előkészületek ˜ Az akkumulátorcsomag MEGJEGYZÉS töltöttségi szintjének A termék működés közben ellenőrzése elektromágneses teret kelt! Ez a tér bizonyos körülmények között Nyomja meg az hatással lehet aktív vagy passzív akkumulátorcsomag  33 ] orvosi implantátumok működésére! töltöttségjelzője  ...
  • Seite 264 2 . Tolja a kapcsolózárat előre, és MEGJEGYZÉS engedje le a fűrészlapot 26 ] Ha az akkumulátorcsomag  még 3 . Ellenőrizze, hogy a fűrészlap  33 ] 26 ] meleg, feltöltés előtt hagyja lehűlni. súrlódik-e a védőfedélhez  23 ] Ellenőrizze, hogy a fűrészlap 1 .
  • Seite 265 A fűrészlap beszerelése/cseréje 2 . Állítsa be a kívánt vágási szélességet. Ehhez szükség esetén használjon egy FIGYELMEZTETÉS! colostokot. A fűrészasztal elülső 10 ] szélén lévő mélyedések jelzik a A fűrészlapon a forgásirányt 24 ] 26 ] vágott éleket a 0°-os és 45°-os vágási jelző...
  • Seite 266 ˜ Vezetősín ˜ Kezelés ˜ Az akkumulátorcsomag (A, F ábra) behelyezése/kivétele Az első vágás előtt FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély MEGJEGYZÉS az akaratlan beindítás miatt! A vezetősín alján van egy Az akkumulátorcsomagot csak 30 ] 33 ] szálkásodásgátló (fekete akkor helyezze be, ha a termék teljes gumiszegély) .
  • Seite 267 ˜ Fűrészelés vezetősín nélkül 3 . Merítse bele a fűrészlapot 26 ] munkadarabba. Derékszögű fűrészelés 1 . Tartsa a terméket mindkét kezével: Kikapcsolás egyik kezével a fogót , a másikkal 1 . Engedje fel a be-/kikapcsológombot pedig a segédfogót 2 . Kapcsolja be a terméket (lásd a „Be- 2 .
  • Seite 268 1 . Állítsa be a kívánt vágási mélységet 6 . Merítse bele a fűrészlapot 26 ] (lásd „A vágási mélység beállítása” c. munkadarabba. Mérsékelt nyomással részt) . haladjon a fűrészeléssel előrefelé – és 2 . Helyezze rá a terméket a soha ne hátrafelé. munkadarabra.
  • Seite 269 ˜ Tisztítás, karbantartás és Tartsa be a speciális tisztítószer/ multispray gyártójának biztonsági tárolás utasításokat és figyelmeztetéseit. A szellőzőnyílásokat, a motorházat FIGYELMEZTETÉS! Sérülés és fogókat tartsa tisztán. Ehhez kockázata! használjon egy enyhén nedves ruhát A karbantartási és tisztítási vagy egy kefét. munkálatok során gondoskodjon a ˜...
  • Seite 270 Alkatrész Rendelési szám Alkatrész Rendelési szám 99945875501 Kis méretű imbusz- Fűrészlap 26 ] 99945875504 kulcs 17 ] ˜ Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A termék nem Helyezze be az Az akkumulátorcsomag  33 ] indul. akkumulátorcsomagot  nincs behelyezve. 33 ] (lásd „Az akkumulátorcsomag behelyezése/kivétele”...
  • Seite 271 A gyűjtőhelyekről és azok Ha ezen a terméken a vásárlástól számított nyitvatartási idejéről az illetékes 5 éven belül anyag- vagy gyártási hibát önkormányzatnál tájékozódhat. észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat A garancia idő nem hosszabbodik meg a újra kell hasznosítani.
  • Seite 272 A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a használati útmutatókat. A termékszám (IAN) 485601_2501 beírásával juthat el az Ön termékének használati útmutatójához.
  • Seite 273 ˜ EU-Megfelelőségi nyilatkozat...
  • Seite 274 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG13569 Version: 08/2025 IAN 485601_2501...

Diese Anleitung auch für:

485601 2501Hg13569