Seite 1
Pompes monobloc avec orifices taraudés Bombas monobloc con bocas roscadas Monoblockpumpar med gängade anslutningar Blokpompen met draadaansluiting Αντλίες κλειστού τύπου με σπείρωμα é‰ÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ̇ÒÓÒ˚ Ò ÂÁ¸·Ó‚˚Ï Ô‡ÚÛ·ÍÓÏ ÒÂËÈ 带螺纹接口的直联泵 NM, NMD, C ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English...
Indicazioni di note e avvertimenti per la conservato fino allo smantellamento finale del prodotto. corretta gestione dell’apparecchio e dei suoi L’acquirente può richiedere copia del manuale in componenti. caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e Interventi possono essere svolti specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta dall’utilizzatore finale dell’apparecchio.
C 16/1E: girante arretrata (a vortice). Pressione massima in aspirazione: PN (Pa) - Hmax (Pa). Bocche: filettate UNI-ISO 228/1. NM, NMD, C: versione con corpo pompa e raccordo 3.2. Ambiente in cui viene posizionata la pompa in ghisa. Elettropompe previste per luoghi aerati e protetti dalle B-NM, B-NMD, B-C: versione con corpo pompa e intemperie con temperatura massima ambiente di 40°C.
Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in pezzi di ricambio originali forniti da CALPEDA modo adeguato alla corretta installazione e in coerenza S.p.A.o da un distributore autorizzato. alle esigenze costruttive della stessa (allacciamenti Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal elettrici, ecc...).
(e la valvola Il collegamento elettrico deve essere eseguito di sfiato delle pompe NMD) per fare uscire l'aria. da un elettricista qualificato nel rispetto delle Prima dell’avviamento, controllare che l’albero giri prescrizioni locali.
70.20 Vite tubazione. 73.00 Cuscinetto lato pompa Con le pompe NMD occorre estrarre anche il corpo 76.00 Carcassa motore con avvolg. pompa (corpo aspirante 16.00 o corpo premente 76.04 Passacavo 20.00) togliendo le viti (20.12).
Scegliere una tenuta con caratteristiche idonee al tipo di impiego d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato NM-NMD Rev24 - Istruzioni originali Pagina 7 / 64 www.calpeda.su...
The customer, in case of loss, can request a copy is responsible for maintenance under normal of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their conditions. They are authorized to affect agent, specifying the type of product data shown on standard maintenance operations.
The max. inlet water pressure: PN (Pa) - Hmax (Pa). Connections: threaded ports ISO 228/1 (BS 2779). 3.2. Operating conditions NM, NMD, C: version with pump casing and lantern Installation in well ventilated location protected from bracket in cast iron.
The customer has to prepare the installation site in Use only original spare parts provided from Calpeda order to guarantee the right installation and in order to S.p.A or from an authorized distributor.
6.5. Electrical connection valve slowly and completely, keeping the delivery gate valve (and the air valve with the NMD pumps) open to release the air. Before starting, check that the shaft turns by hand. For this purpose use the screwdriver notch on the shaft Electrical connection must be carried out only end on the ventilation side.
Plug (filling) (par. 12.3 fig. 4). 14.12 Plug (draining) 14.20 O-ring To empty completely the NMD and C 16 pumps it is also 14.24 Screw necessary to take out the delivery casing (20.00/14.00) 16.00 Suction casing by removing the screws (20.12/14.24).
6c) Choose a seal with characteristics suitable for the specific application 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. NM-NMD Rev24 - Operating Instructions Page 13 / 64 www.calpeda.su...
Hinweise über Entsorgung des Produkts aufzubewahren. elektrische Teile, deren Nichtbeachtung zu Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Beschädigungen an dem Gerät oder Mängeln vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. an der Sicherheit des Personals führen kann.
160 m (16 bar) C 16/1E: Freistromrad. 60 m (6 bar) Anschlußstutzen: Gewindestutzen DIN-ISO 228/1. Maximaler Saugdruck: PN (Pa) - Hmax (Pa). NM, NMD, C: Ausführung mit Pumpengehäuse und Laterne aus Grauguß. 3.2. Aufstellungsort der Pumpe B-NM, B-NMD, B-C: Ausführung mit Pumpengehäuse Einsatz belüfteten...
Heben Sie die Verpackung sorgfältig, damit dem darin Mit der Pumpe unter dem Wasserspiegel (Zulaufbetrieb) gelegenen Gerät keine Schläge zugefügt werden. ist ein Absperrschieber in der Zulaufleitung zu montieren. Legen Sie auf die Verpackung kein weiteres Material, Seite 16 / 64 NM-NMD Rev24 - Betriebsanleitung www.calpeda.su...
Pumpe vor möglichen Wasserschlägen zu schützen. in der Druckleitung (und Entlüftungsventil bei den Pumpen 6.5. Elektrischer Anschluß NMD) öffnen, damit die Luft entweichen kann. Nachprüfen, ob sich die Welle von Hand drehen läßt. Dafür haben die kleineren Pumpen eine Kerbe für Schraubenzieher am Wellenende auf der Lüftungsseite.
Wird die Pumpe nicht eingesetzt, so muß sie bei Frostgefahr vollständig entleert werden (Kap. 12.3 11. TEILE-BENENNUNG Abb. 4). Teile-Benennung Um die Pumpen NMD und C 16 vollständing zu 14.00 Pumpengehäuse entleeren, ist die Dementage des Druckgehäuses 14.04 Verschlußschraube (Auffüllung) (20.00/14.00) nach Lösen der Schrauben (20.12/14.00) 14.12 Verschlußschraube (Entleerung)
Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner NM-NMD Rev24 - Betriebsanleitung Seite 19 / 64 www.calpeda.su...
En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie Interventions que l’utilisateur final de l’appareil a le du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de droit de réaliser. Après avoir lu les instructions, est produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 responsable de l’entretien du produit en conditions...
C 16/1E: Roue tourbillon (vortex). Orifices: taraudés ISO 228/1. NM, NMD 20, NM4 25 100 m (10 bar) NM, NMD, C: Version avec corps de pompe et lanterne NMD 25, 32 ,40 160 m (16 bar) en fonte. 60 m (6 bar) B-NM, B-NMD, B-C: Version avec corps de pompe Pression maximale en aspiration: PN (Pa) - Hmax (Pa).
(branchement électrique, etc.). exclusivement les pièces de rechange d’origine L'endroit où installer l'appareil doit avoir les qualités CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur requises au paragraphe 3.2. autorisé. Interdiction absolue d'installer et de mettre en service Interdiction d’enlever ou de modifier les la machine dans des lieux avec une atmosphère...
(et le soupape de purge avec les pompes NMD) pour faire sortir l’air. Contrôler que l’arbre tourne à la main. Le raccordement électrique doit être effec- A cet effet les pompes plus petites ont une rainure pour tué...
14.04 Bouchon (remplissage) (Chap. 12.3 fig. 4). 14.12 Bouchon (vidange) Pour vidanger complètement les pompes NMD et C 16 14.20 Joint torique il est nécessaire de démonter le corps de refoulement 14.24 Vis (20.00/14.00) après avoir enlevé...
Seite 25
6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le remplissage ou au premier démarrage. problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c ou contacter le revendeur. NM-NMD Rev24 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 64 www.calpeda.su...
El comprador puede solicitar una copia del manual Intervenciones que pueden ser realizadas sólo en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y por el usuario final del dispositivo. Después de especificando el tipo de producto que se muestra en la leer las instrucciones, es responsable de su etiqueta de la máquina (Ref.
40 °C. 2.1. Uso previsto 4. SEGURIDAD NM, NMD, NM4 25: para líquidos limpios, sin elementos abrasivos, explosivos, o agresivos para los materiales 4.1. Normas genéricas de comportamiento de la bomba. Antes de utilizar el producto es necesario Temperatura del líquido desde - 10 °C hasta +90 °C.
El cliente tiene que preparar el lugar de instalación piezas de repuesto originales suministradas de manera adecuada para aseguarar la instalación por CALPEDA S.p.A. o por un distribuidor correcta y de acuerdo con los requisitos de autorizado. construcción (conexiones eléctricas, etc...).
(y la prescripciones locales. válvula de purga de aire de la bomba NMD), para Seguir las normas de seguridad. hacer salir el aire. Realizar una toma a tierra.
16.12 Válvula purga aire de ser vaciada completamente. (cap. 12.3 fig. 4). 16.20 Junta cuerpo bomba Para vaciar completamente la bomba NMD y C 16 hay 18.00 Disco separador que extraer también el cuerpo impulsor (20.00/14.00) 20.00 Cuerpo impulsión sacando los tornillos (20.12/14.24).
Ligero goteo inicial durante el rellenado del eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado NM-NMD Rev24 - Instrucciones de uso Página 31 / 64 www.calpeda.su...
Han/hon är kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen auktoriserad att utföra löpande underhåll. som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning). Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad Vid modifieringar, manipuleringar eller ändringar...
1.3. Auktoriserade operatörer säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till Produkten är avsedd att användas av experttekniker följd av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud. som kan delas in i kategorierna slutanvändare av produkten och specialutbildade tekniker (se 2.3.
Om vikten överstiger 25 kg ska emballaget lyftas av två Vid en nivåskillnad över 15 meter skall en klaff- ventil personer samtidigt. monteras för att skydda pumpen mot tryckstötar. Sidana 34 / 64 NM-NMD Rev24 - Drift/installationsanvisningar www.calpeda.su...
För mer teknisk information om användning eller öppnas, ventilen på trycksidan skall vara öppen så att underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA luft kan komma ur pumpen (och avluftningsventilen av S.p.A..
Nr. Benämning Om pumpen ej används måste den tömmas helt 14.00 Pumphus om det föreligger frysrisk (kap. 12.3 fig. 4). 14.04 Plugg med bricka För att helt tömma NMD, C 16 pumparnas demontera 14.12 Plugg med bricka tryckgaveln (20.00/14.00) genom avlägsna 14.20...
6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas eller vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad NM-NMD Rev24 - Drift/installationsanvisningar Sidana 37 / 64 www.calpeda.su...
Ingrepen die uitgevoerd mogen worden door de De koper kan na verlies een kopie van het handboek aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda eindgebruiker van het apparaat. De gebruiker S.p.A onder specificatie van het product door het type...
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die overeenkomstig de constructie-eisen ervan (elektrische geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een aansluitingen, enz.) geïnstalleerd kan worden. geautoriseerde dealer. De ruimte waar het apparaat geïnstalleerd moet Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het worden, moet voldoen aan de voorwaarden van par.
Voor overige technische informatie betreffende het lucht te laten ontsnappen (en ontluchtingsklep met de gebruik of onderhoud van de machine kunt u contact NMD pompen). Openen voor lucht vrijgave. opnemen met de firma Calpeda S.p.A. NM-NMD Rev24 - Bedieningsvoorschrift Pagina 41 / 64...
(par. 12.3 14.04 Plug fig. 4). 14.12 Plug Om de pompen NMD en C 16 geheel te ledigen, is 14.20 O-ring het noodzakelijk om het pershuis (20.00/14.00) te 14.24 Bout demonteren na het verwijderen van de schroeven 16.00 Zuighuis...
6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. NM-NMD Rev24 - Bedieningsvoorschrift Pagina 43 / 64 www.calpeda.su...
εξαρτημάτων του. εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας Παρεμβάσεις που μπορεί να πραγματοποιηθούν με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το από τον τελικό χρήστη της συσκευής, που είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα μετά την ανάγνωση των οδηγιών, είναι...
συνδέεται άμεσα με την αντλία. Μαχ. ώρες συνεχούς λειτουργίας: 30 ώρες σε NM, NM4 25: ενιαία πτερωτή κανονικά διαστήματα. NMD: με δύο πλάτη με πλάτη πτερωτές (με την Μέγιστη επιτρεπτή πίεση σε κατάσταση λειτουργίας , αξονική ώθηση που ισορροπεί). μέχρι και: C: ανοικτής...
από 15m, προσαρμόστε μία βαλβίδα ελέγχου 6.1. Διαστάσεις όγκων μεταξύ της αντλίας και της βάνας έτσιώστε να Για να δείτε τις συνολικές διαστάσεις όγκου της προστατέψετε την αντλία από σφυρηλάτηση νερού. συσκευής δείτε τεχνικά κατάλογος. Σελίδα 46 / 64 NM-NMD Rev24 - Οδηγιες χειρισμου www.calpeda.su...
Όταν η στάθμη του νερού στο μέρος της δεν θα πρέπει να παρίσταται μη σχετικό με αναρρόφησης είναι πάνω από την αντλία (εισροή αυτή προσωπικό. κάτω από την θετική αναρρόφηση κεφ. 12.3 NM-NMD Rev24 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 47 / 64 www.calpeda.su...
σχεδίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, Πριν από κάθε συντήρηση, αποσυνδέστε την ημερομηνία και αριθμός μητρώου). ηλεκτρική τροφοδοσία και βεβαιωθείτε ότι Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. η αντλία δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού λάθος.
6c) επιλέξτε το κατάλληλο μηχανικό στυπιοθλίπτη. 6d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια 6d) Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την περιστροφή της πλήρωσης του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί. NM-NMD Rev24 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 49 / 64 www.calpeda.su...
сохраняться до конца срока службы изделия. Операции, которые могут выполняться конечным Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. пользователем изделия: пользователь изделия и указав тип изделия, приведенный на этикетке должен ознакомиться с инструкциями и несет...
соответствии с конструкционными требованиями наилучших условиях. (электрические подключения и т.д.). Использовать только и исключительно оригинальные Помещение, в котором устанавливается изделие, запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее должно отвечать требованиям, приведенным в официального дистрибьютора. разделе 3.2. Запрещается снимать или изменять таблички, Категорически...
При работе насоса в режиме всасывания для защиты от порезов, устойчивые к воде, (раз. 12.3 рис. 2) или при недостаточном напоре при демонтаже и чистке. (менее 1 м) для открытия обратного клапана NM-NMD Rev24 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 53 / 64 www.calpeda.su...
г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. NM-NMD Rev24 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 55 / 64 www.calpeda.su...
DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps NM, NM4, NMD, B-NM, B-NMD, INM, I-NMD, C, B-C, CM, B-CM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsibility for conformity with the standards laid down therein.