Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki WR 18DHL Bedienungsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WR 18DHL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Cordless Impact Wrench
Akku-Schlagschrauber
Μπουλον κλειδο µπαταρίας
Klucz udarowy
Akkus ütvecsavarozó
Rázový utahovák
Akülü darbeli somun sıkma
Mașină de înșurubat cu impact cu acumulator
Akumulatorski udarni vijačnik
Akku rázový u ahovák
ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ ÖaÈÍoÇepÚ
WR 18DHL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki WR 18DHL

  • Seite 1 Akumulatorski udarni vijačnik Akku rázový u ahovák ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ ÖaÈÍoÇepÚ WR 18DHL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 2 9.5mm...
  • Seite 3 English Deutsch Polski Ελληνικά Rechargeable battery Batterie Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Akumulator Latch Schnapper Μάνδαλο Zapadka Griff Handle Χερούλι Rączka Insert Einsetzen Εισχωρήσετε Włóż/wprowadź Pull out Herausziehen Τραβήξτε έξω Wyciągnij Einsetzen Insert Εισχωρήσετε Włóż/wprowadź Pilot lamp Kontrollampe ∆οκιµαστική λάµπα Lampka kontrolna Hole for connecting the Anschlußloch für Τρύπα...
  • Seite 4 Slovenščina Slovenčina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Nabíjate ný akumulátor Zapah îËÍcaÚop Západka Ročica PyÍoÓÚÍa Rukovä BcÚaÇËÚë Vstavite Zasunú BêÚaçËÚë Izvlecite Vytiahnu BcÚaÇËÚë Vstavite Zasunú KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Kontrolni svetlobni indikator Kontrolka OÚÇepcÚËe ÀÎÓ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ Luknja za priključevanje Otvor na pripojenie aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ...
  • Seite 5 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be sure für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. that you understand their Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
  • Seite 6 Simgeler Simboluri Simboli DÓKKAT AVERTISMENT OPOZORILO În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce simbolurile folosite pentru mașină. simboli, uporabljeni pri stroju. Pred bu simgelerin ne anlama geldiåini Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. WARNING Use of dust collection can reduce dust related hazards.
  • Seite 8 English One-hand operation is extremely dangerous; hold the unit firmly with CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY both hands when operating. Check that the socket is not cracked or broken. To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection Broken or cracked sockets are dangerous. Check the socket before using function to stop the output.
  • Seite 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model WR18DHL Voltage 18 V No-load speed 1500 min –1 Ordinary bolt M12 – M22 Capacity High tension bolt M12 – M16 Tightening torque (Maximum) 480 N·m Rechargeable battery EBM1830: Li-ion 18 V (3.0 Ah 10 cells) Weight 3.4 kg CHARGER...
  • Seite 10: Prior To Operation

    English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. Before Blinks (off for 0.5 seconds) charging (RED) Lights continuously While Lights charging (RED) Charge status lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (RED) Charging Blinks...
  • Seite 11: How To Use

    English Plunger type 4. Confirm the tightening torque Align the plunger located in the square part of the anvil with the hole in the The following factors contribute to a reduction of the tightening torque. So hex. socket. Then push the plunger, and mount the hex. socket on the anvil. confirm the actual tightening torque needed by screwing up some bolts Check that the plunger is fully engaged in the hole.
  • Seite 12 English CAUTION: Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact Information concerning airborne noise and vibration portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two The measured values were determined according to EN60745 and declared in nails provided.) accordance with ISO 4871.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie darauf, dass sich ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät ELEKTROGERÄTE mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen. WARNUNG Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch...
  • Seite 14: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku- Schlagschrauber

    Deutsch Niemals die rotierenden Teile berühren. b) Verwenden Sie für das Gerät nur die speziell empfohlenen Darauf achten, daß sich der rotierende Buchsenteil immer in genügendem Batterien. Abstand zum Körper und den Händen befindet, da die Gefahr besteht, Eine Verwendung von anderen Batterien kann zu Verletzungen sich zu schneiden oder sich in der Buchse zu verfangen.
  • Seite 15: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die während der Bearbeitung Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, vermeiden Sie jeglichen auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht in die Batterie gelangen. Kontakt mit Feuerstellen. Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke statische Späne anfallen.
  • Seite 16 Deutsch ACHTUNG LADEN Wenn die Batterien verkehrt herum eingelegt werden, wird nicht nur Laden unmöglich, sondern es kann auch zu Problemen wie Verformung der Vor Gebrauch des Elektrogeräts die Batterie wie folgt laden. Ladeklemmen kommen. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken. 3.
  • Seite 17: Vorsichtsmassregeln Zur Verwendung

    Deutsch Wenn das Kontrollampe in schneller Folge in Rot flackert (in 0,2-Sekunden- ACHTUNG: Abständen), nachsehen ob Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf. Niemals direkt in die LED blicken! herausnehmen. Wenn keine Fremdkörper im Batteriefach sind, liegt wahr- Wird das Auge kontinuierlich den LED-Strahlen ausgesetzt, kann es zu scheinlich eine Fehlfunktion bei der Batterie oder beim Ladegerät vor.
  • Seite 18: Wartung Und Inspektion

    Deutsch (6) Spiel der Muffe Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Eine abgenutzte oder verzogene Sechskantoder Vierkantmuffe läßt sich Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. nicht fest an der Mutter oder dem Amboß anbringen, wodurch in Verlust an MODIFIKATIONEN Anzugsdrehmoment entsteht.
  • Seite 19 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) Ένα απλ κλειδί ή ένα κλειδί ρυθµιζ µενου ανοίγµατος που είναι °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ προσαρτηµένο σε περιστρεφ µενο εξάρτηµα του ηλεκτρικού ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À εργαλείου µπορεί να προκαλέσει προσωπικ τραυµατισµ . e) ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ¿ÙËÌ· Î·È ÙËÓ ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο d) Àfi ηٷ¯ÚËÛÙÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÔÍ¢Ù› ˘ÁÚfi ·fi ÙËÓ Μην αφήσετε ξένα υλικά να µπουν στην τρύπα σύνδεσης της επαναφορτιζ µενης µπαταρίας. Ì·Ù·Ú›·. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹. Ποτέ µην αποσυναρµολογήσετε την επαναφορτιζ µενη µπαταρία και το ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ÙÔ ˘ÁÚfi ·fi ÛÊ¿ÏÌ·, ÍÂχÓÂÙ Ì ÓÂÚfi. ∞Ó ÙÔ φορτιστή.
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσµία, υπερθέρµανση, αποχρωµατισµ , ¶ƒ√™√Ã∏ παραµ ρφωση, και/ή άλλες ανωµαλίες κατά τη χρήση της µπαταρίας για Εάν διαρρεύσει υγρ απ τη µπαταρία και έλθει σε επαφή µε τα µάτια πρώτη φορά, µην την χρησιµοποιήσετε, αλλά επιστρέψετέ την στον σας, µην...
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις δοκιµαστικής λάµπας Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. Πριν τη φ ρτιση Α ν α β ο σ β ή ν ε ι (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) (ΚΟΚΚΙΝΟ) Φορτίστε τη λάµπα...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο Μια φθαρµένη ή παραµορφωµένη υποδοχή εξάγωνης ή τετράγωνης τρύπας ™∏ª∂π∞ ¶ƒ√™√Ã∏™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ δεν θα δώσει το κατάλληλο σφίξιµο για την προσαρµογή στο παξιµάδι ή στον άκµονα, κατά συνέπεια θα προκαλέσει την απώλεια της ροπής σφίξης. ∞Ó¿·˘ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÂÙ¿ ·fi Û˘Ó¯‹ ÂÚÁ·Û›· ∆ώστε...
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ™ËÌ·ÓÙÈ΋ ÂȉÔÔ›ËÛË ÁÈ· ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ Hitachi Τακτικά ελέγξετε λες τις βίδες στερέωσης και σιγουρευτείτε τι είναι ¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ κατάλληλα σφιγµένες. Σε περίπτωση που κάποιες απ τις βίδες Να χρησιµοποιείτε πάντα µία απ τις καθορισµένες γνήσιες µπαταρίες. χαλαρώσουν, ξανασφίξτε...
  • Seite 25 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) c) Uniemożliwić nieoczekiwane uruchomienie narzędzia. Przed OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA podłączeniem narzędzia do gniazda zasilania i/lub zestawu baterii, a DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH także przed podniesieniem lub przeniesieniem go, należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się w położeniu wyłączenia. OSTRZEŻENIE Ze względów bezpieczeństwa nie należy przenosić...
  • Seite 26 Polski b) Do zasilania elektronarzędzi używaj wyłącznie zatwierdzonych uważać, aby nie dotknąć elementu obrotowego używanego przez dłuższy zestawów akumulatorowych. okres czasu. Jest on gorący, może to więc grozić poparzeniem. Używanie innych zestawów akumulatorowych może spowodować 10. Nigdy nie dotykać wkrętaka obracającego się bez obciążenia przy użyciu obrażenia ciała lub pożar.
  • Seite 27 Polski Nie umieszczaj akumulatora w urządzeniu w odwrotny sposób. UWAGA Nie podłączaj akumulatora bezpośrednio do gniazda sieci elektrycznej lub Jeśli płyn wyciekający z akumulatora dostanie się do oczu, nie pocieraj zapalniczki samochodowej. podrażnionego miejsca. Dokładnie przemyj oczy czystą wodą, np. z kranu, Nie używaj akumulatora do celów innych, niż...
  • Seite 28: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski 3. Ładowanie (1) Wskazania lampki kontrolnej Po włożeniu akumulatora do ładowarki rozpocznie się ładowanie, a lampka Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli nr. 1, w zależności pilot będzie świecić ciągłym, czerwonym światłem. od stanu ładowarki lub akumulatora. Po zakończeniu ładowania akumulatora lampka będzie migać na czerwono. (W 1-sekundowych odstępach) (Patrz na Tabelę...
  • Seite 29: Jak Używać

    Polski 4. Zakładanie gniazda UWAGA Wybrać właściwe gniazdo do założenia. Nie należy dotykać elementów metalowych, ponieważ w czasie ciągłej pracy Typu kołkowego lub pierścieniowego mogą się nagrzewać. (1) Dopasować otwór gniazda do otworu kowadełka i włożyć kowadełko do 2. Dostosowanie momentu obrotowego i siły dokręcania do rozmiaru śruby gniazda.
  • Seite 30 Polski wymieniać szczotki na nowe, kiedy tylko są one zużyte lub zbliżają się do WSKAZÓWKA „granicy zużycia”. Ponadto szczotki powinny systematycznie być czyszczone W zwiazku z prowadzonym przez HITACHI programem badań i rozwoju, specyfikacje – należy sprawdzać, czy mogą one swobodnie ślizgać się w uchwytach. te mogą...
  • Seite 31 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) e) Ne nyúljon át. Mindenkor álljon stabilan, és őrizze meg egyensúlyát. SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ Ez lehetővé teszi a szerszámgép jobb ellenőrzését váratlan helyzetekben. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát és kesztyűjét a mozgó részektől. FIGYELEM A laza ruházat, ékszer vagy hosszú...
  • Seite 32 Magyar Vigye vissza az akkumulátort az üzletbe, ahol vásárolta, amint az újratölthető A VEZETÉK NÉLKÜLI ÜTŐMŰVES CSAVARBEHAJTÓ akkumulátor használati ideje már túl rövidnek bizonyul a gyakorlati célokra. GÉPRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI A lemerült akkumulátort nem szabad kidobni. RENDSZABÁLYOK Ha lemerült akkumulátort használ, a feltöltőkészülék megrongálódhat. Munka közben mindig a szigetelt markolatfelületen tartsa a szerszámot, FIGYELMEZTETÉS A LÍTIUMION amikor fennáll a lehetőség, hogy a rögzítő...
  • Seite 33 Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus WR18DHL Fezültség 18 V Terheletlen sebesség 1500 min Szabályos méretű csavar M12 – M22 Teljesítmény Nagy feszítőerőre méretezett csavar M12 – M16 480 N . m Meghúzási nyomaték (Maximum) Tölthető akkumulátor EBM1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 cella) Súly 3,4 kg Akkumulátortöltő...
  • Seite 34 Magyar 1. Táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Villog Töltés előtt (Nem világít 0,5 mp.-ig) (PIROS) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Világít Folyamatosan világít Töltés közben Töltés ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ (PIROS) állapotát jelző Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig lámpa Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig) (PIROS) (PIROS)
  • Seite 35: A Készülék Használata

    Magyar mielőtt hozzálátna a munkához a kézi csavarbehajtó készülékkel, tisztázni kell Ellenőrizze, hogy a hengeres csap teljesen beleilleszkedett a nyílásba. a bizonyos anyás csavarok behajtásakor szükséges tényleges meghúzási A befogópatron eltávolításánál fordítva járjon el. nyomaték értékét. A meghúzási nyomatékot befolyásoló tényezők a következők: Zárgyűrű...
  • Seite 36 Magyar 6. A kéziszerszám külső tisztítása A rezgés megállapított teljes értéke egy szabványos teszteljárás keretében lett Ha az ütvecsavarozó beszennyeződött, törölje le puha, száraz, vagy szappanos mérve, és elképzelhető, hogy az érték eszközök összehasonlítására lesz alkalmazva. vízzel kissé benedvesített kendővel. Ne használjon klóros oldatokat, benzint Ez az érték az expozíciós hatérértékek előzetes mérésére is alkalmazható.
  • Seite 37 Čeština (Překlad původních pokynů) e) Nepřehánějte to. Vždy si udržujte správné postavení a stabilitu. OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE To umožní lepší kontrolu nad elektrickým nástrojem v nepředvídaných situacích. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Noste správný oděv. Nenoste volné oblečení ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte mimo pohybující...
  • Seite 38 Čeština PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Jakmile je životnost dobitého akumulátoru příliš krátká pro praktické použití, Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám. zaneste akumulátor do obchodu, kde jste jej koupili. Nevyhazujte vyčerpaný Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat mimo dosah dětí a akumulátor.
  • Seite 39: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Model WR18DHL Napětí 18 V Rychlost při chodu naprázdno 1500 min Běžný šroub M12 – M22 Kapacita Vysokopevnostní šroub M12 – M16 480 N . m Utahovací moment (Maximálně) Dobíjecí baterie EBM1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 článků) Hmotnost 3,4 kg Nabíječka...
  • Seite 40: Před Použitím

    Čeština Tabulka 1 Signalizace indikátoru Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Před Bliká (Vypne 0,5 sekund) nabíjením (červeně) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Během Svítí Svítí bez přestávky. ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ nabíjení (červeně) Kontrolka stavu Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Nabíjení Bliká nabití (Vypne 0,5 sekund) dokončeno (červeně) (ČERVENÁ)
  • Seite 41: Pokyny K Provozu

    Čeština UPOZORNĚNÍ (3) Průměr šroubu Používejte určená upevnění uvedená v provozním manuálu a katalogu Hitachi. Utahovací moment se liší podle průměru šroubu. Obecně lze říci, že šroub V opačném případě se vystavujete riziku nehody nebo zranění. s větším průměrem vyžaduje větší utahovací moment. Je důležité, aby objímka byla v kovadlině...
  • Seite 42 Čeština 8. Seznam servisních položek POZOR Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. Tento seznam servisních položek bude užitečný, předložíte-li jej s vaším zařízením Autorizovanému servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další servis. Při obsluze a údržbě...
  • Seite 43 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) e) Çok fazla yaklaßmayın. Uygun bir adım mesafesi bırakın ve sürekli GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI olarak dengenizi koruyun. Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi kontrol etmeniz mümkün DÓKKAT olur. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uygun ßekilde giyinin.
  • Seite 44 Türkçe ÖNLEM Íarj sonrası batarya ömrü pratik kullanım için fazla kısa olmaya baßlar Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. baßlamaz bataryayı satın aldıåınız yere götürün. Bitmiß bataryayı çöpe Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin ulaßamayacaåı atmayın. bir yerde saklanmalıdır. Bitmiß...
  • Seite 45 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER ELEKTRÓKLÓ ALET Model WR18DHL Voltaj 18 V Yüksüz hız 1500 min Normal somun M12 – M22 Kapasite Yüksek gerilimli somun M12 – M16 Sıkıßtırma torku (Maksimum) 480 N·m Íarj edilebilir batarya EBM1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 pil) Aåırlık 3,4 kg Íarj cihazi...
  • Seite 46 Türkçe Tablo 1 Tablo 1 Tablo 1 Tablo 1 Tablo 1 Kılavuz lambanın bildirimi 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Yanıp Söner Íarj öncesinde (0,5 saniye kapalıdır) (KIRMIZI) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Yanar Sürekli yanar. Íarj sırasında ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Íarj durumu (KIRMIZI) lambası 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner.
  • Seite 47 Türkçe (6) Yuvanın açıklıåı NASIL KULLANILIR Yıpranmıß veya deforme olmuß altıgen veya kare delikli bir yuva, somun veya örs arasında yeterli sıkıßma saålamayacaåından sıkıßtırma torkunda azalmaya 1. Anahtarın çalıßması neden olacaktır. Bu makinedeki anahtar bir motor anahtarı ve rotasyonel yön seçici anahtarı gibi Somuna uygun olmayan bir yuvanın kullanılması...
  • Seite 48 Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli not Daima belirlenmiß orijinal bataryalardan birini kullanın. Tarafımızca belirlenenler dıßındaki bataryalarla kullanılmaları...
  • Seite 49 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Transportarea sculelor electrice cu degetul pe comutator sau introducerea AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND în priză a sculelor electrice care au comutatorul pe poziţia pornit sunt situaţii SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ce predispun la accidente. ELECTRICE d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune, îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice alte chei.
  • Seite 50 Română d) În cazul exploatării abuzive, din acumulatori poate ieși lichid; evitaţi Nu folosiţi încărcătorul în mod continuu. După terminarea încărcării, lăsaţi contactul cu acest lichid. În cazul unui contact accidental, spălaţi cu încărcătorul nefolosit timp de 15 minute înainte de a încărca următorul apă.
  • Seite 51 Română Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternică electricitate statică. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, imediat spălaţi În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, mirosuri neplăcute, bine cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de la robinet. generare de căldură, decolorări sau deformări, scoateţi-l imediat din Există...
  • Seite 52: Înainte De Utilizare

    Română Tabelul 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Înainte de Luminează Luminează timp de 0,5 secunde. Led stare Nu luminează timp de 0,5 secunde. încărcare intermitent încărcare (ROȘU) (stă stinsă timp de 0,5 secunde) (ROȘU) În timpul încărcării Luminează Luminează în mod continuu (ROȘU) La încărcare Luminează...
  • Seite 53: Modul De Utilizare

    Română Știft, tip inel O 3. Manevrarea mașinii (1) Aliniaţi orificiul capului cu orificiul mandrinei și introduceţi mandrina în cap. Ţineţi ferm mașina de înșurubat cu impact, cu ambele mâini. Ţineţi mașina (2) Introduceţi știftul în cap. în linie cu șurubul. (3) Atașaţi inelul la canelura capului.
  • Seite 54 Română apoi împingeţi spre interior cu degetul, așa cum este prezentat în Fig. 10. În final, montaţi capacul periei. Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii PRECAUŢIE Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN 60745 și este declarată Asiguraţi-vă...
  • Seite 55: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) d) Preden električno orodje vključite, odstranite vse nastavitvene ključe. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA Med delom z električnim orodjem, kjer je ključ pritrjen na vrteč del tega ELEKTRIČNO ORODJE orodja, je velika nevarnost telesnih poškodb. e) Ne presegajte. Ves čas trdno stojte in vzdržujte ravnotežje. OPOZORILO Na ta način lahko bolje nadzorujete električno orodje v nepričakovanih Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 56 Slovenščina VARNOSTNI UKREPI ZA AKUMULATORSKI OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO BATERIJO UDARNI VIJAČNIK Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi izhod. Električno orodje drţite za izolirane drţalne povrđine, ko bi se pri V zgoraj opisanih primerih od 1 do 3 se pri uporabi tega izdelka, tudi če ugasnete uporabi pritrdila lahko dotikala skrite ţice.
  • Seite 57 Slovenščina SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNO ORODJE Model WR18DHL Napetost 18 V Neobremenjena hitrost 1500 min Običajen vijak z matico M12 – M22 Kapacite Vijak velike napetosti M12 – M16 Vrtilni moment (Maks.) 480 Nm Baterija, ki se polni EBM1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 celice) Teža 3,4 kg Polnilnik...
  • Seite 58: Pred Uporabo

    Slovenščina Tabela 1 Označbe vodilne lučke Pred polnjenjem Utripa Sveti 0,5 sekunde. sekund Lučka stanja (RDEČA) Ne sveti 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5) polnjenja (RDEČA) Med polnjenjem Sveti Nenehno sveti (RDEČA) Utripa Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. Polnjenje končano (RDEČA) (ugasne se za 0,5 sekund)
  • Seite 59 Slovenščina Prepričajte se, da ste režo trdno namestili v nakovalo. Reža, ki ni trdno (4) Pogoji zatesnitve nameščena lahko izstopi in povzroči poškodbe. Navor zatesnitve se razlikuje glede na razmerje navora; razreda in dolžine sornika, četudi uporabljate sornike z enako velikimi navoji. Navor zatesnitve se spreminja tudi glede na pogoje površine delovnega predmeta skozi katerega zatesnjujete UPORABA sornike.
  • Seite 60 Slovenščina 8. Seznam servisnih delov POZOR Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni agent proizvajalca laserja. Popravilo laserske naprave zmeraj določite pooblaščenemu servisnemu centru Hitachi. Pri zahtevi za popravilo ali vzdrževanje bo v veliko pomoč, če pooblaščenemu servisnemu centru Hitachi skupaj z orodjem izročite tudi ta seznam delov.
  • Seite 61 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) d) Pred tým, ako zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho akéko vek VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI nastavovacie k úče alebo skrutkovače. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA Skrutkovač alebo k úč, ktorý zostal pripojený k otáčajúcej sa časti prístroja môže spôsobi zranenie. VÝSTRAHA e) Nepreceňujte svoje možnosti.
  • Seite 62 Slovenčina 6) Servis Nabíjate ný akumulátor ani nabíjačku nikdy nerozoberajte. a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte vykonáva jedine Nabíjate ný akumulátor nikdy neskratujte. kvalifikovaným personálom a pri použití jedine originálnych náhradných Skratovanie akumulátora spôsobí ve ký nárast elektrického prúdu a dielov.
  • Seite 63 Slovenčina UPOZORNENIE Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite dôkladne umyte alebo Ak sa tekutina unikajúca z akumulátora dostane do očí, oči si nešúchajte a očistite čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu. dôkladne si ich vypláchnite čerstvou čistou vodou, ako je pitná voda z Existuje možnos , že môže dôjs k podráždeniu pokožky.
  • Seite 64 Slovenčina Tabu ka 1 Významy svetla kontrolky Indikátor stavu Pred nabíjaním Bliká Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. nabitia (ČERVENÝ) (zhasne raz za 0,5 sekundy) (ČERVENÝ) Počas nabíjania Svieti Svieti neprerušovanie (ČERVENÝ) Bliká Nabíjanie je Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. (ČERVENÝ) dokončené...
  • Seite 65 Slovenčina Plunžerový typ 3. Držanie náradia Zarovnajte plunžer, ktorý sa nachádza v štvorcovej časti nákovy s otvorom na Rázový u ahovák držte pevne obidvomi rukami. V tomto prípade držte u ahovák šes hrannom nástavci. Následne zatlačte plunžer a namontuje šes hranný rovnobežne so skrutkou.
  • Seite 66 Slovenčina Pri inštalovaní uhlíkovej kefky zvo te smer tak, aby hrot uhlíkovej kefky smeroval ku kontaktnej časti zvonka trubice kefky. Následne ju prstom zatlačte pod a obr. Information concerning airborne noise and vibration 10. Nakoniec nainštalujte kryt kefky. The measured values were determined according to EN60745 and declared in UPOZORNENIE: accordance with ISO 4871.
  • Seite 67 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) ÂaçËÚÌoe cÌapÓÊeÌËe, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚËÇoÔêÎeÇoÈ pecÔËpaÚop, OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà ÁaçËÚÌaÓ oÄyÇë c ÌecÍoÎëÁÍoÈ ÔoÀoåÇoÈ, ÁaçËÚÌêÈ åÎeÏ-ÍacÍa ËÎË PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê opÖaÌoÇ cÎyxa, ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ cooÚÇeÚcÚÇyïçËx ycÎoÇËÈ, yÏeÌëåaÚ ÚpaÇÏê. èPEÑìèPEÜÑEHàE c) àÁÄeÖaÈÚe ÌeÔpeÀÌaÏepeÌÌoÖo ÇÍÎïäeÌËÓ ÀÇËÖaÚeÎÓ. ìÄeÀËÚecë Ç èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË...
  • Seite 68 PyccÍËÈ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË HËÍoÖÀa Ìe ÔpËÍacaÈÚecë Í ÇpaçaïçËÏcÓ ÀeÚaÎÓÏ. a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, He ÀoÔycÍaÈÚe ÚoÖo, äÚoÄê ÇpaçaïçËecÓ ÀeÚaÎË ÖÌeÁÀa oÍaÁaÎËcë Ç ÔpeÀycÏoÚpeÌÌoÖo ÔpoËÁÇoÀËÚeÎeÏ. ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÈ ÄÎËÁocÚË oÚ BaåËx pyÍ ËÎË ÎïÄoÈ ÀpyÖoÈ äacÚË BaåeÖo ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo, ÍoÚopoe ÔoÀxoÀËÚ...
  • Seite 69 PyccÍËÈ ìÄeÀËÚecë, äÚo Ìa ÄaÚapeï Ìe ÌaceÎa ÏeÚaÎÎËäecÍaÓ cÚpyÊÍa Ë ÔêÎë, ÑepÊËÚe ÇÀaÎË oÚ oÖÌÓ, ocoÄeÌÌo ÔocÎe oÄÌapyÊeÌËÓ yÚeäÍË ÁapÓÀa ÍoÚopaÓ ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê. ËÎË ÔocÚopoÌÌeÖo ÁaÔaxa. He xpaÌËÚe ÌeËcÔoÎëÁoÇaÌÌyï ÄaÚapeï Ç ÏecÚe, oÚÍpêÚoÏ ÀÎÓ He ËcÔoÎëÁyÈÚe Ç ÔoÏeçeÌËÓx, ÖÀe ÇêpaÄaÚêÇaeÚcÓ cËÎëÌoe cÚaÚËäecÍoe ÏeÚaÎÎËäecÍoÈ...
  • Seite 70 PyccÍËÈ OCTOPOЖHO ÂAPüÑKA Ecли бaтapeи бyдyт вcтaвлeны в обpaтном нaпpaвлeнии, бyдeт нeвозможно нe только зapядить бaтapeи, но могyт возникнyть пpоблeмы èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÄecÔpoÇoÀÌoÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa, ÁapÓÀËÚe ÄaÚapeï и внyтpи caмого зapядного ycтpойcтвa, нaпpимep, могyт быть cÎeÀyïçËÏ oÄpaÁoÏ. дeфоpмиpовaны зapяжaющиe клeммы. 1. èoÀÍÎïäËÌÚe ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Í poÁeÚÍe ceÚË ÔËÚaÌËÓ c ÔoÏoçëï 3.
  • Seite 71 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO èPAKTàóECKOE èPàMEHEHàE èpË ÌeÔpepêÇÌoÏ ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa oÌo ÏoÊeÚ ÔepeÖpeÚëcÓ, äÚo ÔpËÇeÀeÚ Í eÖo ÇêxoÀy ËÁcÚpoÓ. èocÎe oÍoÌäaÌËÓ 1. Работа переключателя ÁapÓÀÍË, ÀaÈÚe ÁapÓÀÌoÏy ycÚpoÈcÚÇy ÔepepêÇ 15 ÏËÌyÚ, ÔpeÊÀe äeÏ Переключатель данного инструмента работает как выключатель ËcÔoÎëÁoÇaÚë eÖo cÌoÇa. электродвигателя...
  • Seite 72 PyccÍËÈ (1) HaÔpÓÊeÌËe 5. ÂaÏeÌa yÖoÎëÌêx çeÚoÍ èo Ïepe ÔpËÄÎËÊeÌËÓ Í ÌËÊÌeÈ ÖpaÌËáe ÁapÓÀa, ÌaÔpÓÊeÌËe ÄyÀeÚ BêÌëÚe yÖoÎëÌyï çeÚÍy, cÌÓÇ cÌaäaÎa ÍpêåÍy çeÚÍË, a ÁaÚeÏ ÁaáeÔËÇ yÏeÌëåaÚëcÓ, a ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ ÔoÌËÊaÚëcÓ. ÇêcÚyÔaïçyï äacÚë yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË ÔpË ÔoÏoçË oÚÇepÚÍË c ÔÎocÍËÏ (2) BpeÏÓ...
  • Seite 73 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871. àÁÏepeÌÌêÈ...
  • Seite 75 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Seite 79 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Seite 80 EN61000 v skladu z direktivami 2004/108/EC, 2006/95/EC in 2006/ 2004/108/EK, 2006/95/EK και 2006/42/EK. 42/EC. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Europe Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον τεχνικ φάκελο.

Inhaltsverzeichnis