Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi Koki WR 14VB Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WR 14VB:
Inhaltsverzeichnis
  • General Safety Rules
  • Specifications
  • Standard Accessories
  • Optional Accessories
  • Prior to Operation
  • How to Use
  • Operational Cautions
  • Maintenance and Inspection
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Accessoires Standard
  • Accessoires en Option
  • Avant la Mise en Marche
  • Norme DI Sicurezza Generali
  • Conservare Queste Istruzioni
  • Accessori Standard
  • Operazione
  • Precauzioni Per L'uso
  • Manutenzione E Controlli
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Gegevens
  • Voor Het Gebruik
  • Onderhoud en Inspectie
  • Normas Generales de Seguridad
  • Especificaciones
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Acessórios-Padrão
  • Acessórios Opcionais
  • Manutenção E Inspeção
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Impact Wrench
Schlagschrauber
Clé à choc
Avvitatore ad impulso
Slagmoeraanzetter
Llave de impacto
Chave de impacto
ªÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂȉÔ
WR 14VB
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki WR 14VB

  • Seite 1 Slagmoeraanzetter Llave de impacto Chave de impacto ªÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂÈ‰Ô WR 14VB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 M16 × 55 (F10T) (kg-m) 12mm...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Type de goupille, joint Pin, O-ring type Stift, O-Ring typ Tipo di spina, O-ring d’étanchéité Stift Spina Goupille Alloggiamento della Hex. socket Sechskantmuffe Douille six pans testa di viti esagonali Ring Ring Anello Anneau Anvil Amboß Basamento Chabotte Plunger Type...
  • Seite 9 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Seite 10: Vorsichtsmassnahmen Bei Verwendung Des Schlagschraubers

    Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. VERWENDUNG DES SCHLAGSCHRAUBERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Wenn das Werkzeug in der Höhe verwendet wird, f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. sicherstellen, daß sich niemand darunter befindet. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen 2.
  • Seite 11: Anwendungsgebiete

    Deutsch Tabelle 1 B = 12,7 mm Normale Muffe Lange Muffe Bezeichnung Abmessungen (mm) Abmessungen (mm) der Muffe Sechskantmuffe 12 21,5 32,5 2. Verlängerungsstange ANWENDUNGSGEBIETE Die Verlängerungsstange ist praktisch zum Arbeiten an beengten Plätzen oder wenn die mitgelieferte Anziehen und Lösen verschiedener Arten von Muffe die anzuziehende Schraube nicht erreichen Schrauben und Muttern.
  • Seite 12 Deutsch 2. Berühren Sie im laufenden Betrieb weder Stoßfänger GEBRAUCHSANWEISUNG noch Schlaggehäuse Stoßfänger und Schlaggehäuse können sich bei 1. Die Drehrichtung nachprüfen. fortlaufendem Schraubbetrieb erwärmen – achten Das Futter dreht sich im Uhrzeigersinn (von der Sie also darauf, diese Teile bei längerem Betrieb Hinterseite gesehen), wenn auf die R-Seite des nicht zu berühren.
  • Seite 13: Wartung Und Indpektion

    Deutsch (5) Verwendung von zusätzlichen Teilen: MODIFIKATIONEN Das Anzugsdrehmoment ist ein wenig reduziert, Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend wenn eine Verlängerungsstange, eine Universalver- verbessert und modifiziert, um die neuesten bindung oder eine lange Muffe verwendet wird. technischen Fortschritte einzubauen. (6) Rolle der Muffe: Dementsprechend ist es möglich, daß...
  • Seite 46 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 48 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Seite 49 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 9. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis