Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi Koki WH 14DBAL2 Bedienungsanleitung

Hitachi Koki WH 14DBAL2 Bedienungsanleitung

Akku-schlagschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Cordless Impact Driver/Wrench
Akku-Schlagschrauber
Perceuse/visseuse à percussion sur batterie
Avvitatore a impulso a batteria per viti e bulloni
Snoerloze slagschroevendraaier/sleutel
Atornillador/Llave de impacto a batería
Aparafusadora/ Chave de impacto a bateria
WH 14DBAL2
WR 14DBAL2
WH18DBAL2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
WH 18DBAL2
WR 18DBAL2
WR18DBAL2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki WH 14DBAL2

  • Seite 1 Cordless Impact Driver/Wrench Akku-Schlagschrauber Perceuse/visseuse à percussion sur batterie Avvitatore a impulso a batteria per viti e bulloni Snoerloze slagschroevendraaier/sleutel Atornillador/Llave de impacto a batería Aparafusadora/ Chave de impacto a bateria WH 14DBAL2 WH 18DBAL2 • WR 14DBAL2 WR 18DBAL2 • WH18DBAL2 WR18DBAL2 Read through carefully and understand these instructions before use.
  • Seite 2 <BSL1430> <BSL1830> <BSL1440> <BSL1840>...
  • Seite 4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Loquet Fermo Schnapper Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione Push Drücken Spingere Pousser Herausziehen...
  • Seite 5 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria Aansluitpunten Terminales Terminais Ventilatieopeningen Orificios de ventilación Orifícios de ventilação Drukken Presionar Apertar Uittrekken Sacar Retirar Handgreep Mango Cabo Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Línea...
  • Seite 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 8 English A charger that is suitable for one type of battery 10. Do not allow foreign matter to enter the hole for pack may create a risk of fire when used with connecting the rechargeable battery. another battery pack. 11. Never disassemble the rechargeable battery and b) Use power tools only with specifically designated charger.
  • Seite 9 English 10. Never let the impact wrench turn without a load Make sure that swarf and dust do not collect on when using the universal joint. the battery. If the socket turns without being connected to a load, During work make sure that swarf and dust do not the universal joint causes the socket to turn wildly.
  • Seite 10 English PRECAUTIONS REGARDING THE DUST- RESISTANCE AND WATER-PROOFING FUNCTIONS This product conforms to IP56 protection class ratings (dust-resistance and water-proofing) for electrical equipment as stipulated by the international IEC regulations. (Only the main unit conforms to the IP56 protection class ratings when equipped with a battery.) [Descriptions of IP Codes] IP56...
  • Seite 11: Standard Accessories

    English CHARGER APPLICATION Model UC18YRSL < WH14DBAL2 / WH18DBAL2 > Charging voltage 14.4 V – 18 V Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc. Weight 0.6 kg < WR14DBAL2 / WR18DBAL2 > Tightening and loosening of all types of bolts and STANDARD ACCESSORIES nuts, used for securing structural items In addition to the main unit (1), the package contains the...
  • Seite 12: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp battery map light in green. The temperatures for rechargeable batteries are as The battery will not be recharged.
  • Seite 13: How To Use

    English Make sure to firmly install the socket in the anvil. If As the remaining battery indicator shows somewhat the socket is not firmly installed it might come out differently depending on ambient temperature and and cause injuries. battery characteristics, read it as a reference. NOTE: Do not give a strong shock to the switch panel or HOW TO USE...
  • Seite 14: Operational Cautions

    English Examples of tightening mode selector function settings Low 1 Low 2 Medium High Rotation speed 2800 min 900 min 1500 min 2200 min /2900 min “Delicate work” “Light load work” “Heavy load work” Tightening small Affixing plasterboard (select according to the Tightening long diameter screws hardness of the base material) etc.
  • Seite 15: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION GUARANTEE 1. Inspecting the driver bit (WH14DBAL2 / WH18DBAL2) We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Using a broken bit or one with a worn out tip is statutory/country specific regulation. This guarantee does dangerous because the bit can slip. Replace it. not cover defects or damage due to misuse, abuse, or 2.
  • Seite 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 17: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku- Schlagschrauber (Wh14Dbal2 / Wh18Dbal2)

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER (WH14DBAL2 / WH18DBAL2) Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 18: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku- Schlagschrauber (Wr14Dbal2 / Wr18Dbal2)

    Deutsch 11. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 - VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- 40°C laden. SCHLAGSCHRAUBER (WR14DBAL2 / WR18DBAL2) Laden bei einer Temperatur die niedriger als 0°C is twird gefährliche Überladung verursachen. Die Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten Batterie kann nicht bei einer Temperatur über 40°C Griffen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen geladen werden.
  • Seite 19 Deutsch Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht 11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, auf der Batterie ansammeln. Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne Anomalitäten während der Verwendung, des und Staub nicht auf die Batterie fallen. Aufladens oder der Lagerung festgestellt, entfernen Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die Sie die Batterie unverzüglich vom Gerät oder dem...
  • Seite 20 Deutsch STANDARDZUBEHÖR ELEKTRO-WERKZEUG Modell WH14DBAL2 WH18DBAL2 Spannung 14,4 V 18 V Stark-Modus 0 – 2800 min –1 0 – 2900 min –1 –1 –1 Mittel-Modus 0 – 2200 min 0 – 2200 min Leerlaufdrehzahl Schwach 2-Modus 0 – 1500 min –1 0 –...
  • Seite 21: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Setzen Sie den Akkumulator so in das Ladegerät ein, dass die Linie sichtbar ist, wie in Abb. 3, 4. 1. Herausnehmen der Batterie gezeigt. Handgriff festhalten 3. Anzeigelämpchen Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt herauszunehmen (siehe Abb.
  • Seite 22 Deutsch Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant-oder Verlängerung der Lebensdauer von Batterien Vierkantmuffe kann nicht mehr fest auf die Muffer oder den Amboß befestigt werden, wodurch ein (1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind. Verlust an Anzugsdrehmoment entsteht. Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des Auf die Abnutzung der Muffen achten und abgenutzte Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und die Muffen rechtzeitig ersetzen.
  • Seite 23 Deutsch Beim Tragen am Gürtel darf das Werkzeug nicht mit Zum Schonen der Akkuladung leuchtet die einem Bohrer usw. bestückt sein. Befindet sich ein Ladezustand-Kontrollleuchte nur, während der scharfer Bohrer o.Ä. im Futter, während das Werkzeug Ladezustand-Anzeigeschalter gedrückt wird. am Gürtel getragen wird, besteht Verletzungsgefahr! 5.
  • Seite 24: Vorsichtsmassregeln Zur Verwendung

    Deutsch 7. Anziehen und Lösen von Schrauben (WH14DBAL2 / 4. Arbeiten mit einem geeigneten Anzugsdrehmoment WH18DBAL2) Das oprimale Anzugsdrehmoment für Muttern und Schrauben ist abhängig von dem Material und der Das der Schraube entsprechende Schraubstück Größe der Muttern und Schrauben. Ein sehr großes aufsetzen, das Schraubstück in den Schlitzen der Anzugsdrehmoment kann kleine Schraube verzerren Schraube abgleichen, und anziehen.
  • Seite 25: Garantie

    Deutsch 2. Inspektion der Muffe (WR14DBAL2 / WR18DBAL2) GARANTIE Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant-oder Vierkantmuffe läßt sich nicht fest an der Mutter oder Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie dem Amboß anbringen, wodurch ein Verlust an unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Anzugsdrehmoment entsteht.
  • Seite 26 Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 27 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Utiliser la mèche qui correspond à la vis. Des outils coupants bien entretenus avec des Le fait de serrer une vis à un angle inadéquat peut bords aiguisés sont moins susceptibles de se endommager la tête de la vis et de plus, il est alors coincer et plus simples à...
  • Seite 28 Français Vérifier le couple de serrage. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que Le couple adéquat pour le serrage d’un boulon le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même dépend du matériau dont est fait le boulon, de ses si vous actionnez le commutateur.
  • Seite 29: Specifications

    Français En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie AVERTISSEMENT sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, ces derniers à l’eau claire (au robinet). si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
  • Seite 30: Accessoires Standards

    Français Modèle WR14DBAL2 WR18DBAL2 Tension 14,4 V 18 V –1 –1 Mode haut 0 – 2800 min 0 – 2900 min –1 –1 Vitesse Mode moyen 0 – 2200 min 0 – 2200 min sans charge Mode bas 2 0 – 1500 min –1 0 –...
  • Seite 31 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin La lampe Avant la Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume témoin s’allume recharge pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant ou clignote en 0,5 seconde) rouge. Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge Clignote Recharge...
  • Seite 32: Avant La Mise En Marche

    Français ATTENTION : Si vous rechargez la batterie alors qu’elle est encore Utiliser les accessoires spécifiés qui sont énumérés chaude (soit parce que vous venez de l’utiliser, soit dans le mode d’emploi et le catalogue Hitachi. Sinon parce qu’elle a été exposée au soleil), il est possible il y a risque d’accidents ou de blessures.
  • Seite 33 Français ATTENTION : Tableau 4 N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la Etat de la lampe Puissance résiduelle de la batterie regardant. Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser. La puissance résiduelle de la NOTA : batterie est suffisante Pour éviter de consommer de la puissance batterie...
  • Seite 34 Français (3) Diamètre de boulon PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT Le couple de serrage varie en fonction de la taille du boulon. En règle générale, un boulon de diamètre 1. Repos de l’appareil après un travail continu plus large nécessite un couple de serrage plus Après un travail de serrage de boulons effectué...
  • Seite 35 Français 7. Liste des pièces de rechange A: No. élément Au sujet du bruit et des vibrations B: No. code Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction C: No. utilisé de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. D: Remarques Niveau de puissance sonore pondérée A: ATTENTION...
  • Seite 36 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l'uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di SUGLI UTENSILI ELETTRICI gravi lesioni personali. b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTENZA Indossate sempre le protezioni oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, istruzioni.
  • Seite 37 Italiano È estremamente pericoloso usare l’apparecchio con In caso di guasti, provvedere alla riparazione una mano sola; durante l’uso afferrare saldamente dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa l’apparecchio con entrambe le mani. Dopo avere installato la testa avvitatrice, tiratela manutenzione.
  • Seite 38 Italiano Assicurate la chive ad incavo con la sua spina e con 19. Usando una batteria, il caricatore può venir l’anello. Se uno dei due dovesse essere danneggiato. danneggiato, la chiave potrebbe volar via dal giravite battente, e ciò sarebbe ovviamente pericoloso. Non PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO usate spine o anelli per chiavi deformati, consunti, incrinati o in qualsiasi mode non più...
  • Seite 39 Italiano ATTENZIONE AVVERTENZA Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli Se un oggetto estraneo conduttivo di elettricità entra nei occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con terminali della batteria agli ioni di litio, potrebbe verificarsi acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e un corto circuito causando il rischio di un incendio.
  • Seite 40: Accessori Standard

    Italiano Modello WR14DBAL2 WR18DBAL2 Voltaggio 14,4 V 18 V –1 –1 Modalità alto 0 – 2800 min 0 – 2900 min –1 –1 Modalità medio 0 – 2200 min 0 – 2200 min Velocità a vuoto –1 –1 Modalità basso 2 0 –...
  • Seite 41 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Prima della Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina La spia si per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica illumina o lampeggia rosso. Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi.
  • Seite 42: Operazione

    Italiano 3. Installazione della testa avvitatrice (WH14DBAL2 / 2. Uso dell’interruttore WH18DBAL2) Quando si preme il grilletto interruttore, l’attrezzo Per installare la testa avvitatrice, seguite sempre le ruota. Quando si rilascia il grilletto interruttore, procedure seguenti. (Fig. 5) l’attrezzo si ferma. (1) Tirare indietro il manicotto guida lontano dalla parte La velocit†...
  • Seite 43 Italiano NOTA: Selezionare la modalità alto/basso mentre Non colpire violentemente il pannello di comando, l’interruttore del grilletto viene rilasciato. La mancata altrimenti potrebbe rompersie potrebbero verificarsi osservanza di questa procedura potrebbe provocare problemi di funzionamento. malfunzionamenti. Per risparmiare sul consumo di batteria, la spia di (1) Interruttore del selettore Alto/Basso carica residua si accende mentre viene premuto La velocità...
  • Seite 44: Manutenzione E Controlli

    Italiano 2. Avvertenze sull’uso dell’interruttore di controllo della (6) Gioco dell’alloggiamento (WR14DBAL2 / WR18DBAL2) velocità Un alloggiamento esagonale o quadrato consumato Questo interruttore ha un circuito elettronico non può esere montato saldamente sul basamento, il incorporato che cambia la velocità di rotazione. Di che comporta una riduzione dellaforza di serraggio.
  • Seite 45: Garanzia

    Italiano MODIFICHE Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le migliorati e modificati per includere le più recenti vibrazioni innovazioni tecnologiche. I valori misurati sono stati determinati in conformitá a Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice EN60745 e descritti in conformità...
  • Seite 46: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Seite 47 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u 6) Onderhoudsbeurt de voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
  • Seite 48 Nederlands 11. Laad de accu bij een temperatuur van 0 – 40°C. 15. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht Een temperatuur van onder 0°C kan overlading werd, indien deze na oplading onvoldoende kracht veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. De accu heeft voor praktisch gebruik.
  • Seite 49 Nederlands Zorg ervoor dat de spaanders en stof die tijdens het LET OP werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de op de accu ophopen. ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, en was ze goed Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats uit met vers proper water, zoals kraantjeswater en waar het aan spaanders en stof wordt blootgesteld.
  • Seite 50: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS MACHINE Model WH14DBAL2 WH18DBAL2 Voltage 14,4 V 18 V Hoog modus 0 – 2800 min –1 0 – 2900 min –1 –1 –1 Midden modus 0 – 2200 min 0 – 2200 min Onbelaste snelheid Laag 2 modus 0 –...
  • Seite 51 Nederlands LET OP: 2. Steek de batterij in het acculader. Sluit de batterij nooit kort. Plaats de batterij in de oplader totdat de lijn zichtbaar 2. Aanbrengen van de batterij wordt, zoals afgebeeld op Afb 3, 4. Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (zie 3.
  • Seite 52: Voor Het Gebruik

    Nederlands Een versleten of vervormde zeskante of vierkante Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen bus zal niet goed op de moer of het draaistuk passen, hetgeen resulteert in een lager aantrekkoppe. (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. Let er goed op dat e gaten in de bussen niet te zeer Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig versleten zijn.
  • Seite 53 Nederlands Wanneer u de machine draagt terwijl deze bevestigd Om accuvermogen te sparen, licht het indicatielampje is aan uw heupriem, plaats dan geen uitrustingsstuk van de resterende acculading op door op de in de kop van de machine. Als de machine is uitgerust indicatieschakelaar van de resterende acculading te met een scherp uitrustingsstuk zoals een boor terwijl drukken.
  • Seite 54: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Nederlands 7. Vast- en losdraaien van schroeven (WH14DBAL2 / 4. Zet de bout met het juiste aantrekkoppel vast WH18DBAL2) Het optimale aantrekkopel van moeren en bouten Monteer het juiste schroefstuk voor de schroef en hangt af van het materiaal en formaat van de moeren steek het schroefstuk in de groeven van de kop van en bouten.
  • Seite 55 Nederlands 3. Inspectie van de bevestigingsschroef GARANTIE Alle bevestigingsschroeven moeten regelmatig geïnspecteerd en gecontroleerd worden of zij juist De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw richtlijnen.
  • Seite 56 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Seite 57 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se PRECAUCIONES PARA EL ATORNILLADOR DE utilicen para que no las cojan los niños y no IMPACTO A BATERÍA (WH14DBAL2 / permita que utilicen las herramientas eléctricas WH18DBAL2) personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
  • Seite 58 Español 12. No usar el cargador continuamente. PRECAUCIONES PARA LA LLAVE DE IMPACTO Cuando se completa la carga, dejar descansar el A BATERÍA (WR14DBAL2 / WR18DBAL2) cargador por 15 minutos antes de proseguir con la carga siguiente. Sujete la herramienta motorizada por las 13.
  • Seite 59 Español No utilice una batería que pudiera estar dañada PRECAUCIÓN o deformada. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto No utilice la batería con las polaridades cambiadas. con los ojos, no se los frote y lávelos bien con No conecte la batería directamente a salidas agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y eléctricas o a los encendedores de cigarros de los...
  • Seite 60: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo WH14DBAL2 WH18DBAL2 Tensión 14,4 V 18 V Modo alto 0 – 2800 min –1 0 – 2900 min –1 –1 –1 Modo medio 0 – 2200 min 0 – 2200 min Velocidad sin carga Modo 2 bajo 0 –...
  • Seite 61 Español PRECAUCIÓN: 2. Inserte la batería en la cargador No cortocircuitar nunca la batería. Introduzca la batería fírmemente en el cargador hasta 2. Instalación de la batería que la línea esté visible, tal y como se indica en la Fig Insertar la batería observando sus polaridades (ver la 3, 4.
  • Seite 62 Español (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Pasador, junta tórica Una batería se calentará inmediatamente después de (1) Alinee el orificio del receptaáculo con el del yunque haberla utilizado. Si recargase tal batería en enserte éste en el primero. inmediatamente después de haberla utilizado, su (2) Inserte el pasador en el orificio del receptáculo.
  • Seite 63 Español (2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. 5. Uso de la luz LED Instale el gancho en la ranura de la herramienta de Cada vez que se presiona el interruptor de luces del alimentación eléctrica de forma segura y apriete los panel de interruptores, la luz LED se enciende o apaga.
  • Seite 64: Mantenimiento E Inspección

    Español 7. Apretado y aflojado de pernos (WH14DBAL2/ deformarlo o romperlo. La tensión de apriete aumenta WH18DBAL2) proporcionalmente al teimpo de operación. Utilice la Instale la punta de destornillador adecuada al tornillo, indicación de la escala y el tiempo de operación alinéela con las ranuras de la cabeza del mismo, y adecuados a cada perno.
  • Seite 65 Español 3. Inspeccionar los tornillos de montaje GARANTÍA Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse que estén apretados Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, garantía conforme al reglamento específico legal/ volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto nacional.
  • Seite 66 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Seite 67 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Depois de instalar a chave, puxe-a um pouquinho limpas. para fora para se certificar de que ela não está As ferramentas de corte com uma manutenção frouxa. Se a chave não tiver sido instalada adequada e extremidades afiadas são menos corretamente, ela pode se afrouxar durante o uso, propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 68 Português Prenda o encaixe com o pino e o anel. Se o pino 18. Leve a bateria à loja onde você a comprou assim do encaixe ou o anel que prende o encaixe que a vida útil da bateria após a recarga começar estiverem danificados, ele pode não ficar entalado a ficar muito curta para uso prático.
  • Seite 69 Português 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma Se se deparar com ferrugem, maus odores, forte electricidade estática. sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, ou outras irregularidades ao utilizar a bateria pela produção de calor, descoloração ou deformações, primeira vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu ou parecer funcionar de forma anormal durante...
  • Seite 70: Acessórios-Padrão

    Português Modelo WR14DBAL2 WR18DBAL2 Tensão 14,4 V 18 V Modo alto 0 – 2800 min –1 0 – 2900 min –1 –1 –1 Velocidade Modo médio 0 – 2200 min 0 – 2200 min sem carga Modo 2 baixo 0 – 1500 min –1 0 –...
  • Seite 71 Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Antes da Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende A luz de por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) indicação recarga acende-se ou pisca a Durante a Acende Fica continuamente acesa vermelho. recarga Pisca Acende-se por 0,5 segundo.
  • Seite 72: Antes De Usar

    Português 2. Operação de liga/desliga ANTES DE USAR Quando o gatilho estiver sendo apertado, a ferramenta gira. Quando o gatilho é solto, a 1. Preparação e verificação do ambiente de trabalho ferramenta pára de funcionar. Certifique-se de que o local de trabalho possui todas as condições estabelecidas adiante nas precauções.
  • Seite 73 Português NOTA: 6. Função selectora do modo de aperto (Fig. 12) Evitar partir ou sujeitar o painel do interruptor a AVISO: choques violentos. Não sujeite o painel de interruptores a choques ou Tal pode causar problemas. danos. Para evitar descarregar a pilha, a luz de indicação da Seleccione o modo alto/baixo enquanto o interruptor autonomia da pilha acende-se quando carrega no do gatilho está...
  • Seite 74: Manutenção E Inspeção

    Português 2. Precauções quanto ao uso de controle de velocidade (6) Aprovação do encaixe (WR14DBAL2 / WR18DBAL2) do comutador Um encaixe sextavado ou de orifício quadrado Este comutador possui um circuito eletrônico desgastado ou deformado não oferecerá uma fixação integrado, que varia a velocidade de rotação sem adequada para o ajuste entre a porca ou a bigorna, resultando em consequência numa perda de torque etapas intermediárias.
  • Seite 75 Português CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Os valores medidos foram determinados de acordo com Oficina Autorizada da Hitachi. a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com 4871.
  • Seite 79 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 81 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 84 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.

Diese Anleitung auch für:

Wr 18dbal2Wr 14dbal2Wh 18dbal2

Inhaltsverzeichnis