Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest IAN 290428 Bedienungsanleitung
Silvercrest IAN 290428 Bedienungsanleitung

Silvercrest IAN 290428 Bedienungsanleitung

Akku-hand- und -bodenstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IAN 290428:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
RECHARGEABLE HAND-HELD AND UPRIGHT
VACUUM CLEANER SHSS 12 C2
AKKUS PORSZÍVÓ
Használati utasítás
AKUMULÁTOROVÝ VYSAVAČ
Návod k obsluze
AKKU-HAND- UND
-BODENSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
IAN 290428
ROČNI IN TALNI
AKUMULATORSKI SESALNIK
Navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÝ RUČNÝ A
PODLAHOVÝ VYSÁVAČ
Návod na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest IAN 290428

  • Seite 1 RECHARGEABLE HAND-HELD AND UPRIGHT VACUUM CLEANER SHSS 12 C2 AKKUS PORSZÍVÓ ROČNI IN TALNI Használati utasítás AKUMULATORSKI SESALNIK Navodila za uporabo AKUMULÁTOROVÝ VYSAVAČ AKUMULÁTOROVÝ RUČNÝ A Návod k obsluze PODLAHOVÝ VYSÁVAČ Návod na obsluhu AKKU-HAND- UND -BODENSTAUBSAUGER Bedienungsanleitung IAN 290428...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Tartalomjegyzék Bevezető ............. 2 Rendeltetésszerű...
  • Seite 5: Bevezető

    AKKUS PORSZÍVÓ A készülék leírása „A“ ábra: Bevezető kézi egység fogantyúja Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! be-/kikapcsoló Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. töltésjelző A használati utasítás a termék része. Fontos tudni- kézi egység valókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná- gombok lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati porszűrő...
  • Seite 6: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Készülék Bemeneti feszültség / áram: 13,5 V 500 mA Töltő Névleges teljesítmény: 75 W Bemenet: 100 - 240 V ~ , 50 / 60 Hz, 300 mA max Védelmi osztály: III / Kimenet: 13,5 V (egyenáram) 500 mA Polaritás: Típusjelzés: SHSS 12 C2-3 Akkumulátor: Li-Ion akkumulátor (10,8 V),...
  • Seite 7 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készülék működése közben ne cseréljen ki készülék-tartozékokat. ► Ne használja a kézi porszívót víz vagy más folyadékok felszívására. ► Ne használja a kézi porszívót hegyes tárgyak vagy üvegcserepek ► felszívására. Soha nem porszívózzon fel égő gyufát, parázsló hamut vagy cigaretta- ►...
  • Seite 8 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon. ► A tápegység nem használható más célokra. ► Mindig a hálózati csatlakozót fogja meg, ha a készüléket le akarja ► választani az áramellátásról. Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a kézi porszívót ne állítsa fűtőtest, ►...
  • Seite 9: Az Első Használat Előtt

    Az első használat előtt Összeszerelés/szétszerelés TUDNIVALÓ Kézi egység csatlakoztatása a nyélre / leválasztása a nyélről ► A készüléket feltöltetlen akkumulátorral szállít- juk. A készülék első használata előtt az akku- mulátorokat 6 órán keresztül kell tölteni. ■ Távolítsa el a készüléken lévő csomagolóanyagot és védőmatricákat, különösen azokat, amelyek a kéziegység hátoldalán lévő...
  • Seite 10: Kezelés

    Kezelés A kézi egység használata 1) Emelje ki a kézi egységet a kézi egység FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE! mélyedéséből az „Összeszerelés/szétsze- ► A szívónyílás mindig legyen szabadon és relés" fejezetben leírtak szerint. ne legyen eltömődve. Az eltömődés a motor 2) Igény szerint helyezze fel a réstisztító szívófejet túlhevüléséhez és sérüléséhez vezet.
  • Seite 11: Portartály Ürítése

    Portartály ürítése Hengerkefe tisztítása 1) A portartály kinyitásához vegye ki a kézi A hengerkefére a használat során piszok, mint egységet a kézi egység mélyedésből például hajszál tapad. A szennyeződés eltávolítá- sához a hengerkefét ki lehet venni (4. ábra). 2) Nyomja meg egyidejűleg a gombokat, és ugyanakkor húzza felfelé...
  • Seite 12: Tárolás

    ■ A készüléket pormentes és száraz helyen tárolja. Tárolás ■ A használaton kívüli készüléket helyezze a Hibaelhárítás tartóegységre ■ A réstisztító szívófejet és a kefés szívófejet A készülék nem működik. a tartóegység hátoldalán, a kefés szívófej ■ Az akkumulátor nincs feltöltve. tartójára és a réstisztító...
  • Seite 13: Az Elemek/Akkumulátorok Ártalmatlanítása

    Az elemek/akkumulátorok ártalmatlanítása Az elemeket / akkumulátoro- kat tilos a háztartási szemétbe dobni. Minden felhasználó törvényben előírt kötelessége, hogy az elemeket / akkumulátorokat települése vagy városrésze gyűjtőhelyén vagy kereskedőnél leadja. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkumulátorok környezetkímélő ártalmatla- nításra kerülhessenek.
  • Seite 14: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus porszívó 290428 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek SHSS 12 C2 meghatározása: A gyártó cégneve és címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, DE - 44867 BOCHUM...
  • Seite 15 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő...
  • Seite 16 Kazalo Uvod ............. . . 14 Predvidena uporaba .
  • Seite 17: Uvod

    ROČNI IN TALNI Opis naprave AKUMULATORSKI SESALNIK Slika A: ročaj ročnega sesalnika Uvod stikalo za vklop/izklop Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. kontrolna lučka polnjenja Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila ročni sesalnik za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo tipki pomembne napotke za varnost, uporabo in odstra- njevanje naprave med odpadke.
  • Seite 18: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Naprava Vhodna napetost/tok: 13,5 V 500 mA Polnilnik Nazivna moč: 75 W Vhod: 100 - 240 V ~ , 50 / 60 Hz, 300 mA max. Razred zaščite: III / Izhod: 13,5 V (enosmerni tok) 500 mA Polariteta: Oznaka tipa: SHSS 12 C2-3 Akumulatorske baterije: Li-Ion (10,8 V)
  • Seite 19 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Med delovanjem naprave ne zamenjujte delov pribora. ► Sesalnika za prah ne uporabljajte za sesanje vode ali drugih tekočin. ► Sesalnika za prah ne uporabljajte za sesanje ostrih predmetov ali ► črepinj. Nikoli ne sesajte gorečih vžigalic, tlečega pepela ali cigaretnih ogorkov. ►...
  • Seite 20 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Uporabljajte samo dele pribora, ki jih priporoča proizvajalec. ► Električnega napajalnika ni dovoljeno uporabljati za druge namene. ► Da napravo ločite od oskrbe z električnim tokom, zmeraj primite ► električni vtič. Nujno pazite, da sesalnika za prah ne odložite poleg radiatorjev, ►...
  • Seite 21: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo Vgradnja/odstranjevanje NAPOTEK Pritrditev ročnega sesalnika na ročaj in njegova odstranitev ► Naprava se dobavi s praznimi akumulatorskimi baterijami. Pred prvo uporabo je akumulatorske baterije najprej treba polniti 6 ur. ■ Z naprave odstranite vse embalažne materiale in zaščitne nalepke, zlasti pa zaščitno nalepko na kontaktih na hrbtni strani ročnega dela ■...
  • Seite 22: Uporaba

    Uporaba Uporaba ročnega sesalnika 1) Vzemite ročni sesalnik iz vdolbine za ročni POZOR! MATERIALNA ŠKODA! sesalnik , kot je opisano v poglavju »Vgra- ► Sesalna odprtina mora biti ves čas prosta in dnja/odstranjevanje«. ne sme biti zamašena. Zamašitve privedejo 2) Po želji namestite ozko šobo , nastavek s do pregretja in poškodbe motorja.
  • Seite 23: Praznjenje Zbiralnika Umazanije

    Praznjenje zbiralnika umazanije Čiščenje valjčka s krtačo 1) Za odpiranje zbiralnika umazanije vzemite Na valjček s krtačo se lahko sčasoma prilepi ročni sesalnik iz vdolbine za ročni sesalnik umazanija, npr. lasje. Za odstranitev te umazanije lahko valjček s krtačo odstranite (slika 4). 2) Istočasno pritisnite obe tipki in pri tem povlecite zbiralnik umazanije...
  • Seite 24: Shranjevanje

    ■ Napravo hranite na čistem in suhem mestu brez Shranjevanje prisotnosti prahu. ■ Ko naprave ne uporabljate, jo odložite na držalo Odprava napak ■ Ozko šobo in šobo s krtačo lahko nata- knete na zadnji strani držala na držalo šobe Naprava ne deluje.
  • Seite 25: Odstranitev Baterij/Akumulatorjev

    11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda- Servis Slovenija jalca za napake na blagu. Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 IAN 290428 Komenda ■ 22  │   SHSS 12 C2...
  • Seite 26 Obsah Úvod ............. . . 24 Použití...
  • Seite 27: Úvod

    AKUMULÁTOROVÝ VYSAVAČ Popis přístroje Obrázek A: Úvod rukojeť ručního vysavače Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje. vypínač Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kontrolka nabíjení k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje ruční vysavač důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte tlačítka se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 28: Technické Údaje

    Technické údaje Přístroj Vstupní napětí / Nabíječka vstupní proud: 13,5 V 500 mA Vstup: 100 - 240 V ~ , 50 / 60 Hz, Jmenovitý výkon: 75 W 300 mA max. Třída ochrany: III / Výstup: 13,5 V (stejnosměrný proud) 500 mA Polarita: Označení typu: SHSS 12 C2-3 Akumulátory: Li-Ion (10,8 V) 2200 mAh Třída ochrany: II /...
  • Seite 29 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nevyměňujte díly příslušenství, dokud je přístroj v provozu. ► Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání vody či jiných kapalin. ► Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání ostrých předmětů nebo skle- ► něných střepů. Nikdy nevysávejte hořící zápalky, žhavý popel nebo cigaretové ► nedopalky.
  • Seite 30 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem. ► Síťový zdroj se nesmí používat pro jiné účely. ► Chcete-li přístroj odpojit od napájení, uchopte zástrčku a vytáhněte ji ► ze zásuvky. Bezpodmínečně dbejte na to, abyste ruční vysavač neodstavili ► vedle topných těles, pečicích trub nebo jiných zahřátých spotřebičů...
  • Seite 31: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím Montáž / demontáž UPOZORNĚNÍ Vložení/vyjmutí ručního vysavače do / z násady ► Přístroj se dodává s nenabitými bateriemi. Před prvním použitím přístroje se baterie nejprve musí 6 hodin nabíjet. ■ Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál a ochrannou nálepku, zejména ochrannou nálep- ku na kontaktech na zadní...
  • Seite 32: Obsluha

    Obsluha Použití ručního vysavače 1) Vyjměte ruční vysavač z prohlubně pro ruční POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! vysavač tak, jak je popsáno v kapitole ► Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být „Montáž / demontáž“. ucpaný. Ucpání vede k přehřátí a poškození 2) V případě potřeby nasaďte štěrbinovou motoru.
  • Seite 33: Vyprázdnění Prachové Nádobky

    Vyprázdnění prachové nádobky Čištění rotačního kartáče 1) K otevření prachové nádobky vyjměte ruční Na rotačním kartáči se mohou časem usazovat vysavač z prohlubně pro ruční vysavač nečistoty jako např. vlasy. K odstranění těchto nečistot lze rotační kartáč demontovat (Obr. 4). 2) Stiskněte současně obě tlačítka a vytáh- něte přitom prachovou nádobku směrem...
  • Seite 34: Skladování

    ■ Přístroj uložte na bezprašném a suchém místě. Skladování ■ Pokud přístroj nepoužíváte, postavte jej do Odstranění poruch stojánku ■ Štěrbinovou hubici a kartáčovou hubici Přístroj nefunguje. můžete nasadit do držáku kartáčové hubice ■ Akumulátor není nabitý. a držáku štěrbinové hubice na zadní...
  • Seite 35: Likvidace Baterií / Akumulátorů

    Likvidace baterií / akumulátorů Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Baterie / akumulátory nesmí Vážená zákaznice, vážený zákazníku, přijít do domovního odpadu. na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie máte zákonná...
  • Seite 36: Servis

    Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro- IAN 290428 duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly Dovozce nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např.
  • Seite 37 ■ 34  │   SHSS 12 C2...
  • Seite 38 Obsah Úvod ............. . . 36 Používanie v súlade s určením .
  • Seite 39: Úvod

    AKUMULÁTOROVÝ RUČNÝ A Popis prístroja PODLAHOVÝ VYSÁVAČ Obrázok A: Rukoväť ručného dielu Úvod Spínač zap./vyp. Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Kontrolka nabíjania prístroja. Rsučný diel Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný vý- Tlačidlá robok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité...
  • Seite 40: Technické Údaje

    Technické údaje Prístroj Vstupné napätie/vstupný prúd: Nabíjačka 13,5 V 500 mA Vstup: 100 – 240 V ~ , 50/60 Hz, Menovitý výkon: 75 W 300 mA max. Trieda ochrany: III / Výstup: 13,5 V (jednosmerný prúd) 500 mA Polarita: Typové označenie: SHSS 12 C2-3 Akumulátory: Li-Ion (10,8 V) 2200 mAh Trieda ochrany: II / Akumulátor: 3 články po 3,6 V Polarita:...
  • Seite 41 VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nevymieňajte žiadne príslušenstvo, keď je prístroj v prevádzke. ► Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie vody alebo iných tekutín. ► Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie ostrých predmetov alebo ► sklenených črepín. Nikdy nevysávajte horiace zápalky, tlejúci popol alebo cigaretové ►...
  • Seite 42 VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Používajte iba také príslušenstvo, ktoré odporúča výrobca. ► Sieťový adaptér sa nesmie používať na iné účely. ► Ak chcete prístroj odpojiť od napájania elektrickým prúdom, vždy ► uchopte sieťovú zástrčku. Bezpodmienečne dbajte na to, aby ste neukladali ručný vysávač ►...
  • Seite 43: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím Montáž a demontáž UPOZORNENIE Spojenie ručného dielu s tyčovou rukoväťou/uvoľnenie z rukoväti ► Prístroj sa dodáva s nenabitými akumulátormi. Pred prvým použitím prístroja musíte akumulá- tory nechať nabíjať 6 hodín. ■ Odstráňte z prístroja všetok obalový materiál a ochrannú...
  • Seite 44: Obsluha

    Obsluha Použitie ručného dielu 1) Ručný diel uvoľnite z priehlbiny pre ručný POZOR! VECNÉ ŠKODY! diel podľa popisu v kapitole „Montáž/ ► Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť demontáž“. zapchatý. Upchatie vedie k prehriatiu a 2) V prípade potreby nasaďte štrbinovú poškodeniu motora.
  • Seite 45: Vyprázdnenie Nádoby Na Nečistoty

    Vyprázdnenie nádoby na nečistoty Čistenie rotačnej kefy 1) Aby ste mohli nádobu na nečistoty otvoriť, Na rotačnej kefe sa môžu časom zachytiť vyberte ručný diel z priehlbiny pre ručný nečistoty, ako napr. vlasy. Aby ste tieto nečistoty diel odstránili, môžete rotačnú kefu vymontovať...
  • Seite 46: Skladovanie

    Skladovanie Odstraňovanie porúch ■ Keď prístroj nepoužívate, postavte ho na Prístroj nefunguje. držiak ■ Akumulátor nie je nabitý. ■ Štrbinovú hubicu a hubicu s kefou môžete ♦ Prístroj pripojte na nabíjačku pripevniť na zadnú stranu držiaka na držiak ■ Prístroj je poškodený. hubice s kefou a držiak štrbinovej hubice –...
  • Seite 47: Likvidácia Batérií/Akumulátorov

    Likvidácia batérií/akumulátorov Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Batérie/akumulátory nesmiete Vážená zákazníčka, vážený zákazník, likvidovať spolu s komunál- nym odpadom. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu za- kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto batérie/akumulátory v zbernom stredisku v obci, výrobku.
  • Seite 48: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl.sk Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie Záruka zaniká pri nespráv- IAN 290428 nom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším Dovozca autorizovaným servisom.
  • Seite 49 ■ 46  │   SHSS 12 C2...
  • Seite 50 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............48 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 51: Einleitung

    AKKU-HAND- UND -BODEN- Gerätebeschreibung STAUBSAUGER Abbildung A: Griff Handteil Einleitung Ein-/Aus-Schalter Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Ladekontrollleuchte Gerätes. Handteil Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Tasten entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Staubfilter für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 52: Technische Daten

    Technische Daten Gerät Eingangsspannung/-strom: 13,5 V 500 mA Ladegerät Nennleistung: 75 W Eingang: 100 - 240 V ~ , 50 / 60 Hz, 300 mA max. Schutzklasse: III / Ausgang: 13,5 V (Gleichstrom) 500 mA Polarität: Typenbezeichnung: SHSS 12 C2-3 Akkus: Li-Ion (10,8 V) 2200 mAh Akku-Pack: 3 Zellen zu je 3,6 V...
  • Seite 53 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist. ► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von Wasser ► oder anderen Flüssigkeiten. Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen ► Gegenständen oder Glasscherben. Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigaretten- ►...
  • Seite 54 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden. ► Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden. ► Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Stromver- ► sorgung zu trennen. Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaubsauger nicht ►...
  • Seite 55: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Montage/Demontage HINWEIS Handteil mit Stiel verbinden / vom Stiel lösen ► Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sind die Akkus zunächst für 6 Stunden zu laden. ■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Schutzaufkleber vom Gerät, insbesonders den Schutzaufkleber an den Kontakten auf der Rückseite des Handteils...
  • Seite 56: Bedienen

    Bedienen Handteil verwenden 1) Lösen Sie das Handteil aus der Handteil- ACHTUNG! SACHSCHADEN! mulde wie im Kapitel „Montage/Demontage“ ► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf beschrieben. nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu 2) Setzen Sie, wenn gewünscht, die Fugendüse Überhitzung und Beschädigung des Motors.
  • Seite 57: Schmutzbehälter Leeren

    Schmutzbehälter leeren Bürstenrolle reinigen 1) Um den Schmutzbehälter zu öffnen, nehmen An der Bürstenrolle kann sich mit der Zeit Sie das Handteil aus der Handteilmulde Schmutz, wie z.B. Haare, festsetzen. Um diesen Schmutz zu entfernen können Sie die Bürstenrolle 2) Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten ausbauen (Abb.
  • Seite 58: Lagerung

    ■ Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien Lagerung und trockenen Ort auf. ■ Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie es auf die Halterung Fehlerbehebung ■ Die Fugendüse und den Bürstenaufsatz können Sie auf die Rückseite der Halterung Das Gerät funktioniert nicht.
  • Seite 59: Batterien/Akkus Entsorgen

    Batterien/Akkus entsorgen Garantie der Kompernaß Handels GmbH Batterien/Akkus dürfen nicht Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, im Hausmüll entsorgt werden. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien / gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 60: Service

    Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan- E-Mail: kompernass@lidl.ch wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen IAN 290428 wurden, erlischt die Garantie. Importeur Abwicklung im Garantiefall Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 61 ■ 58  │   DE │ AT │ CH SHSS 12 C2...
  • Seite 62 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2017 · Ident.-No.: SHSS12C2-042017-2 IAN 290428...

Diese Anleitung auch für:

Shss 12 c2

Inhaltsverzeichnis