Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki G 12SE2 Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 12SE2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Disc Grinder
Winkelschleifer
Meuleuse
Smerigliatrice angolare
Haakse slijpmachine
Amoladora angular
Rebarbadora
°ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜
G 12SE2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
G 13SE2
G13SE2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki G 12SE2

  • Seite 1 Meuleuse Smerigliatrice angolare Haakse slijpmachine Amoladora angular Rebarbadora °ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜ G 12SE2 G 13SE2 • G13SE2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 2 6 mm 17 mm...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Wrench Schlüssel Clef Chiave Wheel nut Mutter für Schleifscheibe Ecrou de la meule Dado ad anello Depressed center wheel Schleifscheibe Meule Mola Wheel washer Unterlegscheibe Rondelle de la meule Rondella “grover” Wheel guard Schutzhaube Couvre-meule Carter della mola Spindle Spindel Arbre...
  • Seite 4 Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina.
  • Seite 5: General Safety Rules

    English A wrench or a key left attached to a rotating part GENERAL SAFETY RULES of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result unexpected situations.
  • Seite 6: Specifications

    English 5. Inspect the depressed center wheel before use, do PRECAUTIONS ON USING DISC GRINDER not use chipped, cracked or otherwise defective products. 1. Never operate these power tools without Wheel 6. Always hold the body handle and side handle of Guards.
  • Seite 7: Maintenance And Inspection

    English 6. Conducting a trial run complete stop. Apart from avoiding serious Ensure that the abrasive products is correctly accidents, this precaution will reduce the amount mounted and tightened before use and run the tool of dust and swarf sucked into the machine. at no-load for 30 seconds in a safe position, stop CAUTIONS immediately if there is considerable vibration or if...
  • Seite 8 English trouble. When an auto-stop carbon brush is IMPORTANT equipped, the motor will stop automatically. At that Correct connection of the plug time, replace both carbon brushes with new ones The wires of the main lead are coloured in accordance which have the same carbon brush Numbers shown with the following code: in the figure.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Seite 10: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Des Winkelschleifers

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHT außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 11: Praktische Schleifarbeit

    Deutsch angezogen ist, und lassen Sie das Werkzeug ohne VOR INBETRIEBNAHME Last 30 Sekunden an einer sicheren Position laufen. Halten Sie das Werkzeug sofort an, wenn 1. Netzspannung beträchtliche Vibrationen auftreten oder Defekte Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der festgestellt werden.
  • Seite 12: Anbringen Und Abnehmen Der Schleifscheibe (Abb. 1)

    Deutsch 5. Vorsichtsmaßnahmen unmittelbar nach Beendigung WARTUNG UND INSPEKTION der Arbeit Die Schleifscheibe dreht sich auch nach dem 1. Überprüfung der Schleifscheibe Ausschalten des Werkzeugs noch weiter. Es ist darauf zu achten, daß die Schleifscheibe ohne Nach dem Ausschalten darf die Maschine erst Risse und Fehler an der Oberfläche ist.
  • Seite 13 Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité Générales

    Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Seite 15: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS D’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des MEULEUSE bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Ne jamais faire fonctionner ces outils sans couvre- g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les meules.
  • Seite 16 Français Vérifiez que le couvre-meule est correctement installé à ce que le bord extérieur de la meule soit en et fixé avant de commencer le meulage. contact avec la pièce à meuler à un angle optimal. [Fixation et ajustement du couvre-meule](Fig. 2) 3.
  • Seite 17 Français <Montage> MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA MEULE (1) Insérer l’extrémité du flexible du balai en carbone (Fig. 1) dans la section finale du support du balai. (2) Insérer le balai en carbone dans son support. ATTENTION (3) Utilliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit S’assurer de mettre l’appareil hors tension et de tournevis pour remettre le bord du ressort contre déconnecter la prise du secteur pour éviter des...
  • Seite 18: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano b) Indossate l'attrezzatura di sicurezza. Indossate NORME DI SICUREZZA GENERALI sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera AVVERTENZA! facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutte le istruzioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie.
  • Seite 19: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI PER L’USO DELLA Gli strumenti di taglio in condizioni di SMERIGLIATRICE ANGOLARE manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più 1. Non far funzionare MAI questo utensile elettrico facilmente controllabili.
  • Seite 20 Italiano Assicurarsi che il carter sia sistemato e fissato modo che il bordo esterno della mola venga a contatto correttamente prima di cominciare l’operazione di dell’oggetto da lavorare con un angolo ottimale. molatura. 3. Per evitare che una mola nuova scavi nell’oggetto [Come applicare e regolare il carter della mola](Fig.
  • Seite 21: Manutenzione E Controlli

    Italiano <Assemblaggio> MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA MOLA (1) Inserire l’estremità della treccia della spazzola a (Fig. 1) carbone nella sezione terminale del contenitore della spazzola. ATTENZIONE (2) Inserire la spazzola carbone nel suo contenitore. Assicurarsi di spegnere (OFF) e di scollegare la (3) Usare una chiave maschia esagonale ausiliaria o un spina del cavo dalla presa di corrente per evitare piccolo cacciavite per fare ritornare l’estremità...
  • Seite 22: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING! elektrisch gereedschap gebruikt. Lees alle instructies aandachtig door Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel of medicijnen.
  • Seite 23: Technische Gegevens

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen authentieke onderdelen gebruikt. verminderen het risico dat het elektrisch Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van gereedschap per ongeluk opstart. het elektrisch gereedschap behouden blijft. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen Houd kinderen en kwetsbare personen op een die niet bekend zijn met het juiste gebruik van afstand.
  • Seite 24 Nederlands Het schuren van kunsthars, lei, baksteen, marmer, 6. Het uitvoeren van een proefdraaiing etc. Zorg ervoor dat het schuurproduct op de juiste Snijden van synthetisch beton, natuursteen, manier gemonteerd en vastgezet is voor gebruik, baksteen, marmer en dergelijke materialen. laat het gereedschap zonder belasting 30 seconden lang op een veilige plek proefdraaien en stop onmiddellijk als u trillingen voelt of andere...
  • Seite 25: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands de schoephendel in de richting van B, zoals wordt aanschakelen van het apparaat op de drukknop te getoond in Afb. 4-a, Laat de schoephendel los om drukken. het apparaat uit te schakelen. OPMERKING ONDERHOUD EN INSPECTIE De schoephendel kan niet vergrendeld worden. 5.
  • Seite 26 Nederlands Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
  • Seite 27: Normas Generales De Seguridad

    Español La distracción momentánea cuando utiliza NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. ¡ADVERTENCIA! b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una Lea todas las instrucciones protección ocular. Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse El equipo de seguridad como máscara para el una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
  • Seite 28: Especificaciones

    Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela PRECAUCIONES AL UTILIZAR LA a reparar antes de utilizarla. AMOLADORA ANGULAR Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas 1. Nunca trabajar con estas herramientas eléctricas sin eléctricas.
  • Seite 29 Español conmutador de alimentación está en posición ON 8. Instalación del asidero lateral (conectado) las herramientas eléctricas empezarán Atornille el asidero lateral en la cubierta de a trabajar inmediatamente, provocando un serio engranaje. accidente. 3. Cable de prolongación APLICACION PRACTICA DEL ALISADOR Cuando está...
  • Seite 30 Español Si llegara a ser necesario eliminar el polvo, primero escobillas de carbón por la nuevas, que tienen los desconecte la herramienta del tomacorriente de la mismos números de escobillas de carbón como se red (use objetos no metálicos) y evite que se dañen muestra en la figura.
  • Seite 31 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Medición del nivel de potencia de sonido ponderado A: 95 dB (A) Medición del nivel de presión de sonido ponderado A: 84 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
  • Seite 32 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Seite 33: Acessórios Padrão

    Português Muitos acidentes são causados por ferramentas PRECAUÇÕES NO USO DA REBARBADORA com má manutenção. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e 1. Nunca acione estas ferramentas elétricas sem os limpas. protetores de esmeril. As ferramentas de corte com uma manutenção 2.
  • Seite 34 Português operação. Certifique-se de que o protetor está esmerilhamento eficaz. Uma pressão demasiada colocado e preso corretamente antes de começar pode resultar numa velocidade de rotação reduzida, a operação de esmerilhamento. um acabamento inferior da superfície e a sobrecarga [Colocação e ajuste da proteção de roda](Fig.2) que pode reduzir a vida útil da máquina.
  • Seite 35: Manutenção E Inspeção

    Português Utilize sempre óculos de proteção e tampões de (2) Utilize a chave sextavada auxiliar ou uma chave de ouvido. fenda pequena para empurrar a borda da mola que Outros equipamentos pessoais de proteção como está pressionando para baixo a escova de carvão. máscara contra poeira, luvas, capacete e avental Retire a ponta da mola em direção à...
  • Seite 36 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. ¶ƒ√™√Ã∏! ªÈ· ÛÙÈÁÌ‹ ·ÚÔÛÂÍ›·˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Seite 37 ∂ÏÏËÓÈο Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∆√À ¢π™∫√À §∂π∞¡™∏™ ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘Ó· ÛÙ· ¯¤ÚÈ· ÌË ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓˆÓ ·ÙfïÓ. 1. Ποτέ να µην θέσετε σε λειτουργία αυτά τα e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ηλεκτρικά...
  • Seite 38 ∂ÏÏËÓÈο Για εργαλεία που προορίζονται να δέχονται τροχούς ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ µε σπείρωµα, βεβαιωθείτε τι το σπείρωµα στο τροχ είναι αρκετά µακρύ για να δεχτεί το µήκος 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ του άξονα. Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται Μην...
  • Seite 39 ∂ÏÏËÓÈο και να πραγµατοποιηθεί µε τον τρ πο αυτ (2) Ταιριάστε το διάκενο της ροδέλας του τροχού µε η συνεχής λειτουργία. το εντετµηµένο τµήµα του άξονα, µετά συνδέστε Σταµάτηµα λειτουργίας: τα. Για να απενεργοποιήσετε τη θέση (3) Εφαρµ στε το προεξέχων τµήµα του χαµηλωµένου κλειδώµατος, πατήστε...
  • Seite 40 ∂ÏÏËÓÈο (4) Στερεώστε το πίσω κάλυµµα και σφίξτε την D4 αυτ µατα προσαρµοζ µενη βίδα. 5. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Η περιέλιξη της µονάδα του µοτέρ είναι η καρδιά του ηλεκτρικού εργαλείου. ∆ώστε µεγάλη προσοχή για να σιγουρευτείτε τι η περιέλιξη δεν θα πάθει ζηµιά...
  • Seite 44 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 49 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 7. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

G 13se2

Inhaltsverzeichnis