Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Alpine MRD-M1000 Bedienungsanleitung

Alpine MRD-M1000 Bedienungsanleitung

Mono power amplifier

Werbung

• BEDIENUNGSANLEITUNG
• LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI
• BRUKSANVISNING
INHALT
ZUBEHÖR ............................................................... 1
Einleitung ............................................................... 2
WARNUNG ............................................................. 2
VORSICHT .............................................................. 3
EINBAU ................................................................... 4
ANSCHLÜSSE ......................................................... 6
BETRIEB ............................................................... 13
WENN SCHWIERIGKEITEN AUFTRETEN .............. 21
SYSTEMS ............................................................. 22
TECHNISCHE DATEN ............................................ 24
ZUBEHÖR
• Endabdeckung .................................................... 1
• Anschlussabdeckung ......................................... 1
• Klemme .............................................................. 3
• Sechskantschlüssel ..................................... 1 SET
• Blechschraube .................................................... 4
• Geräteschraube .................................................. 6
• Sechskantschraube ............................................ 2
• Doppelseitiges Klebeband ........................... 1 SET
• Polster ......................................................... 1 SET
• Isolierrohr ................................................... 1 SET
• Sicherungshalter ................................................ 1
• Sicherung (80 A) ................................................ 1
• Gummileitung ..................................................... 1
Deutsch
MRD-M1000
MONO POWER AMPLIFIER
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, damit Sie
die hervorragende Leistung und die zahlreichen Funktionen dieses
Geräts voll nutzen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme gut auf.
Leggere questo manuale per poter sfruttare al massimo le eccezionali
prestazioni e funzioni di questo apparecchio e conservare il manuale per
riferimenti futuri.
Läs igenom den här bruksanvisningen fört att få så stor glädge som
möjligt av utrustningens utmärkta prestanda och egenskaper, och
bevara sedan bruksanvisningen för framtida bruk.
Deutsch
ACCESSORI .............................................................. 1
Introduzione ............................................................. 2
AVVERTIMENTO ....................................................... 2
ATTENZIONE ............................................................. 3
INSTALLAZIONE ....................................................... 4
COLLEGAMENTI ....................................................... 6
METODO DI FUNZIONAMENTO .............................. 13
IN CASO DI PROBLEMI .......................................... 21
SISTEMI ................................................................. 22
SPECIFICAZIONI ..................................................... 24
• Coperchio finale ................................................... 1
• Coperchio del terminale ........................................ 1
• Supporto .............................................................. 3
• Chiave esagonale ........................................... 1 SET
• Vite autofilettante ................................................. 4
• Vite della macchina .............................................. 6
• Vite esagonale ...................................................... 2
• Nastro adesivo doppio .................................. 1 SET
• Cuscino ......................................................... 1 SET
• Tubo di isolamento ............................................. 1 SET
• Scatola dei fusibili ................................................. 1
• Fusibile (80A) ........................................................ 1
• Tubo in lattice ........................................................ 1
Italiano
Italiano
INDICE
ACCESSORI
INNEHÅLL
TILLBEHÖR ............................................................ 1
Inledning ................................................................ 2
VARNING ................................................................ 2
FÖRSIKTIGT ........................................................... 3
INSTALLATION ....................................................... 4
ANSLUTNINGAR ..................................................... 6
MANÖVRERING .................................................... 13
VID PROBLEM ...................................................... 21
SYSTEM ............................................................... 22
SPECIFIKATIONER ................................................ 24
TILLBEHÖR
• Slutstycke ........................................................... 1
• Terminallock ....................................................... 1
• Fäste ................................................................... 3
• U-nyckel ................................................... 1 SATS
• Låsskruv ............................................................. 4
• Maskinskruv ....................................................... 6
• Sexkantskruv ...................................................... 2
• Dubbelhäftande tejp ................................. 1 SATS
• Cdynor ..................................................... 1 SATS
• Isoleringsrör ............................................. 1 SATS
• Säkringsbox ....................................................... 1
• Säkring (80 A) .................................................... 1
• Gummiöverdrag ................................................. 1
Svenska
R
Svenska
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alpine MRD-M1000

  • Seite 1 Deutsch Italiano Svenska MRD-M1000 MONO POWER AMPLIFIER • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, damit Sie die hervorragende Leistung und die zahlreichen Funktionen dieses Geräts voll nutzen können. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme gut auf. • LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI...
  • Seite 2 Steuerungen und Funktio- ZIONI al fine di familiarizzare con tutti i controlli e le med de olika reglagen och deras funktioner. Vi på ALPINE nen des Gerätes vertraut zu machen. Die Firma ALPINE funzioni. ALPINE è certa che il vostro nuovo MRD-M1000 hoppas att din nya MRD-M1000 kommer att ge dig wünscht Ihnen mit Ihrem neuen MRD-M1000 viele Jah-...
  • Seite 3 Per riparazioni, rivolgersi ad enheten uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för Gerät zu Reparaturzwecken an einen autorisierten Alpi- un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro reparation. ne-Händler oder den nächsten Alpine-Kundendienst. di assistenza Alpine.
  • Seite 4: Einbau

    3. Trapanate i fori delle viti. 3. Borra hål för skruvarna. 4. Positionieren Sie den MRD-M1000 über den 4. Tenete il MRD-M1000 appoggiato ai fori delle viti e 4. Håll MRD-M1000 över skruvhålen och skruva fast den Schraubenlöchern und sichern Sie das Gerät mit vier fissatelo con quattro viti autofilettanti.
  • Seite 5 Deutsch Italiano Svenska MONTAGE DER ENDABDECKUNGEN INSTALLAZIONE DEI COPERCHI FINALI MONTERING AV SIDOKÅPORNA • Das Erscheinungsbild des Gerätes kann durch • L’aspetto dei prodotti può migliorare se montate dei • Förstärkarens utseende kan förbättras genom att Montieren der Endabdeckungen am Hauptgerät nach coperchi finali sull’unità...
  • Seite 6: Anschlüsse

    Terminali di uscita per gli altoparlanti Högtalarutgångar Der MRD-M1000 ist mit einem Lautsprecheraus- Il modello MRD-M1000 è stato dotato di una coppia MRD-M1000 har en uppsättning högtalaruttag. Var noga med att ansluta till rätt högtalarutgångar och gangspaar ausgestattet. Achten Sie auf richtige Laut- di uscite per gli altoparlanti.
  • Seite 7 M1000. Questo fusibile protegge il sistema elettrico bilens elektriska system och MRD-M1000 om en sche System Ihres Fahrzeugs und den MRD-M1000 del veicolo e il modello MRD-M1000 in caso di un kortslutning inträffar. Om denna kabel behöver för- im Falle eines Kurzschlusses. Wenn eine Verlänge- corto circuito.
  • Seite 8 Deutsch Italiano Svenska Vorsicht bei Drahtanschlüssen Precauzioni sui collegamenti dei fili Viktigt om kabelanslutningar • Verwenden Sie ein handelsübliches Strom- • Usate un cavo di alimentazione venduto separatamen- • Använd en strömförsörjningskabel som säljs i han- versorgungskabel. deln. • Beziehen Sie sich für das richtige Verfahren auf die •...
  • Seite 9 Deutsch Italiano Svenska 3. Anschluss der Batterieleitung am Sicherungshalter. 3. Inserite il filo conduttore nella scatola dei fusibili. 3. Stick in batterikabeln i säkringsboxen. • Schließen Sie die Batterieleitung (getrennt erhält- • Inserite il filo conduttore della batteria (venduto • Stick in batterikabeln (säljs separat) i lich) am Sicherungshalter (mitgeliefert) an.
  • Seite 10 Deutsch Italiano Svenska MONTERING AV TERMINALLOCKET MONTAGE DES KLEMMENDECKELS INSTALLAZIONE DEL COPRITERMINALE • Förstärkarens utseende kan förbättras genom att montera • Das Erscheinungsbild des Gerätes kann durch Montieren • L’aspetto dei prodotti può migliorare se montate dei terminallocket på huvudenheten efter installationen. des Klemmendeckels am Hauptgerät nach der Installa- copriterminali sull’unità...
  • Seite 11 Deutsch Italiano Svenska 3. Befestigung der Tür 3. Fissaggio dello sportello 3. Fastsättning av luckan 1) Schließen Sie die Tür p . 1) Chiudete lo sportello p . 1) Stäng luckan p . 2) Montieren Sie die Tür p mit den beiden Original- 2) Installate lo sportello p usando le due viti esagonali 2) Montera luckan p med hjälp av de två...
  • Seite 12 Deutsch Italiano Svenska TABELLE UND ABLAUFPLAN TABELLA E REOGRAMMA TABELL OCH FLÖDESSCHEMA • Es gibt insgesamt 10 Einstellmodi (Modus 1 bis 9 • C’è un totale di 10 modi di regolazione (Modo da 1 a • Det finns totalt 10 inställningslägen (Läge 1 till 9 och und Modus 0).
  • Seite 13: Betrieb

    Deutsch Italiano Svenska 9 10 11 12 13 ºF ºC DISP MODE # Entfernen Sie die beiden Sechskantschrauben und öffnen Sie die Tür. Schließen Sie nach dem Betrieb die Tür und befestigen Sie sie mit den Original-Sechskantschrauben. # Rimovete le due viti esagonali durante l’uso ed aprite lo sportello. A fine operazione, chiudete lo sportello e fissatelo con le viti esagonali originali.
  • Seite 14 Deutsch Italiano Svenska MODUS 1: EINGANGSMODUS MODO 1: MODO D’ENTRATA LÄGE 1: INGÅNGSLÄGE Vorbereitung: Preparativi: Förberedelser: • Stellen Sie vorher den Eingangspegel des Verstär- • Impostate il livello dell’entrata dall’unità principale • Ställ först in innivån från huvudenheten till förstär- kers vom Hauptgerät aus ein.
  • Seite 15 Deutsch Italiano Svenska MODUS 2: TIEFPASSFILTER MODO 2: FILTRO DI PASSO BASSO LÄGE 2: LÅGPASSFILTER Funktion 2-1: Ein- und Ausschalten des Tiefpassfilters Funzione 2-1: Attivazione e disattivazione del filtro di Funktion 2-1: Av- och påslagning av lågpassfiltret 1. Drücken Sie die MODE-Taste. passo basso 1.
  • Seite 16 Deutsch Italiano Svenska 4. Drücken Sie die ENT-Taste. 4. Premete il tasto ENT. 4. Tryck på ENT-tangenten. 5. Stellen Sie die Unterschallfilter-Frequenz mit der 5. Usate il tasto per regolare la frequenza del 5. Tryck på eller -tangenten för att ställa in det oder Taste ein.
  • Seite 17 Questo dispositivo include la tecnologia Media Slutsteget använder Alpines Media Expander (MX)- nologie (MX). Diese Technologie verstärkt die Expander (MX) della Alpine. Questa tecnologia serve teknologi. Denna teknologi förstärker basen i de Basskonturen der tiefen Frequenzen, die vom mensch- per rinforzare i contorni dei bassi nelle frequenze bas- frekvensområden som örat har svårt att uppfatta.
  • Seite 18 Deutsch Italiano Svenska 6. Drücken Sie die ENT-Taste. 6. Premete il tasto ENT. 6. Tryck på ENT-tangenten. Die Einstellungen der Tiefenkompensation (MODUS Ora sono completate le impostazioni della compensa- Basutjämningsinställningarna (LÄGE 5) är nu klara. 5) sind nun vollständig. Zur Speicherung dieser Ein- zione dei bassi (MODO 5).
  • Seite 19 Deutsch Italiano Svenska MODUS 8: VERSTÄRKER ID MODO 8: ID AMPLIFICATORE LÄGE 8: FÖRSTÄRKAR-ID Dies wird eingestellt, wenn mehrere Verstärker Il modo viene impostato quando usate più amplifi- Förstärkar-ID måste ställas in om flera förstärkare durch einen separaten Controller bedient werden. catori tramite il centro di controllo dell’amplifica- ingår i systemet och de har anslutits till kontroll- tore remoto.
  • Seite 20 Deutsch Italiano Svenska MODUS 9: AUSGANGSDEAKTIVIERUNG MODO 9: DISABILITAZIONE USCITA LÄGE 9: SÄKERT LÄGE Schalten Sie die Ausgangsdeaktivierung nur ein, wenn Attivate il modo di disabilitazione uscita solo per Aktivera endast säkert läge vid justering av DSP- Sie die DSP-Funktion einstellen. Dabei ist nur die regolare la funzione DSP.
  • Seite 21: In Caso Di Problemi

    övriga system är korrekt anslutet eller bitte sicher, dass die übrigen Komponenten Ihrer An- sia collegato correttamente oppure rivolgetevi al vostro rådfråga en auktoriserad Alpine-återförsäljare. lage richtig angeschlossen sind oder kontaktieren Sie rivenditore autorizzato della Alpine. Ihren Alpine-Händler.
  • Seite 22 SYSTEMS/SISTEMI/SYSTEM Deutsch Italiano Svenska G Einzel-Lautsprechersystem/ Sistema ad un unico altoparlante/Enhögtalarsystem – SPEAKER OUTPUT CONTROLLER CH-1 CH-1 BATTERY RENOTE – POWER SUPPLY INPUT CH-2 CH-2 *1+2CH (Rückseite) (Lato posteriore) (Bak) Abb.14/Fig. 14 G Parallel-Lautsprechersystem/Sistema ad altoparlanti paralleli/Parallellhögtalarsystem – – SPEAKER OUTPUT CONTROLLER SPEAKER OUTPUT CONTROLLER...
  • Seite 23 Deutsch Italiano Svenska Wichtige Tipps zur Brückung eines Verstärkers/Consigli importanti sulla formazione del ponte di un amplificatore/Viktigt tips om förbikoppling av en förstärkare HINWEIS: NOTA: OBSERVERA: Wenn der Verstärker nicht ordnungsgemäß ange- Il seguente problema può accadere se l’amplificatore Följande problem kan uppstå om förstärkaren inte schlossen ist, kann es zu dem folgenden Problem non è...
  • Seite 24: Technische Daten

    återförsäljare för information angående garanti-villkoren. der Garantie mit ihrem Händler in Verbindung zu setzen. garanzia. ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. 1-1-8 Nishi Gotanda, 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, (RCS PONTOISE B 338 101 280)

Inhaltsverzeichnis