Seite 3
IT - MANUALE DI UTILIZZO EN - USER MANUAL ERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES ERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO. FR - MANUEL D’UTILISATION ERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO. DE - BENUTZERHANDBUCH ERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO.
Seite 4
MANUALE D’USO Magnetoterapia modello MA5032 ORTHOMAG...
Seite 6
Sommario SOMMARIO ................. VI INFORMAZIONI TECNICHE ............. 8 ..................8 ABBRICANTE .............. 8 ICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ................... 9 LASSIFICAZIONI ’ ............... 9 ESTINAZIONE E AMBITO D ..............10 ARATTERISTICHE TECNICHE ............ 11 ESCRIZIONE DISPOSITIVO E COMANDI .................. 12 TICHETTATURA Contenuto dell’imballaggio ............13 MODALITÀ...
Seite 8
Xilixiaobaimang 518108 Nanshan District, Shenzhen P.R. China dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto Modello: MA5032 Nome: ORTHOMAG È progettato e costruito in conformità alla Direttiva 93/42/CEE concernente i dispositivi medici (recepita in Italia con D. Lgs. 46/97), così come modificata...
Seite 9
Allegato II (escluso punto 4). Classificazioni D’ora in avanti per semplicità espositiva, all’interno del presente manuale d’uso, verrà fatto riferimento al dispositivo ORTHOMAG intendendo così il dispositivo modello MA5032, nome ORTHOMAG. Il dispositivo ORTHOMAG assume le seguenti classificazioni: Apparecchio di classe IIa (Direttiva 93/42/CEE, allegato IX, regola 9 •...
Seite 10
Ambito d’uso: Ambulatoriale/Ospedaliero e domiciliare ORTHOMAG è studiato ed indicato per i trattamenti di cura, riabilitazione e recupero funzionale di patologie a carico di: articolazione del polso, della mano, della spalla, del piede, della • caviglia e del ginocchio; •...
Seite 11
Caratteristica Specifica 10,66ms (programma H) Duty-cycle Tempo di terapia Preimpostato a 4 ore Dimensioni (lunghezza x larghezza x 97,9x71,8x30mm altezza) Peso Temperatura Da +5° a +40°C ambientale Condizioni d’uso Umidità relativa Da 30% a 85% Pressione Da 700 a 1060hPa atmosferica Temperatura Da -5°...
Seite 12
Tasto accensione/spegnimento Tasto programma L (50Hz) Tasto programma H (75Hz) Etichettatura L’etichetta lato è posta retro dispositivo. Simbolo Descrizione Logo dell’importatore. Certificazione del prodotto rilasciata dall’organismo notificato N° 0197. Dati Fabbricante. Dati Mandatario. Dati Importatore. Data di fabbricazione. Seguire le istruzioni per l’uso. MNPG570-00...
Seite 13
IP22 caduta di gocce d’acqua verticali quando il dispositivo è tenuto a 15° dalla posizione di funzionamento normale). Alimentazione elettrica (DC12V/1A) Contenuto dell’imballaggio La confezione di ORTHOMAG contiene: • N°1 dispositivo ORTHOMAG; N°1 caricabatteria (cavo 1.5mt circa); • • N°1 manuale d’uso;...
Seite 14
BMD (Bone Mass Density). Grazie al suo innovativo applicatore universale, leggero e flessibile, e alla portabilità garantita dalla batteria al Litio ricaricabile, ORTHOMAG rappresenta un dispositivo estremamente efficace, versatile e comodo da usare in tutte le situazioni in cui è richiesta praticità d’uso e vestibilità.
Seite 15
Non posizionare l’applicatore nelle cavità, ad esempio quella orale. Il • dispositivo è indicato solamente per uso esterno. • Evitare movimenti rapidi/improvvisi che potrebbero causare malfunzionamento del dispositivo. • Non posizionare l’applicatore sul torace, potrebbe aumentare il rischio di fibrillazione cardiaca. Non utilizzare il dispositivo quando si è...
Seite 16
Si raccomanda di: leggere attentamente il manuale d’uso ed attenersi alle istruzioni; • • controllare la posizione ed il significato di tutte le etichette poste sull’apparecchiatura; • utilizzare il dispositivo esclusivamente secondo le indicazioni d’uso contenute in questo manuale; utilizzare e riporre il dispositivo in un luogo pulito e asciutto; •...
Seite 17
secondo quanto riportato al paragrafo Assistenza. Controllare l’integrità prima di ogni utilizzo; l’uso in contemporanea a pomate contenenti ioni liberi di metalli • magnetizzabili; • l’uso del dispositivo su ferite aperte e/o cute irritata; collegare il dispositivo ed i suoi accessori ad altri dispositivi non •...
Seite 18
L’impianto elettrico dell’ambiente in cui ORTHOMAG è inserito è • conforme alle leggi nazionali. • L’apparecchio è impiegato in stretta conformità alle istruzioni di impiego contenute in questo manuale.
Seite 20
Quando il programma H è avviato, il LED OUTPUT • lampeggia rosso. ATTENZIONE: nel caso in cui si colleghi l’alimentatore a Orthomag senza aver preliminarmente inserito la batteria, il dispositivo emetterà dei segnali sonori e il programma scelto non verrà...
Seite 21
Quando il programma H è avviato, il LED OUTPUT lampeggia rosso. • COMPORTAMENTO DEL LED POWER IN MODALITÀ BATTERIA LED POWER fisso verde: batteria completamente carica che permette di completare il ciclo di trattamento. LED POWER lampeggiante alternato verde/rosso: batteria a metà carica (l’erogazione del campo magnetico è...
Seite 22
LISTA DEI PROGRAMMI MEMORIZZATI Indicazioni terapeutiche (tempo medio di terapia 2/4 ore al giorno) Programma L (50 Hz) Programma H (75 Hz) Algodistrofie Aderenze cicatriziali Gonartrosi Artrite Degenerazione cartilaginea Artrosi Fratture Borsite Lesione cartilaginea Brachialgia Osteoartrosi Capsulite Osteonecrosi Cervicalgia Osteoporosi Colpo di frusta Ritardi di calcificazione Condropatia...
Seite 23
Verificare l’integrità dell’applicatore, del cavo e la corretta connessione al dispositivo. ATTENZIONE: in caso di apparecchiatura fornita a noleggio, ORTHOMAG può essere bloccata nel programma L o H al fine di non permettere il cambio del programma stesso da parte dell’utente finale (per seguire scrupolosamente l’indicazione del medico curante).
Seite 24
Cura del dispositivo Manutenzione Se viene utilizzata secondo quanto prescritto nel presente manuale, per l’apparecchiatura non è richiesta una manutenzione ordinaria particolare. In caso si riscontrino problemi di funzionamento, seguire inizialmente i seguenti semplici passi: verificare che la presa di corrente a cui è collegato l’apparecchio •...
Seite 25
Non ci sono particolari cure da usare durante il trasporto poiché ORTHOMAG è un apparecchio portatile. Si raccomanda comunque di riporre ORTHOMAG ed i relativi accessori nella custodia fornita in dotazione dopo ogni utilizzo e conservare il tutto all’interno della scatola di confezionamento. Le condizioni ambientali ammesse sono quelle riportate di seguito.
Seite 26
Precauzioni per l’immagazzinamento e trasporto L’apparecchiatura è protetta fino alle condizioni ambientali seguenti: Senza la confezione fornita temperatura ambiente da +5 a + 40 °C umidità relativa dal 30 al 85% pressione da 700 a 1060 hPa Con la confezione fornita temperatura ambiente da –5 a +40 °C umidità...
Seite 27
è stato acquistato il prodotto. Garanzia ORTHOMAG è coperto da garanzia di anni 2 a decorrere dalla data di acquisto sulle parti elettriche ed elettroniche. Non sono coperte dalla garanzia le parti soggette a normale usura d’utilizzo (es. le fasce elastiche) e tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso, di errata manutenzione o in caso di manomissione...
Seite 28
In caso di successivo intervento in garanzia, l’apparecchiatura va imballata in modo da evitare danni durante il trasporto e spedita a IACER Srl assieme a tutti gli accessori. Per avere diritto agli interventi in garanzia, l’acquirente dovrà inviare l’apparecchio munito della ricevuta o fattura comprovante la corretta provenienza del prodotto e la data di acquisto.
Seite 29
Ai fini del mantenimento della garanzia, della funzionalità e sicurezza del prodotto si raccomanda di usare esclusivamente ricambi originali forniti da IACER Srl (si veda anche quanto riportato al paragrafo Avvertenze). Interferenza elettromagnetica e tabelle EMC Il dispositivo magnetoterapia ORTHOMAG è progettato e costruito in conformità alla vigente...
Seite 30
distanza d=3,3m per un livello di immunità di 3V/m o una distanza d=0,5m per un livello di immunità di 20V/m. Il dispositivo deve dunque essere installato e messo in servizio in conformità alle informazioni sulla compatibilità elettromagnetica contenute nel presente manuale. Si veda anche il paragrafo Tabelle EMC. L’uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, ad eccezione dei trasduttori e cavi venduti dal fabbricante o rivenditori autorizzati come parti di ricambio per componenti interni, può...
Seite 31
USER MANUAL Magnetotherapy model MA5032 ORTHOMAG...
Seite 33
Summary SUMMARY ................XXXIII TECHNICAL SPECIFICATIONS ............35 ................35 ANUFACTURER ............... 35 UTHORISED REPRESENTATIVE ..................35 MPORTER .............. 35 ECLARATION OF CONFORMITY ................. 36 LASSIFICATIONS ................36 URPOSE AND SCOPE ..............37 ECHNICAL SPECIFICATIONS ............38 EVICE DESCRIPTION AND CONTROLS ..................
Seite 35
Xilixiaobaimang 518108 Nanshan District, Shenzhen P.R. China herewith declares under its own responsibility, that the product Model: MA5032 Name: ORTHOMAG has been designed and manufactured according to the European Medical Device Directive 93/42/EEC (transposed in Italy by the D.Lgs. 46/97), as modified by the Directive 2007/47/EC (D.Lgs.37/2010) and further...
Seite 36
Directive 93/42/EEC. Classifications From now on, for the sake of simplicity, in this user manual, reference will be made to the device ORTHOMAG meaning the device model MA5032, name ORTHOMAG. ORTHOMAG has the following specifications: Class IIa equipment (Directive 93/42/CEE, Annexed IX, rule 9 and •...
Seite 37
• tendinitis ORTHOMAG is particularly suitable for the treatment and the care of the osteoporosis and all the pathologies on bony tissues. ORTHOMAG device is indicated both for professional (physiotherapists, medics etc.) and for domestic user. In case of home therapy we recommend using the device exclusively on medical/therapist suggestion.
Seite 38
Feature Specification Relative humidity From 30% to 85% Atmospheric From 700 to 1060hPa pressure Ambient From -5° to +40°C temperature Transport and storage Relative humidity From 10% to 93% conditions Atmospheric From 700 to 1060hPa pressure Useful life of the device: 3 years. Device description and controls Label (back) Power on/off key...
Seite 39
Labelling The label on the side is placed the back of the device. Symbol Description Importer logo Product certification issued by notified body No. 0197. Manufacturer's Data. Authorised representative Importer Manufacturing date Follow the instructions for use. WEEE directive for the disposal of electronic and electrical waste.
Seite 40
15° from normal operating position). Power supply (DC12V/1A) Package content ORTHOMAG kit: • N°1 ORTHOMAG device; • N°1 wall mount charger (cable 1.5 m); • N°1 user and maintenance manual; • N°1 universal flexible applicator (cable 1.5 m);...
Seite 41
(Gauss) generated by the device allows treatments in presence of braces or plaster bandage. Thanks to its innovative universal applicator, light and flexible, and to the portability guarantee by a lithium rechargeable battery, ORTHOMAG represents an extremely powerful, easy-to-use device to be used everywhere. Contraindications Pregnant women, patients with tuberculosis, juvenile diabetes, viral •...
Seite 42
Do not place the applicator on the chest, it could increase the risk of cardiac • fibrillation. • Do not use the device when connected to other medical devices, especially high frequency surgical devices. Danger of burns in the treatment area and damage to the device.
Seite 43
• not expose the device to dust, dirt, direct sunlight and water; avoid electric shocks to the device; • • not drop or allow the device to fall; not open the device, in case of problems contact IACER Srl; • not use the device in case of faults or malfunctions;...
Seite 44
• The electrical system of the environment in which ORTHOMAG is inserted complies with national laws. • The device is used in strict compliance with the instructions given in this manual.
Seite 45
The following image provides some of the possible applications for the most common conditions treatable with magnetotherapy such as cervical and/or elbow/knee joint arthritis, scapula/humeral arthritis, lumbar pain, fractures, sprains. Position it in the most comfortable way on the area to be treated, fixing it in position using the elastic straps provided.
Seite 47
Place the applicator onto the part of the body to be treated (see • picture at page 16) and fix it with the elastic strap supplied. • Connect the power supply adapter to Orthomag (the POWER LED starts blinking green). • Switch on the Orthomag by pressing the middle button.
Seite 48
POWER LED flashing alternating green/red: battery half charged (emission of magnetic field is guaranteed but not sufficient to start a complete new cycle of therapy). POWER LED red steadily lit: battery is low. The magnetic field is still emitted until the device is switched off. MNPG570-00...
Seite 49
LIST OF PROGRAMS Therapeutic indications (average time of therapy 2/4 hours per day) Program L (50 Hz) Program H (75 Hz) Algodystrophy Scar adherence Gonarthrosis Arthritis Cartilage degeneration Arthrosis Fractures Bursitis Cartilage injuries Brachialgy Osteoarthrosis Capsulitis Osteonecrosis Cervical pain Osteoporosis Whiplash Delayed calcification Chondropathy...
Seite 50
WARNING: in the case of equipment supplied for hire, ORTHOMAG can be locked in the L or H program in order not to allow the program to be changed by the end user (this is in order to strictly follow the instructions given by medical personnel).This function can only be...
Seite 51
Care of the device Maintance If used in accordance with the information reported herein, this device requires no particular routine maintenance operations. In the event of malfunction, first follow these simple steps: make sure that the power outlet to which the device is connected is •...
Seite 52
CARRIAGE AND STORAGE Carriage precautions ORTHOMAG is a portable device, so it does not need any particular carriage precautions. However we recommend to put away ORTHOMAG and its accessories in their own bag after every treatment.
Seite 53
Before use it please finish a charge clip. Disposal The ORTHOMAG magnetotherapy apparatus, compatibly with the operating and safety requirements, has been designed and built to have a minimum negative impact on the environment, following the provisions of the European Directive 2012/19/EU on the disposal of waste electrical and electronic equipment.
Seite 54
Warranty IACER Srl guarantees a warranty period from the purchasing date for ORTHOMAG device, unless information contained in this manual regarding installation, use and maintenance is strictly adhered. The wearing parts (applicators’ fabric as well as elastic velcro closure of the same) are not included in the warranty, unless of visible manufacturing defects.
Seite 55
IACER Srl (also consult the Warnings paragraph). Interference and electromagnetic compatibility tables The ORTHOMAG equipment has been designed and manufactured according to the TECHNICAL STANDARD on ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY legislation EN 60601-1-2:2015 with the aim of providing adequate protection from harmful interference when installed in homes and health establishments.
Seite 56
medical device and it’s recommended a separation distance “d” calculated from the fabricant in table “R.f. immunity aspects”, column 800MHz-2,5GHz, paragraph EMC tables. Example: for a mobile phone with 2W maximum output power the separation distance d is 3,3 m in order to obtain an immunity level of 3V/m or a separation distance d=0,5m for an immunity level of 20V/m.
Seite 57
MANUAL DE INSTRUCCIONES Magnetoterapia modelo MA5032 ORTHOMAG...
Seite 59
Sumario SUMARIO ................... LIX INFORMACIONES TÉCNICAS ............61 ..................61 ABRICANTE ............... 61 EPRESENTANTE AUTORIZADO ..................61 MPORTADOR ............61 ECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ................62 LASIFICACIONES ................62 INALIDAD Y ÁMBITO DE USO ................63 ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........64 ESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Y MANDOS ..................
Seite 61
Xilixiaobaimang 518108 Nanshan District, Shenzhen P.R. China declara bajo su responsabilidad, que el producto Modelo: MA5032 Nombre: ORTHOMAG se ha diseñado y construido en conformidad a la Directiva 93/42/EEC dedicada a los dispositivos médicos (transpuesta en Italia con el D. Lgs. 46/97), así como...
Seite 62
II (punto 4 excluido). Clasificaciones A partir de ahora, en aras de la simplicidad, en este manual de usuario, se hará referencia al dispositivo ORTHOMAG es decir, al modelo de dispositivo MA5032, nombre ORTHOMAG. El dispositivo ORTHOMAG cumple las siguientes clasificaciones: Dispositivo de clase IIa (Directiva 93/42/CEE, anexo IX, regla 9 y •...
Seite 63
ORTHOMAG ha sido diseñado e indicado para el tratamiento y el cuidado, rehabilitación y recuperación funcional de las siguientes patologías: articulaciones de muñeca, mano, hombro, pie, tobillo y rodilla • • sistema musculoesquelético • artritis degeneración del aparato locomotor •...
Seite 64
Características Especificaciones Dimensiones 97,9x71,8x30mm (longitud x ancho x altura) Peso Temperatura De +5° a +40°C ambiente Condiciones de uso Humedad relativa De 30% a 85% Presión De 700 a 1060hPa atmosférica Temperatura De -5° a +40°C ambiente Condiciones de transporte y Humedad relativa De 10% a 93% almacenamiento Presión...
Seite 65
Tecla encendido/apagado Tecla programa L (50Hz) Tecla programa H (75Hz) Etiquetado Esta etiqueta se encuentra situada en la parte posterior del dispositivo. Símbolo Descripción Logo del importador. Producto certificado por el ente de notificación N° 0197. Datos del fabricante. Datos del representante autorizado Datos del importador Fecha de fabricación.
Seite 66
15° de la posición de funcionamiento normal). Alimentación eléctrica (DC12V/1A) Contenido del embalaje El embalaje de ORTHOMAG contiene • 1 dispositivo ORTHOMAG; • 1 cargador de batería (cable de 1.5m aproximadamente);...
Seite 67
(densidad mineral ósea). Gracias a su innovador aplicador universal, ligero y flexible, y a la movilidad que ofrece su batería recargable de litio, ORTHOMAG resulta un dispositivo extremadamente eficaz, versátil y cómodo de usar en todas las situaciones que requieran facilidad de uso y versatilidad.
Seite 68
No introduzca el aplicador en la cavidades, por ejemplo la cavidad oral. El • dispositivo es exclusivamente de uso externo. • Evite movimientos rápidos/bruscos que podrían provocar el mal funcionamiento del dispositivo. No coloque el aplicador sobre el tórax ya que podría aumentar el riesgo de •...
Seite 69
Utilizar el dispositivo siguiendo las indicaciones de uso que se • encuentran contenidas en este manual; • utilizar y volver a colocar el dispositivo en un lugar limpio y seco; • no exponer el dispositivo a polvo, suciedad, luz solar directa y agua; no exponer al dispositivo a descargas eléctricas;...
Seite 70
• El sistema eléctrico del entorno en el que se inserta ORTHOMAG cumple con las leyes nacionales; • El aparato se utiliza en estricto cumplimiento de las instrucciones de uso contenidas en este manual.
Seite 71
Preparación del paciente: posiciones principales del aplicador El aplicador flexible garantiza vestibilidad y confort ya que se adapta de manera eficaz a las diferentes partes del cuerpo. Además es muy ligero y compacto. La imagen siguiente muestra algunas de las posibles aplicaciones para las patologías más comunes tratadas con magnetoterapia, como por ejemplo artrosis cervical y/o de articulaciones como codo o rodillas, artritis de la escápula o del húmero, dolores lumbares, fracturas y esguinces.
Seite 73
Coloque el aplicador en la parte del cuerpo que se desea tratar (ver imagen siguiente) y fíjelo con la tira elástica que se ha entregado con el equipo. Conecte el alimentador a Orthomag (el led POWER inicia a parpadear • en color verde).
Seite 74
Cuando el programa L está activado, el LED OUTPUT parpadea de color • verde. • Cuando el programa H está activado, el LED OUTPUT parpadea de color rojo. Comportamiento del LED POWER en modalidad batería LED POWER fijo verde: batería completamente cargada que permite completar el ciclo de tratamiento.
Seite 75
3 avisos sonoros sucesivos. Compruebe la integridad del aplicador, del cable y la correcta conexión al dispositivo. ATENCIÓN: en el caso que el aparato sea de alquiler, ORTHOMAG puede bloquearse en el programa L o H para no permitir el cambio del programa por parte del usuario final (para seguir detalladamente las indicaciones de su médico).
Seite 76
Cuidado del dispositivo Mantenimiento Si el aparato se utiliza según todo aquello prescrito en este manual no se requiere un mantenimiento ordinario especial. En caso de mal funcionamiento, siga inicialmente los siguientes pasos simples: compruebe que la toma de corriente al que está conectado el •...
Seite 77
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Precauciones para el transporte No hay que tener cuidados especiales para el transporte del ORTHOMAG, ya que se trata de un dispositivo portátil. De todos modos, se recomienda almacenar el ORTHOMAG y sus respectivos accesorios en la bolsa suministrada después de cada uso conservarlo todo en...
Seite 78
Proceda a una carga completa del dispositivo según lo indicado anteriormente Informaciones sobre los residuos El dispositivo ORTHOMAG, de manera compatible con las exigencias de funcionamiento y seguridad, se han diseñado y fabricado para tener un mínimo impacto negativo en el medioambiente, siguiendo las disposiciones establecidas por la Directiva europea 2012/19/UE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Seite 79
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. La correcta eliminación de los aparatos obsoletos, de los accesorios y sobre todo de las baterías contribuye a la prevención de posibles efectos negativos para la salud humana y el ambiente. El usuario debe proceder a la eliminación del aparato llevándolo al centro de recogida indicado para el posterior reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Seite 80
5) La garantía no podrá aplicarse en caso de daños ocurridos a causa de una mala conservación o de un uso tampoco apropiado, daños causados por intervenciones de personas no autorizadas, daños debidos por causas accidentales u negligencia del comprador, con particular referencia a las partes externas.
Seite 81
Para mantener la garantía, la funcionalidad y la seguridad del producto se recomienda de usar solamente partes de recambio originales proporcionados de IACER Srl (ver también el parágrafo Advertencias). Interferencias y tabla de compatibilidad electromagnética E Se recomienda utilizar el dispositivo a una distancia de al menos 3 metros de televisores, monitores, teléfonos móviles, routers WiFi o cualquier otro equipo electrónico, ya que éstos podrían afectar al funcionamiento del dispositivo.
Seite 82
MANUEL D’UTILISATION Magnétothérapie modèle MA5032 ORTHOMAG...
Seite 84
Sommaire SOMMAIRE ................LXXXIV INFORMATIONS TECHNIQUES ............86 ..................86 ABRICANT ..................86 ANDATAIRE ..................86 MPORTATEUR .............. 86 ÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................. 87 LASSIFICATIONS ’ ..........87 ESTINATION ET CONTEXTE D UTILISATION ............88 ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........89 ESCRIPTION DE L APPAREIL ET DES COMMANDES É...
Seite 86
Xilixiaobaimang 518108 Nanshan District, Shenzhen P.R. China déclare sous sa propre responsabilité, que le produit Modèle: MA5032 Nom: ORTHOMAG est fabriquée conformément à la Directive 93/42/EEC relative aux dispositifs médicaux (transposée en droit italien par le D. Lgs. 46/97), ainsi comme modifié...
Seite 87
Directive 93/42/CEE, Annexe II (exclu le point 4). Classifications Dorénavant, par souci de simplicité, dans ce manuel d’utilisation, il sera fait référence au ORTHOMAG de l’appareil, c’est-à-dire au modèle de l’appareil MA5032, nom ORTHOMAG. Classifications du dispositif ORTHOMAG: •...
Seite 88
Contexte d’utilisation: Ambulatoire/hospitalier et à domicile ORTHOMAG a été étudié et est indiqué pour les traitements et les soins, ainsi que pour la rééducation et la récupération fonctionnelle de pathologies dérivant de: articulation du poignet, de la main, de l’épaule, du pied, de la cheville •...
Seite 89
Caractéristique Description 16ms (programme L), Largeur de l'impulsion 10,66ms (programme H) Duty-cycle Durée de thérapie Programmée à 4 heures Dimensions (longueur x largeur x 97,9X71,8x30 mm hauteur) Poids 88 g Température De +5° à +40°C ambiante Conditions d'utilisation Humidité relative De 30 % à 85% pression de 700 à...
Seite 90
Touche marche/arrêt Touche programme L (50Hz) Touche programme H (75Hz) Étiquette L'étiquette sur le côté est placée à l'arrière de l'appareil. Symbole Description Logo de l’importateur. Certification du produit délivrée par l’organisme notifié N° 0197. Données du fabriquant. Données du mandataire. Données du importateur.
Seite 91
à 15° par la position de fonctionnement normal). Alimentation électrique (DC12V/1A) Contenu de l’emballage La coffret ORTHOMAG contient: • N°1 dispositif ORTHOMAG; • N°1 batterie (câble de 1.5mt); N°1 mode d’emploi et d’entretien;...
Seite 92
BMD (Bone Mass Density) à partir de la sixième séance. Grâce à son applicateur universel innovant, léger et flexible, et à sa batterie au lithium portable et rechargeable, ORTHOMAG constitué un dispositif extrêmement efficace, polyvalent et commode, à utiliser dans toutes les situations où...
Seite 93
Ne pas placer l'applicateur sur le thorax, cela peut augmenter le risque de • fibrillation cardiaque. • Ne pas utiliser le dispositif quand on est branché à d'autres dispositifs médicaux, notamment des dispositifs chirurgicaux à haute fréquence. Danger de brûlures dans la zone de traitement et d'endommagement du dispositif.
Seite 94
ne pas exposer le dispositif à la poussière, à un environnement • insalubre, à la lumière du soleil directe ni à l'eau ; • éviter d'exposer le dispositif à des chocs électriques ; • éviter de faire tomber le dispositif ; •...
Seite 95
Le circuit électrique du lieu d’installation du ORTHOMAG est • conforme aux lois nationales ;...
Seite 96
Préparation du patient : principales positions de l’applicateur L'applicateur flexible est facile et confortable à porter, car il s'adapte efficacement aux différentes parties du corps. Il est de plus très léger et compact. L'image qui suit illustre quelques-unes des applications possibles pour les pathologies communes que l'on peut traiter par magnétothérapie, par exemple arthrose cervicale et/ou des articulations du coude/genou, arthrite scapulo-humérale, douleurs lombaires, fractures, entorses.
Seite 98
Positionner l'applicateur sur la partie du corps à traiter (voir • illustration ci-après) et le fixer avec la sangle élastique fournie. • Brancher l'alimentation à Orthomag (le témoin POWER se met à clignoter en vert). • Allumer Orthomag en appuyant sur la touche du milieu.
Seite 99
Comportement du témoin POWER en mode batterie Témoin POWER fixe vert : batterie complètement chargée permettant de terminer le cycle de traitement Clignotement alterné vert/rouge : batterie à demi-chargée (l'émission du champ magnétique est garantie mais non suffisante pour commencer un nouveau cycle entier de thérapie).
Seite 100
LISTE DES PROGRAMMES ENREGISTRÉS Indications thérapeutiques (temps moyen de thérapie 2/4 heures par jour) Programme L (50 Hz) Programme H (75 Hz) Algodystrophies Adhérences cicatricielles Gonarthrose Arthrite Dégénérescence cartilagineuse Arthrose Fractures Bursites Lésion cartilagineuse Brachialgie Ostéoarthrose Capsulite Ostéonécrose Cervicalgies Ostéoporose Coup du lapin Retards de calcification Chondropathie...
Seite 101
émet 3 avertissements sonores successifs. Contrôler l'état de l'applicateur, du câble et la connexion avec le dispositif. ATTENTION : en cas d'appareil en location, ORTHOMAG peut être bloqué dans le programme L ou H afin d’en éviter toute modification par l’utilisateur final (pour suivre strictement les indications du...
Seite 102
Soin de l’appareil Entretien Si on utilise l'appareil conformément aux consignes du présent manuel, aucun entretien ordinaire particulier n'est recommandé. En cas de problèmes de fonctionnement, commencer par les simples opérations ci-après : • vérifier que la prise de courant à laquelle est branché l'appareil fonctionne correctement en branchant un autre dispositif en état de marche ;...
Seite 103
Il n’y a pas de soins particuliers à employer pendant le transport puisque ORTHOMAG est un appareil portable. Nous recommandons cependant de ranger ORTHOMAG et ses accessoires dans le coffret d’origine après chaque utilisation. Les conditions environnementales admises sont indiquées dans le chapitre suivant.
Seite 104
Effectuer une recharge complète du dispositif selon les indications fournies plus haut. Information pour le recyclage Les appareils per magnétothérapie ORTHOMAG, dans la mesure compatible avec les exigences de fonctionnement et sécurité, ont été conçus et construits pour avoir la plus faible nocivité possible en termes d'environnement, pour remplir les exigences de la Directive européenne 2012/19/UE relative à...
Seite 105
Garantie ORTHOMAG est couvert par une garantie a à compter de la date d'achat sur les pièces électroniques, lorsqu'il est utilisé conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Les parties sujettes à l'usure (étui en tissu des applicateurs ainsi que velcro élastique de fermeture de ceux-ci) sont exclues...
Seite 106
4. La garantie comprend exclusivement la réparation ou le remplacement gratuits des composants reconnus comme défectueux dans leur fabrication ou au niveau des matériaux, ainsi que la main d'œuvre. 5. La garantie n'est pas appliquée en cas de dommages provoqués par la négligence ou par un usage non conforme aux instructions fournies, en cas de dommages provoqués par des personnes non autorisées, de dommages dus à...
Seite 107
Afin de maintenir la garantie, la fonctionnalité et la sécurité du produit, nous vous recommandons d’utiliser exclusivement les pièces de rechange originales fournies par IACER Srl (voir le paragraphe Avertissements). Interférences et tableaux de compatibilité électromagnétique Le dispositif pour la magnétothérapie ORTHOMAG est conçu et fabriqué conformément à NORME...
Seite 108
BEDIENUNGSANLEITUNG Magnetfeldtherapie-Modell MA5032 ORTHOMAG...
Seite 112
Xilixiaobaimang 518108 Nanshan District, Shenzhen P.R. China erklärt in eigener Verantwortung, das Produkt Modell: MA5032 Name: ORTHOMAG in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte (in Italien durch die Gesetzesverordnung umgesetzt) 46/97), geändert durch die Richtlinie 2007/47/EG (Gesetzesverordnung 37/2010) und nachfolgende Änderungen/Ergänzungen entwickelt und hergestellt wurde.
Seite 113
Zertifizierungsweg, der in der Richtlinie 93/42/EWG, Anhang II (außer Punkt 4) vorgesehen ist. Klassifizierungen Von nun an wird der Einfachheit halber in dieser Bedienungsanleitung auf das Gerät ORTHOMAG das Gerätemodell MA5032, Bezeichnung ORTHOMAG, Bezug genommen. Das ORTHOMAG-Gerät weist folgende Klassifizierungen auf: •...
Seite 114
Das ORTHOMAG-Gerät ist besonders für die Behandlung von Osteoporose und von allen Erkrankungen des Knochengewebes geeignet. Das ORTHOMAG ist ein Gerät, das sowohl für den professionellen Anwender (Arzt, Therapeut, usw.) als auch für den Patienten zu Hause bestimmt ist. Im Falle der Therapie zu Hause ist es empfehlenswert, das Gerät nur auf...
Seite 115
Spezifische Eigenschaften Atmosphärischer Druck von 700 bis 1060hPa Umgebungstemperatur -5° bis +40 °C Transport- und Relative Feuchtigkeit 10 % bis 93 % Lagerbedingungen Atmosphärischer Druck 700 bis 1060 hPa Lebensdauer des Geräts: 3 Jahre Gerätebeschreibung und Bedienelemente Etikett (Rückseite) Ein/Aus-Taste Programmtaste L (50 Hz) Programmtaste H (75 Hz) MNPG570-00...
Seite 116
Etikettierung Das seitliche Etikett befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Symbol Beschreibung Logo des Importeur. Produktzertifizierung, ausgestellt von der Benannten Stelle Nr. 0197. Hersteller-Daten. Einführer-Daten Importeur-Daten Herstellungsdatum (JJJJJ-MM). Befolgen Sie die Bedienungsanleitung. WEEE-Richtlinie für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten Anwendungsteil Typ BF.
Seite 117
Wassertropfen geschützt ist, wenn das Gerät auf 15° von der normalen Betriebsposition gehalten wird) . Stromversorgung (DC 12 V / 50 Hz) Verpackungsinhalt Die Verpackung des MAG 100 enthält: 1 ORTHOMAG-Gerät; • 1 Ladegerät (Kabel ca. 1,5 m); • 1 Bedienungsanleitung; •...
Seite 118
Anstieg der BMD (Knochendichte) festgestellt werden. Dank seines innovativen, leichten und flexiblen Universalapplikators und der durch die wiederaufladbare Lithiumbatterie garantierten Tragbarkeit ist ORTHOMAG ein äußerst wirksames, vielseitiges und komfortables Gerät, das in allen Situationen eingesetzt werden kann, in denen Zweckmäßigkeit und Tragbarkeit gefragt sind.
Seite 119
Legen Sie den Applikator nicht in Körperöffnungen wie den Mund. Das • Gerät ist für den Heimgebrauch geeignet. • Vermeiden Sie schnelle/improvisierte Bewegungen, die eine Fehlfunktion des Geräts verursachen könnten. • Bringen Sie den Applikator nicht auf dem Brustkorb an, da dies das Risiko von Herzflimmern erhöhen kann.
Seite 120
www.itechmedicaldivision.com den Teil zu besuchen, welcher der Magnetfeldtherapie gewidmet ist. Wir empfehlen Folgendes: • Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam und beachten Sie die Anweisungen. • Überprüfen Sie die Position und die Bedeutung aller Etiketten auf der Ausrüstung; • Verwenden Sie das Gerät nur in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen;...
Seite 121
sehr feuchten Umgebungen, z. B. im Badezimmer oder während des Duschens/Badens; die Verwendung des Geräts bei Anzeichen von Verschlechterung • und/oder Beschädigung des Geräts oder des Zubehörs (Applikatoren, Batterieladegeräte usw.) und/oder der Kabel: Wenden Sie sich an den Händler oder den IACER Srl wie im Abschnitt Service beschrieben. Prüfen Sie die Integrität vor jedem Gebrauch;...
Seite 122
oder eine sichere Anwendung des Gerätes und dessen Zubehör verhindern. Der Hersteller haftet für die Leistung, Zuverlässigkeit und Sicherheit des Gerätes nur, wenn: Eventuelle Ergänzungen, Änderungen und/oder Reparaturen von • autorisiertem Personal des Herstellers durchgeführt wurden. Jede Änderung, Ergänzung und/oder Reparatur, nicht autorisiertem Personal durchgeführt wird, ist verboten, da sie zum...
Seite 124
• Verbinden Sie das Netzteil mit dem Orthomag (die POWER-LED beginnt grün zu blinken). Schalten Sie das Orthomag durch Drücken der mittleren Taste ein. • • Wählen Sie das Programm L (50 Hz) oder H (75 Hz), indem Sie auf die Taste L bzw.
Seite 125
VERHALTEN DER POWER-LED IM BATTERIEMODUS Die POWER-LED leuchtet grün: Die Batterie ist vollständig geladen, so dass der Behandlungszyklus abgeschlossen werden kann. Die POWER-LED blinkt abwechselnd grün/rot: Die Batterie ist halb geladen (Magnetfeldabgabe ist gewährleistet, reicht aber nicht aus, um einen neuen vollen Therapiezyklus zu starten).
Seite 126
LISTE DER GESPEICHERTEN PROGRAMME Therapeutische Indikationen (durchschnittliche Therapiedauer 2/4 Stunden pro Tag) Programm L (50 Hz) Programm H (75 Hz) Algodystrophie Narbenverklebungen Gonarthrose Arthritis Knorpeldegeneration Arthrose Frakturen Schleimbeutelentzündung Knorpelverletzung Luxation Osteoarthrose Kapsulitis Knochennekrose Nackenschmerzen Ostheoporose Schleudertrauma Verzögerte Kalzifikation Kondropatie Pseudarthrose Quetschungen Koxarthrose Gelenkschmerzen...
Seite 127
Warnsignale aus. Überprüfen Sie die Unversehrtheit des Applikators, des Kabels und den korrekten Anschluss an das Gerät. ACHTUNG: Bei gemieteten Geräten kann das ORTHOMAG im Programm L oder H gesperrt werden, um zu verhindern, dass der Endbenutzer das Programm ändert (um den Anweisungen des behandelnden Arztes zu folgen).
Seite 128
Pflege des Geräts Wartung Wenn das Gerät gemäß des im vorliegenden Handbuch beschriebenen Inhalts benutzt wird, ist keine besondere, reguläre Wartung erforderlich. Bei Auftreten von Problemen bezüglich der Funktionsweise sind zu Beginn folgende einfachen Schritte zu befolgen: • überprüfen, ob die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, ordnungsgemäß...
Seite 129
Druck. TRANSPORT UND LAGERUNG Vorsichtsmaßnahmen für den Transport Da es sich um ein tragbares Gerät handelt, sind beim Transport es ORTHOMAG keine besonderen Maßnahmen zu treffen. Es wird jedoch empfohlen, das ORTHOMAG und die entsprechenden Zubehörteile nach jeder Verwendung in die mitgelieferte Hülle zurückzulegen Verpackungskarton aufzubewahren.
Seite 130
Laden Sie das Gerät wie oben beschrieben vollständig auf. Informationen für die Entsorgung Das Magnetfeldtherapiegerät ORTHOMAG wurde unter Berücksichtigung der Betriebs- und Sicherheitsanforderungen so entworfen und gebaut, dass es die Umwelt so wenig wie möglich belastet. Dabei wurden die Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und...
Seite 131
Sie das Produkt gekauft haben. Garantie Für das ORTHOMAG-Gerät gilt eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum auf elektrische und elektronische Teile. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die während des Gebrauchs einer normalen Abnutzung unterliegen (z. B.
Seite 132
12. Die Garantiezeit auf die elektronischen Teile beträgt 2 (zwei) Jahre. Die Garantie wird über Verkaufsstelle oder durch direkte Kontaktaufnahme mit dem IACER Srl gewährt. 13. Die Garantie deckt ausschließlich Schäden am Produkt ab, die zu einer Fehlfunktion führen. 14. Garantie bedeutet ausschließlich die kostenlose Reparatur oder den kostenlosen Ersatz von als mangelhaft in der Herstellung oder im Material, einschließlich der Verarbeitung anerkannten Komponenten.
Seite 133
Ersatzteile zu verwenden (siehe auch die Informationen im Abschnitt Warnhinweise). Elektromagnetische Störungen und EMV-Tabellen Das Magnetfeldtherapiegerät ORTHOMAG wurde in Übereinstimmung mit den anwendbaren TECHNISCHEN VORSCHRIFTEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN KOMPATIBILITÄT EN 60601-1-2:2015 entwickelt und hergestellt, um einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in Wohn-, Zivil- und Gesundheitseinrichtungen zu gewährleisten.
Seite 134
Guidance and manufacturer's declaration – ELECTROMAGNETIC EMISSIONS – FOR ALL DEVICES AND SYSTEMS ORTHOMAG is expected to operate in the electromagnetic environment below specified. The customer or user of the ORTHOMAG must ensure that it is used in such environment. Electromagnetic environment –...
Seite 135
Guidance and manufacturer's declaration – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY – FOR ALL DEVICES AND SYSTEMS ORTHOMAG is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user or operator of ORTHOMAG should assure that is used in such environment. Electromagnetic Test level...
Seite 136
Guidance and manufacturer's declaration – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY FOR DEVICES AND SYSTEMS THAT ARE NOT OF VIABLE FUNCTION The ORTHOMAG is expected to operate in the electromagnetic environment below specified. The user or operator of the ORTHOMAG must ensure that it is used in this environment. Test level...
Seite 137
To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the ORTHOMAG is used exceeds the applicable RF compliance level above, the ORTHOMAG should be observed to verify normal operation.
Seite 138
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment for ORTHOMAG that are not life-supporting Note At 80 MHz and 800 MHz the separation distance for the higher frequency range applies. These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
Seite 139
Imported and distributed exclusively by :...