Seite 1
Glen Dimplex Deutschland Dimplex LI 16I-TUR Montage- und Installation and Instuctions d‘installation Gebrauchsanweisung Operating Instruction et d‘utilisation Luft-Wasser- Air-to-Water Pompe à chaleur Wärmepumpe Heat Pump for air-eau pour für Innenaufstellung Indoor Installation installation intérieure Bestell-Nr. | Order no. | No de commande: 452169.66.06...
Seite 3
LI 16I-TUR Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise............................DE-2 1.1 Symbole und Kennzeichnung............................DE-2 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................DE-2 1.3 Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien.........................DE-2 1.4 Energiesparende Handhabung der Wärmepumpe ....................DE-2 Verwendungszweck der Wärmepumpe ....................DE-3 2.1 Anwendungsbereich...............................DE-3 2.2 Arbeitsweise..................................DE-3 2.3 Funktionsbeschreibung integrierte Wärmemengenzählung ................DE-3 Lieferumfang ..............................DE-4 3.1 Grundgerät ..................................DE-4 3.2 Schaltkasten ..................................DE-5...
Seite 4
Deutsch LI 16I-TUR ACHTUNG! Sicherheitshinweise ! ! ! ! Für den Betrieb und die Wartung einer Wärmepumpe sind die rechtlichen Anforderungen des Landes einzuhalten, in dem 1.1 Symbole und Kennzeichnung Wärmepumpe betrieben wird. nach Kältemittelfüllmenge ist die Dichtheit der Wärmepumpe Besonders wichtige Hinweise sind in dieser Anleitung mit ACH- regelmäßigen Abständen durch entsprechend geschultes...
Seite 5
LI 16I-TUR Deutsch 2.2 Arbeitsweise Verwendungszweck der Wärmepumpe Heizen Außenluft wird vom Ventilator angesaugt und dabei über den 2.1 Anwendungsbereich Verdampfer (Wärmetauscher) geleitet. Der Verdampfer kühlt die Luft ab, d.h. er entzieht ihr Wärme. Die gewonnene Wärme Die Luft/Wasser-Wärmepumpe ist ausschließlich für die Erwär- wird im Verdampfer auf das Arbeitsmedium (Kältemittel) über-...
Seite 6
Deutsch LI 16I-TUR Lieferumfang 3.1 Grundgerät Die Wärmepumpe enthlät unten aufgeführte Bauteile. Der Kältekreis ist „hermetisch geschlossen“ und enthält das vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Kältemittel R410A. An- gaben zum GWP-Wert und CO -Äquivalent des Kältemittels finden sich im Kapitel Geräteinformation. Es ist FCKW-frei, baut kein Ozon ab und ist nicht brennbar.
Seite 7
LI 16I-TUR Deutsch 3.2 Schaltkasten Der Schaltkasten befindet sich in der Wärmepumpe. Nach Ab- nahme der unteren Frontabdeckung und Lösen der beiden seit- lichen Schrauben, kann der Schaltkastendeckel abgenommen werden. Im Schaltkasten befinden sich (Netz-)Anschlussklemmen, Leis- tungselektronik für den Verdichter, Kältekreisregler und Wärmepumpenmanager...
Seite 8
Deutsch LI 16I-TUR 3.3 Beipack Transport oben auf Wärmepumpe: ACHTUNG! ! ! ! ! 1x Dichtmatte Kanalanschluss Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° (in jeder Richtung) gekippt werden. 1x Ringdichtung klein Ansaug 1x Ringdichtung groß Ausblas Der Transport zum endgültigen Aufstellungsort sollte mit Pa-...
Seite 9
LI 16I-TUR Deutsch Transportsicherung entfernen/einschrauben ACHTUNG! ! ! ! ! Vor der Inbetriebnahme ist die Transportsicherung zu entfernen. Zum einfacheren Transportieren in bestehenden Wohnungen bzw. Gebäuden ist es möglich, das Grundgerät in zwei Teile zu trennen. Dazu ist nach dem Entfernen der Verkleidungsbleche wie folgt vorzugehen: Kältemittel absaugen...
Seite 10
Deutsch LI 16I-TUR 6.2 Kondensatleitung Aufstellung Das im Betrieb anfallende Kondenswasser muss frostfrei abge- 6.1 Allgemein leitet werden. Um einen einwandfreien Abfluss zu gewährleis- ten, muss die Wärmepumpe waagerecht stehen. Das Kondens- Die Bauweise des Gerätes sieht mehrere Anschlussvarianten wasserrohr muss mindestens einen Durchmesser von 50 mm vor.
Seite 11
LI 16I-TUR Deutsch 7.2 Luftanschluss Wird ein anderer als der als Zubehör erhältliche Luftkanal ver- wendet, ist drauf zu achten, dass die innere Querschnittsfläche von Luftansaug- und Luftausblasseite durch den Luftkanal ACHTUNG! ! ! ! ! nicht verringert wird. Für die Abdichtung zur Wärmepumpe Der Ansaug- und Ausblasbereich darf nicht eingeengt oder können die mitgelieferten "Ringdichtungen klein und groß"...
Seite 12
Deutsch LI 16I-TUR 7.3 Heizungsseitiger Anschluss Mindestheizwasserdurchsatz Der Mindestheizwasserdurchsatz der Wärmepumpe ist in Die heizungsseitigen Anschlüsse an der Wärmepumpe sind mit jedem Betriebszustand der Heizungsanlage sicherzustellen. 1" Innengewinde versehen. Beim Anschluss an die Wärme- Dieses kann z.B. durch Installation eines doppelt differenz- pumpe muss an den Übergängen mit einem Schlüssel gegen-...
Seite 13
LI 16I-TUR Deutsch 7.4.1 Fühlerkennlinien Auslegungsparameter Fühlerleitung Leitermaterial Temperatur in °C Kabellänge 50 m NTC-2 in k 14,6 11,4 Umgebungstemperatur 35 °C NTC-10 in k 67,7 53,4 42,3 33,9 27,3 22,1 18,0 B2 (DIN VDE 0298-4 / Verlegeart IEC 60364-5-52) Außendurchmesser...
Seite 14
Deutsch LI 16I-TUR 7.5 Elektrischer Anschluss Das Schütz (K21) für die Flanschheizung (E9) im Warmwas- serspeicher ist entsprechend der Heizkörperleistung aus- zulegen und bauseits beizustellen. Die Ansteuerung (230 V 7.5.1 Allgemein AC) erfolgt aus dem WPM über Stecker (7) vom definierten Funktionsblock.
Seite 16
Deutsch LI 16I-TUR 7.5.3 Anschluss von elektronisch Regel die Heizkreise der Räume auf der Süd- und Westseite. Mindestens ein Heizkreis muss geöffnet bleiben (z.B. Bad). geregelten Umwälzpumpen Das Überströmventil ist so weit zu öffnen, dass sich bei der ak- Elektronisch geregelte Umwälzpumpen können hohe Anlauf- tuellen Wärmequellentemperatur die in der nachstehenden Ta-...
Seite 17
LI 16I-TUR Deutsch Danach muss mit geeigneten neutralisierenden Mitteln gründ- Reinigung / Pflege lich nachgespült werden, um Beschädigungen durch eventuell im System verbliebene Reinigungsmittelreste zu verhindern. 9.1 Pflege Die Säuren sind mit Vorsicht anzuwenden und es sind die Vor- schriften der Berufsgenossenschaften einzuhalten.
Seite 18
Deutsch LI 16I-TUR 12 Geräteinformation Typ- und Verkaufsbezeichnung LI 16I-TUR Bauform Wärmequelle Luft Saisonale Leistungszahl mittleres Klima 35 °C / 55 °C 4,77 / 3,71 Regler integriert Aufstellungsort Wärmeerzeuger innen Aufstellungsort Wärmequelle innen Wärmemengenzählung integriert Leistungsstufen variabel Einsatzgrenzen bis 60 ± 2K / ab 22 Heizwasser-Vorlauf / -Rücklauf...
Seite 19
LI 16I-TUR Deutsch Entspricht den europäischen Sicherheitsbestimmungen Sonstige Ausführungsmerkmale Abtauart Kreisumkehr Frostschutz Kondensatwanne / Wasser im Gerät gegen Einfrieren geschützt max. Betriebsüberdruck (Wärmesenke) Heizleistung / Leistungszahl Wärmeleistung / Leistungszahl EN 14511 bei A-7 / W35 kW / --- 10,7 / 3,1...
Seite 20
Kontakt Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) Für Heizgeräte und Kombiheizgeräte mit Wärmepumpe ist die Wärmenennleistung Prated gleich der Auslegungslast im Heizbetrieb Pdesingh und die Wärmenennleistung eines Zusatzheizgerätes Psup gleich der zusaätzlichen Heizleistung sup(Tj ).
Seite 21
Wahl instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile Die aktuellen Pauschalen und die damit verbundenen Leistungs- ersetzt werden. Durch Art oder Ort des Einsatzes des Gerätes oder umfänge sind im Internet unter: http://www.dimplex.de/garantie- schlechte Zugänglichkeit des Gerätes bedingte außergewöhnliche verlaengerung hinterlegt. Hier ist ebenfalls eine Online-Beauftra- Kosten der Nachbesserung werden nicht übernommen.
Seite 22
Deutsch LI 16I-TUR DE-20 452169.66.06 · FD 0009 www.glendimplex.de...
Seite 23
LI 16I-TUR English Table of contents Safety notes..............................EN-2 1.1 Symbols and markings ..............................EN-2 1.2 Intended use..................................EN-2 1.3 Legal regulations and directives ..........................EN-2 1.4 Energy-efficient use of the heat pump........................EN-2 Purpose of the heat pump ........................EN-3 2.1 Application ..................................EN-3 2.2 Operating principle................................EN-3 2.3 Functional description for integrated thermal energy metering ..............EN-3...
Seite 24
English LI 16I-TUR 1.4 Energy-efficient use of the heat Safety notes pump 1.1 Symbols and markings By operating this heat pump, you are helping to protect the en- vironment. A prerequisite for energy-efficient operation is the Particularly important information in these instructions is correct design of the heat source system and heating system.
Seite 25
LI 16I-TUR English 2.2 Operating principle Purpose of the heat pump Heating 2.1 Application Surrounding air is drawn in by the fan and fed through the evap- orator (heat exchanger). The evaporator cools the air, i.e. it ex- The air-to-water heat pump is to be used exclusively for the tracts heat from it.
Seite 26
English LI 16I-TUR Scope of supply 3.1 Basic device The heat pump contains the components listed below. The refrigeration circuit is "hermetically sealed" and contains the fluorinated refrigerant R407C included in the Kyoto proto- col. Information on the GWP value and CO equivalent of the refrigerant can be found in the chapter Device information.
Seite 27
LI 16I-TUR English 3.2 Switch box The switch box is located in the heat pump. The switch box cover can be removed once the lower front cover has been re- moved and the two screws on the side have been unfastened.
Seite 28
English LI 16I-TUR 3.3 Accessories pack Transport On top of the heat pump: CAUTION! ! ! ! ! 1 x insulating mat, duct connection When transporting the heat pump, ensure that it is not tilted 1 x small sealing ring, air intake more than 45°...
Seite 29
LI 16I-TUR English Transportsicherung entfernen/einschrauben CAUTION! ! ! ! ! The transport securing device is to be removed prior to commissioning. For easier transportation into existing homes/buildings, it is possible to separate the basic device into two parts. Once the covering panels have been removed, please proceed...
Seite 30
English LI 16I-TUR 6.2 Condensed Water Pipe Set-UP Condensed water that forms during operation must be drained 6.1 General Information off frost-free. To ensure proper drainage, the heat pump must be mounted horizontally. The condensate pipe must have a The device is designed to enable several connection options.
Seite 31
LI 16I-TUR English 7.2 Air Connection CAUTION! ! ! ! ! Do not restrict or block the area around the air intake or outlet. CAUTION! ! ! ! ! Only operate the heat pump with the air ducts connected. The glass fibre reinforced concrete air ducts offered as acces- sories are moisture-resistant and diffusion-free (exhaust air duct 600 x 600 and inlet duct 750 x 750).
Seite 32
English LI 16I-TUR 7.3 Heating System Connection Minimum heating water flow rate The minimum heating water flow rate through the heat pump The heating system connections on the heat pump have a 1" in- must be assured in all operating states of the heating system.
Seite 33
LI 16I-TUR English 7.4.1 Sensor characteristic curves Dimensioning parameter sensor lead Conductor material Temperature in °C Cable-length 50 m NTC-2 in k 14.6 11.4 Ambient temperature 35 °C NTC-10 in k 67.7 53.4 42.3 33.9 27.3 22.1 18.0 B2 (DIN VDE 0298-4 /...
Seite 34
English LI 16I-TUR 7.5 Electrical connection The contactor (K21) for the flange heater (E9) in the do- mestic hot water cylinder should be dimensioned accord- ing to the radiator output and must be provided on-site. 7.5.1 General The control (230 V AC) is performed from the heat pump manager via pin (7) of the defined function block.
Seite 36
English LI 16I-TUR 7.5.3 Connecting an electronically The overflow valve should be opened far enough to produce the maximum temperature spread between the heating flow regulated circulating pump and return flow listed in the following table for the current heat Electronically regulated circulating pumps may have high start- source temperature.
Seite 37
LI 16I-TUR English Maintenance / Cleaning It is important that the system be thoroughly flushed using ap- propriate neutralising agents to prevent any damage from being caused by cleaning agent residue remaining in the sys- 9.1 Maintenance tem. Acids must be used with great care and all relevant regulations...
Seite 38
English LI 16I-TUR 12 Device information Type and order code LI 16I-TUR Design Heat source Seasonal coefficient of performance (COP) average climate 35 °C / 55 °C 4.77 / 3.71 Controller Integrated Heat generator installation location Indoors Heat source installation location...
Seite 39
LI 16I-TUR English Complies with the European safety regulations Additional model features Type of defrosting Reverse cycle Condensate tray frost protection / Water in device is protected from freezing Max. operating overpressure (heat sink) 10 Heat output / COP 10.1 Heat output / COP...
Seite 40
Contact details Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh , and the rated heat output of a supplementary capacity for heating sup(Tj ).
Seite 41
LI 16I-TUR Français Table des matières Consignes de sécurité..........................FR-2 1.1 Symboles et identification ............................FR-2 1.2 Utilisation conforme................................ FR-2 1.3 Dispositions légales et directives..........................FR-2 1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie..............FR-2 Utilisation de la pompe à chaleur ......................FR-3 2.1 Domaine d’utilisation ..............................
Seite 42
Français LI 16I-TUR Lors du raccordement de l’installation, les prescriptions affé- Consignes de sécurité rentes sont à respecter. Les enfants âgés de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont 1.1 Symboles et identification les facultés physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience ou de connaissances...
Seite 43
LI 16I-TUR Français 2.2 Fonctionnement Utilisation de la pompe à chaleur Chauffage L’air extérieur est aspiré par le ventilateur et amené par l’évapo- 2.1 Domaine d’utilisation rateur (échangeur thermique). L’évaporateur refroidit l’air par extraction de chaleur. La chaleur ainsi obtenue est transmise au La pompe à...
Seite 44
Français LI 16I-TUR Fournitures 3.1 Appareil de base La pompe à chaleur contient les composants énumérés ci-des- sous. Le circuit frigorifique est « hermétiquement fermé » et contient le fluide frigorigène fluoré R410A répertorié dans le protocole de Kyoto. Vous trouverez la valeur PRG (potentiel de réchauffe- ment global) et l'équivalent CO...
Seite 45
LI 16I-TUR Français 3.2 Boîtier électrique Le boîtier électrique est monté dans la pompe à chaleur. Le couvercle du boîtier électrique peut être ôté après avoir retiré le cache frontal inférieur et desserré les deux vis latérales. Le boîtier électrique renferme les bornes de raccordement (secteur), l'électronique de puissance pour le compresseur, le...
Seite 46
Français LI 16I-TUR 3.3 Kit d'accessoires Transport en haut, sur la pompe à chaleur : ATTENTION ! ! ! ! ! 1 isolation par raccord de gaine Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur 1 petit joint circulaire, aspiration ne doit pas dépasser 45°...
Seite 47
LI 16I-TUR Français Éliminer/visser le blocage de transport ATTENTION ! ! ! ! ! Avant la mise en service, il faut enlever la protection de transport. L'appareil de base peut être séparé en deux parties pour facili- ter le transport dans des appartements ou des bâtiments exis- tants.
Seite 48
Français LI 16I-TUR 6.2 Ecoulement des condensats Emplacement de montage Les condensats se formant en cours de fonctionnement 6.1 Remarques d’ordre général doivent être évacués sans risque de gel. Pour garantir un écou- lement irréprochable, la pompe à chaleur doit être placée à l’ho- La construction de l'appareil prévoit plusieurs variantes de rac-...
Seite 49
LI 16I-TUR Français 7.2 Prise d’air ATTENTION ! ! ! ! ! Les canaux d’aspiration et d’évacuation d'air ne doivent être ni rétrécis, ni obturés. ATTENTION ! ! ! ! ! La pompe à chaleur ne doit être exploitée que si les conduits d’air sont montés.
Seite 50
Français LI 16I-TUR 7.3 Raccordement côté chauffage duire le risque de corrosion dans la pompe à chaleur et l'instal- lation de chauffage. Les raccordements côté chauffage à la pompe à chaleur sont ATTENTION ! pourvus de filetages intérieurs 1". Pour raccorder la pompe à...
Seite 51
LI 16I-TUR Français 7.4 Sondes de température sur le mur extérieur d'une pièce d'habitation chauffée, de préférence sur la face nord ou nord-ouest, Selon le type de pompe à chaleur, les sondes de température ne pas monter dans un « emplacement protégé » (par ex.
Seite 52
Français LI 16I-TUR 7.5 Branchements électriques par le client. Le contact normalement ouvert du contacteur de blocage de la société d'électricité (13/14) est raccordé au connecteur (1) (=DI1) du bloc fonctionnel 0 7.5.1 Généralités (gris). PRUDENCE ! Faible tension ! Tous les branchements électriques doivent être effectués ex-...
Seite 54
Français LI 16I-TUR 7.5.3 Branchement du circulateur à ayant pour but d'obtenir le débit d'eau le plus défavorable. En règle générale, ce sont les circuits de chauffage des locaux régulation électronique donnant sur le côté sud et ouest. Au moins un des circuits de Les circulateurs à...
Seite 55
LI 16I-TUR Français Pour éviter l’infiltration de nettoyant contenant de l’acide dans Nettoyage / entretien le circuit de l’installation de chauffage, nous vous recomman- dons de raccorder l’appareil de nettoyage directement sur le 9.1 Entretien départ et le retour du condenseur de la pompe à chaleur.
Seite 56
Français LI 16I-TUR Informations sur les appareils Désignation technique et référence de commande LI 16I-TUR Design Source de chaleur Coefficient de performance saisonnier climat moyen 35 °C / 55 °C 4,77 / 3,71 Régulateur intégré Emplacement du générateur de chaleur à...
Seite 57
LI 16I-TUR Français Conforme aux dispositions de sécurité européennes Autres caractéristiques techniques Type de dégivrage inversion du circuit Protection antigel cuve de condensats / eau dans l'appareil protégée contre le gel Surpression de service max. (dissipation thermique) Puissance calorifique / coefficient de performance...
Seite 58
Coordonnées de contact Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à...
Seite 60
751,8 Heizungsvorlauf Heating water flow Aller eau de chauffage A us g an g aus der WP, G 1 H eat p um p outlet, G 1 S ortie de la PA C, G1 Heizungsrücklauf Heating water return flow Retour eau de chauffage Eingang in die WP, G1 Heat pump inlet, G1 Entrée dans la PAC, G1...
Seite 61
LI 16I-TUR Anhang · Appendix · Annexes 2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes 2.1 Kennlinien Heizen / Characteristic curves for heating operation / Courbes caractéristiques mode chauffage Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] EN 14511 A7 W35...30 1,2 m³/h...
Seite 62
Anhang · Appendix · Annexes LI 16I-TUR Heizleistung in [kW] / Heating capacity in [kW] / Puissance de chauffage en [kW] Heizwasseraustritt / water outlet / sortie del'eau 35°C max. min. Lufteintrittstemperatur in [°C] / Air inlet temperature in [°C] / Température d'entrée d'air en [°C]...
Seite 63
LI 16I-TUR Anhang · Appendix · Annexes 2.2 Einsatzgrenzendiagramm Heizen / Operating limits diagram heating / Diagramme des seuils d'utilisation chauffage Water outlet (+/- 2 K) forderten Mindestheizwasserdurchf l uss erreicht. -30 -25 -20 -15 -10 Wärmequelleneintrittstemperatur [°C] Heat source inlet temperature [°C] Température d'entrée de la source de chaleur [°C]...
Seite 64
Anhang · Appendix · Annexes LI 16I-TUR 2.3 Einsatzgrenzendiagramm Kühlen / Operating limits diagram cooling / Diagramme des seuils d'utilisation rafraîchissement Water outlet (+/- 2 K) Die Angaben gelten bei Einhaltung des geforderten Mindestkühlwasserdurchflusses. The values are valid for the specified minimum cooling wate r flow.
Seite 67
LI 16I-TUR Anhang · Appendix · Annexes 3.3 Legende / Legend / Légende Absperrventil Shutoff valve Vanne d’arrêt Sicherheitsventilkombination Safety valve combination Jeu de vannes de sécurité Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d’expansion Vanne commandée par Raumtemperaturgesteuertes Ventil Room temperature-controlled valve température ambiante...
Seite 68
Anhang · Appendix · Annexes LI 16I-TUR 4 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité Die aktuelle CE-Konformitätserklärung finden sie als Download unter: You can find and download the current CE conformity declaration at: Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité CE actuelle sous : https://glendimplex.de/li16I-tur...
Seite 69
LI 16I-TUR Anhang · Appendix · Annexes www.glendimplex.de 452169.66.06 · FD 0009 A-XI...
Seite 70
Anhang · Appendix · Annexes LI 16I-TUR A-XII 452169.66.06 · FD 0009 www.glendimplex.de...
Seite 71
LI 16I-TUR Anhang · Appendix · Annexes www.glendimplex.de 452169.66.06 · FD 0009 A-XIII...
Seite 72
Glen Dimplex Deutschland GmbH Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Geschäftsbereich GDTS Subject to alterations and errors. Am Goldenen Feld 18 Sous réserve d’erreurs et modifications. D-95326 Kulmbach +49 (0) 9221 709 924545 www.glendimplex.de...