Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
DRY AGING CABINET,
UNDERCOUNTER
English .............................................................. 7
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 10
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 14
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 18
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 21
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 25
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 29
Ελληνικά ............................................................. 33
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 36
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 40
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 43
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 47
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 51
204979
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 54
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 57
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 61
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 64
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 68
Dansk ................................................................. 72
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 75
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 78
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 82
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 85
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 89
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 92
DRY AGING CABINET,
UNDERCOUNTER
DRY-AGING REIFESCHRANK,
UNTERBAUGERÄT
DRY AGING KAST
SZAFA DO SEZONOWANIA
MIĘSA, PODBLATOWA
ARMOIRE DE MATURATION,
SOUS COMPTOIR
ARMADIO PER LA FROLLATURA
DELLA CARNE, DA BANCO
VITRINĂ PENTRU MATURAREA
CĂRNII (DRY AGING)
ΕΡΜΆΡΙΟ ΞΗΡΗΣ ΩΡΙΜΆΝΣΗΣ
ΚΆΤΩ ΠΆΓΚΟΥ
PODPULTNI ORMAR ZA
DOZRIJEVANJE MESA
SKŘÍN NA ZRÁNÍ MASA VHODNÁ
POD PULT
PULT ALÁ ÉPÍTHETŐ
SZÁRAZÉRLELŐ SZEKRÉNY
ШАФА ДЛЯ СУХОГО
ДОЗРІВАННЯ, ПІД СТІЛЬНИЦЮ
VINNUTUSKAPP, LETIALUNE
SAUSĀS NOGATAVINĀŠANAS
SKAPIS, ZEM DARBA VIRSMAS
BRANDINIMO SPINTA
ARMÁRIO DE MATURAÇÃO A
ARMARIO DE MADURACIÓN EN
SECO, BAJO ENCIMERA
SKRINKA NA SUŠENIE, SPODNÁ
PRIEHRADKA
TØRT ALDRENDE KABINET
UNDER DISKEN
TYÖTASON ALLA OLEVA KUIVA
IKÄÄNTYVÄ KAAPPI
UNDERCOUNTER TØRT
ALDRENDE SKAP
OMARICA ZA SUHO STARANJE
POD PULTOM
TORRT ÅLDRANDE SKÅP
UNDER DISKEN
ШКАФ ЗА СУХО ЗРЕЕНЕ ПОД
ПЛОТА
ШКАФ ДЛЯ СУХОЙ ВЫДЕРЖКИ
МЯСА, ПОД СТОЛЕШНИЦУ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
SECO
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Inhaltszusammenfassung für Arktic 204979

  • Seite 1 DRY AGING CABINET, ARMOIRE DE MATURATION, SOUS COMPTOIR UNDERCOUNTER ARMADIO PER LA FROLLATURA DELLA CARNE, DA BANCO VITRINĂ PENTRU MATURAREA 204979 CĂRNII (DRY AGING) ΕΡΜΆΡΙΟ ΞΗΡΗΣ ΩΡΙΜΆΝΣΗΣ ΚΆΤΩ ΠΆΓΚΟΥ PODPULTNI ORMAR ZA DOZRIJEVANJE MESA SKŘÍN NA ZRÁNÍ MASA VHODNÁ POD PULT PULT ALÁ...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 204979 220-240 V ~ 50 Hz 350 W...
  • Seite 5 E: EN: UV light source / DE: UV-Lichtquelle / NL: UV-lichtbron / PL: Źródło światła UV / FR: Source de lumière UV / IT: Sorgente di luce UV / RO: Sursă de lumină UV / GR: Πηγή φωτός UV / HR: Izvor UV svjetlosti / CZ: Zdroj UV světla / HU: UV fényforrás / UA: Джерело...
  • Seite 6 mensões / ES:Dimensiones / SK:Rozmery / DK:Mål / FI:Mitat / NO:Mål / SI:Mere / SE:Mått / BG:Размери / RU:Размеры P: GB:Net weight / DE:Nettogewicht / NL:Nettogewicht / PL:Waga netto / FR:Poids net / IT:Peso netto / RO:Greutate netă / GR:Καθαρό βάρος / HR:Neto težina / CZ:Čistá hmotnost / HU:Nettó tömeg / UA:Вага нетто / EE:Netokaal / LV:Neto svars / LT:Grynasis svoris / PT:Peso líquido / ES:Peso neto / SK:Čistá...
  • Seite 7 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Seite 8 paint, aerosol cans with a flammable propellant, flammable Increase value / Press and release or explosive substances, etc. inside or near the appliance. Move within a menu • Once installed, the appliance must no be tilted at an angle Hold for 3s greater than 5°...
  • Seite 9 Cleaning & maintenance Changing the setpoint (temperature and humidity) • Press the button to see the temperature setpoint. Use • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- buttons to increase or decrease the desired er supply and cool down before storage, cleaning & main- temperature value.
  • Seite 10 Switch set to OFF. Switch ON Sehr geehrter Kunde, The appli- Damaged plug. Contact the supplier. Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic Gerät gekauft haben. Le- ance does Blown fuse. Replace the fuse. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten not start.
  • Seite 11 des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient schweren Verbrennungen sofort Eis auflegen und medizini- werden. sche Hilfe in Anspruch nehmen. • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten • WARNUNG! Sorgen Sie für ausreichende Belüftung in der physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder umliegenden Struktur beim Einbau.
  • Seite 12 Bemerkung: Der Inhalt dieses Handbuchs gilt für alle aufge- Bereitschaftsmodus zu EIN / EIN zu Bereitschaftsmodus führten Artikel, sofern nicht anders angegeben. Das Erschei- • Drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden, um vom nungsbild kann von den gezeigten Abbildungen abweichen. Bereitschaftsmodus zu EIN oder von EIN zu Bereitschafts- modus zu wechseln.
  • Seite 13 Betriebsanleitung Komponenten. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs- Lebensmittel lagern sigkeiten ein. • Lagern Sie Lebensmittel nur im Gerät, wenn es seine korrek- • Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, krat- te Betriebstemperatur erreicht hat. zende Schwämme oder Reinigungsmittel, die Chlor enthal- •...
  • Seite 14 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Seite 15 • Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur, explo- weer inschakelt. sieve of ontvlambare materialen. Gebruik het apparaat altijd • Er mogen geen andere apparaten in hetzelfde stopcontact op een horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog worden gestoken als dit apparaat. oppervlak.
  • Seite 16 Het veranderen van het controlepunt (temperatuur en voch- Bevestig een geselecteerde waarde / Druk en laat los Toegang tot het setpointmenu tigheid) • Druk op de knop om het temperatuurcontrolepunt te zien. Houd 3 secon- den vast Gebruik de knoppen om de gewenste tempera- tuurwaarde te verhogen of te verlagen.
  • Seite 17 Probleemoplossing Het waterreservoir vullen (optioneel) (Afbeelding 3 op pagina 4) Als het apparaat niet goed functioneert, controleer dan onder- • Lokaleer het waterreservoir. Draai de bovenklep los. staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds • Vul het waterreservoir met gedestilleerd water. Laat het wa- niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ terreservoir niet overstromen.
  • Seite 18 Szanowny Kliencie, • Urządzenie i jego połączenia elektryczne przechowuj w miej- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainstalo- scu niedostępnym dla dzieci. waniem i pierwszym użyciem urządzenia uważnie przeczytaj • Nigdy nie używaj akcesoriów ani innych urządzeń innych niż...
  • Seite 19 tan. Jest wysoce łatwopalny. 5. Półki • UWAGA! RYZYKO OPARZEŃ! Ciecz chłodząca rozpylona na 6. Paski LED skórze może powodować krytyczne oparzenia. Chroń oczy i 7. Panel sterowania Uwaga: Zawartość tego podręcznika odnosi się do wszystkich skórę. W przypadku oparzeń czynnikiem chłodniczym natych- miast spłukać...
  • Seite 20 Instrukcja obsługi WŁĄCZONE: Osuszanie jest aktywne Przechowywanie żywności WYŁĄCZONE: Kompresor jest wyłączony • Przechowuj żywność wewnątrz urządzenia, tylko gdy osiągnie Miganie: Czas opóźnienia ochrony ono właściwą temperaturę roboczą. WŁĄCZONE: Nawilżanie jest aktywne • Nie wyciągaj półek GN/pojemników z urządzenia, nawet jeśli WYŁ.: Nawilżanie jest nieaktywne są...
  • Seite 21 Niewypoziomowana/niesta- Sprostować pozycję instalacji. bilna pozycja. Cher client, Zablokowany odpływ. Oczyścić odpływ. Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement Urządzenie Utrudniony przepływ wody. Oczyścić podłogę urządzenia. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- przecieka lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Uszkodzony pojemnik na wodą.
  • Seite 22 • Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés ou d’un système de télécommande. par un fonctionnement incorrect et une utilisation incorrecte. • Ne placez pas l’appareil sur un objet chauffant (essence, DANGER ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! N’essayez • électrique, cuisinière à...
  • Seite 23 sives, etc. à l’intérieur ou près de l’appareil. Diminuer la valeur / Appuyer et relâcher • Une fois installé, l’appareil ne doit pas être incliné à un angle Se déplacer dans un menu supérieur à 5° et il est nécessaire d’attendre 12 h avant de le Maintenir brancher à...
  • Seite 24 Allumer l’appareil • Le panneau se verrouillera automatiquement après 30 se- condes d’inactivité. Le thermostat passera en « mode repos • Fermez la porte de l’appareil. » et l’illumination de l’écran diminuera. • Assurez-vous que l’interrupteur est sur 0, puis connec- tez-vous à...
  • Seite 25 Pas de courant. Vérifiez le réseau électrique. Gentile cliente, Évaporateur bloqué par Dégivrez l'appareil. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. la glace. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la Condenseur bloqué par la Contactez le fournisseur. prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- poussière.
  • Seite 26 lontane dall’acqua e da altri liquidi. Se l’apparecchiatura cade lo strato di ozono e non aumenta l’effetto serra. L’uso di que- in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell’a- sto refrigerante ha però portato a un leggero aumento del li- limentazione. Non utilizzare l’apparecchiatura finché non è vello di rumore dell’apparecchio.
  • Seite 27 spina di messa a terra o connessioni elettriche con filo di mes- ON: La luce è attiva sa a terra. Le connessioni devono essere installate corretta- OFF: La luce è inattiva mente e collegate a terra. Parti principali del prodotto ON: Il ciclo di sbrinamento è...
  • Seite 28 • Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale, stabile attraverso il foro di scarico nella vaschetta di evaporazione. e resistente al calore che sia sicura contro gli schizzi d’acqua. • Per motivi di igiene, l’apparecchio deve essere pulito prima • Conservare l’imballaggio se si intende riporre l’apparecchio e dopo l’uso.
  • Seite 29 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni nic Arktic. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Seite 30 Utilizare prevăzută un jet de apă. • Lăsați un spațiu de cel puțin 20 cm în jurul aparatului pentru • Acest aparat este destinat să fie utilizat în aplicații comerciale, ventilare în timpul utilizării. de exemplu, în bucătăriile restaurantelor, cantinelor, spitalelor •...
  • Seite 31 Icoane LED • Apăsați din nou butonul pentru a memora noul punct de setare al temperaturii. Punctul de setare al umidității va fi Simbol Explicaţie afișat, clipind pe partea dreaptă a afișajului. Din nou, folosiți ON: Solicitare de răcire / Sistem de deumidificare activ butoanele și pentru a crește sau a scădea valoarea...
  • Seite 32 Curățare & întreținere Probleme Cauze posibile Soluţie posibilă • ATENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la alimenta- Comutatorul este setat pe Porniți rea cu energie electrică și lăsați-l să se răcească înainte de OPRIT. depozitare, curățare & întreținere. Aparatul nu Ștecher deteriorat. Contactați furnizorul.
  • Seite 33 τες ή άτομα με έλλει η εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Seite 34 Πίνακας ελέγχου δομή κατά την ενσωμάτωση. Μην εμποδίζετε ποτέ την αναρ- ρόφηση ροής αέρα και την έξοδο αέρα για να διατηρείτε την (Εικ. 2 στη σελίδα 3) κυκλοφορία του αέρα. Σύμβολο Λειτουργία Λειτουργία • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή Πατήστε...
  • Seite 35 Οδηγίες λειτουργίας Λειτουργία αναμονής σε ON / ON σε λειτουργία αναμονής • Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για 3 δευτερόλε- Αποθήκευση τροφίμων πτα για να μεταβείτε από τη λειτουργία αναμονής σε ON, ή από • Αποθηκεύετε τα τρόφιμα μέσα στη συσκευή μόνο όταν έχει φτά- ON σε...
  • Seite 36 Κλείστε την πόρτα σωστά. Πολύ υ ηλή/ Poštovani korisniče, πολύ χαμηλή Πηγή θερμότητας κοντά στη Hvala vam što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte θερμοκρα- συσκευή. σία. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost Διακοπή ροής αέρα προς το...
  • Seite 37 Posebne sigurnosne upute kada nemojte držati uređaj pod tekućom vodom. • NIKADA NEMOJTE KORISTITI OŠTEĆENI UREĐAJ! Redovito • Ovaj uređaj namijenjen je samo za komercijalnu i profesio- provjeravajte električne spojeve i kabele za eventualna ošte- nalnu upotrebu. ćenja. Ako je oštećen, uređaj isključite iz električne mreže. •...
  • Seite 38 Instalacija uzemljenja UKLJUČENO: Ventilator isparivača je aktivan Ovaj uređaj je klasificiran kao zaštitna klasa I i mora biti po- vezan s zaštitnim uzemljenjem. Uzemljenje smanjuje rizik od Treptanje: Kašnjenje ventilatora is- električnog udara pružajući vod za bijeg električnoj struji. parivača nakon odmrzavanja Ovaj uređaj je opremljen strujnim kabelom s uzemljenim uti- UKLJUČENO: Svjetlo je aktivno kačem ili električnim spojevima s uzemljenim vodičem.
  • Seite 39 dobavljača. U tom slučaju, nemojte koristiti uređaj. • Ne dopustite da voda korištena za čišćenje uđe kroz otvor za • Očistite dodatke i uređaj prije uporabe (Pogledajte ==> Čišće- odvod u posudu za isparavanje. nje i održavanje). • Iz higijenskih razloga, uređaj se treba očistiti prije i nakon •...
  • Seite 40 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Seite 41 „Technické specifikace“. kým proudem tím, že poskytuje únikový vodič pro elektrický proud. • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrob- Tento spotřebič je vybaven napájecím kabelem s uzemňovacím cem, jeho servisním zástupcem nebo obdobně kvalifikovaný- zástrčkou nebo elektrickými spojeními s uzemňovacím vodi- mi osobami, aby se předešlo nebezpečí.
  • Seite 42 balení. ZAP: Světlo je aktivní • Uschovejte návod k obsluze pro budoucí použití. VYP: Světlo je neaktivní POZNÁMKA! Vzhledem k výrobním zbytkům může spotřebič během prvních několika použití vydávat lehký zápach. To je nor- mální a neznamená to žádnou závadu nebo nebezpečí. Ujistěte ZAP: Cyklus odmrazování...
  • Seite 43 Přepínač nastavený na VYP. Zapněte přepínač. Tisztelt Ügyfelünk! Spotře- Poškozená zástrčka. Kontaktujte dodavatele. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A ké- bič se szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- Vypálená pojistka. Vyměňte pojistku. nespustí. sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel- Žádná...
  • Seite 44 • A készüléket csak a készülék címkéjén feltüntetett feszült- személyeknek kell azt cserélniük. FIGYELEM! TŰZVESZÉLY! A használt hű- séggel és frekvenciával rendelkező elektromos aljzathoz • csatlakoztassa. tőközeg R600a. Ez egy gyúlékony hűtőkö- • Ne érintse meg a dugaszt/elektromos csatlakozásokat ned- zeg, amely környezetbarát.
  • Seite 45 kázatát azáltal, hogy menekülési utat biztosít az elektromos BE: A párologtató ventilátor aktív áramnak. Ez a készülék földelt csatlakozóval ellátott tápkábellel vagy Villogó: Párologtató ventilátor késleltetés leolvasztás után földelő vezetékkel ellátott elektromos csatlakozásokkal van BE: A fény aktív felszerelve. A csatlakozásokat megfelelően kell telepíteni és földelni.
  • Seite 46 használja a készüléket. • Az ajtótömítést csak vízzel tisztítsa. • Tisztítsa meg a tartozékokat és a készüléket használat előtt • Ne engedje, hogy a tisztításra használt víz a lefolyó lyukon (Lásd ==> Tisztítás & Karbantartás). keresztül a párologtató tálcába folyjon. •...
  • Seite 47 ватися дітьми. Шановний клієнте! • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- ступному для дітей місці. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу • Ніколи не використовуйте аксесуари або будь-які додаткові...
  • Seite 48 • Не ставте на прилад жодних предметів. увімкненням. • Не використовуйте прилад поблизу відкритого вогню, ви- • Жодні інші прилади не повинні підключатися до тієї ж ро- бухонебезпечних або легкозаймистих матеріалів. Завжди зетки, що й цей прилад. експлуатуйте прилад на горизонтальній, стійкій, чистійкій, •...
  • Seite 49 що блиматиме на правій стороні екрану. Натисніть і Активувати / • Натисніть кнопку ще раз, щоб побачити вологість, що відпустіть Деактивувати світло блиматиме на правій стороні екрану. Утримуйте • Почекайте приблизно 6 секунд, щоб повернутися до нор- протягом 3 секунд мального...
  • Seite 50 дині пристрою буде відображена. • Не переміщуйте прилад під час роботи. Вимкніть прилад від • Іконка на панелі керування буде блимати, що вказує на електромережі під час переміщення і тримайте його за низ. затримку запуску компресора. Вирішення проблем Наповнення резервуару для води (за бажанням) Якщо...
  • Seite 51 • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Lugupeetud klient! söepliit jne). Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege käesolev ka- • Ärge katke töötavat seadet kinni. sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge asetage seadme peale mingeid esemeid.
  • Seite 52 • HOIATUS! Ärge kahjustage külmutusaine ringlust. Vähenda väärtust / Vajuta ja vabasta • HOIATUS! Ärge kasutage elektrilisi seadmeid toiduaine Liigu menüüs hoiustamise sektsioonides, välja arvatud juhul, kui need on Hoia 3 sekundit tootja poolt soovitatud. Suurenda väärtust / Vajuta ja vabasta •...
  • Seite 53 Seadistuse (temperatuur ja niiskus) kontrollimine Veepaagi täitmine (valikuline) (Joonis 3 lehel 4) • Vajutage nuppu - ekraanil kuvatakse vilkuvalt seadistatud temperatuur paremal küljel. • Leidke veepaak. Keerake lahti ülemine kate. • Vajutage uuesti nuppu, et näha ekraanil vilkuvalt seadis- • Täidetage veepaak destilleeritud veega. Ärge täitke veepaaki tatud niiskust paremal küljel.
  • Seite 54 Probleemid Võimalik põhjus Võimalik lahendus Lüliti on seatud asendisse Cienījamais klient, Lülitage SEES VÄLJAS. Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces Seade ei Kahjustatud pistik. Võtke tarnijaga ühendust. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet käivitu. Põlenud kaitse. Vahetage kaitse.
  • Seite 55 tēmu. • Neviena cita ierīce nedrīkst būt pievienota tai pašai kontakt- • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- ligzdai kā šī ierīce. kā, ogles plīts utt.). • Nemēģiniet kāpt uz ierīces. • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. Paredzētais lietojums •...
  • Seite 56 LED ikonas ras iestatījumu. Mitruma iestatījums tiks parādīts, mirgojot ekrāna labajā pusē. Atkal izmantojiet pogas , lai Simbols Skaidrojums palielinātu vai samazinātu vēlamo mitruma vērtību. IESLĒGTS: Dzesēšanas pieprasījums / Mit- • Nospiediet pogu , lai apstiprinātu vērtību, vai arī gaidiet ruma samazināšanas sistēma aktīva 6 sekundes.
  • Seite 57 Problēmas Iespējamais cēlonis Iespējamais risinājums Slēdzis ir iestatīts uz Gerb. kliente, Ieslēdziet IZSLĒGTS. Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš montuo- Ierīce neie- Bojāts kontaktspraudnis. Sazinieties ar piegādātāju. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- darbojas. Izpūsta drošinātāja.
  • Seite 58 DĖMESIO! GAISRO PAVOJUS! Naudoja- maitinimo laidą, kad netyčia nesitrauktumėte, nenukentėtų, ne- • susiliestų su kaitinimo paviršiumi arba nekiltų pavojus suklupti. mas šaldiklis yra R600a. Tai yra degus • ĮSPĖJIMAS! Kol kištukas yra lizde, prietaisas yra prijungtas šaldiklis, kuris yra ekologiškas. Nors jis prie maitinimo šaltinio.
  • Seite 59 Pagrindinės gaminio dalys Įjungta: Atitirpinimo ciklas aktyvus (1 pav. 3 puslapyje) Išjungta: Atitirpinimo ciklas neaktyvus 1. Korpusas Mirksėjimas: Atitirpinimo užlaikymo lai- 2. Stiklinės durelės su rankena kas / Vandens lašėjimo laikas vyksta 3. Raktinė spyna ĮJUNGTA: Veikia drėgmės mažinimas 4. Kabliai IŠJUNGTA: Kompiuteris yra išjungtas 5.
  • Seite 60 • Laikykite vartotojo vadovą, kad galėtumėte jį pasitelkti ateityje. ar valiklių, kurių sudėtyje yra chloro. Nenaudokite plieninės PASTABA! Dėl gamybos likučių, prietaisas gali skleisti lengvą vilnos, metalinių įrankių ar bet kokių aštrių ar smailių daiktų kvapą per pirmuosius naudojimus. Tai yra normalu ir nerodo valymui.
  • Seite 61 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Seite 62 CUIDADO! RISCO DE INCÊNDIO! O refri- • o risco de choque elétrico ao fornecer um fio de escape para a gerante usado é R600a. É um refrigerante corrente elétrica. inflamável que é ecologicamente correto. Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação Embora seja inflamável, não danifica a com plugue de aterramento ou conexões elétricas com fio de camada de ozônio e não aumenta o efeito...
  • Seite 63 resistente ao calor que seja segura contra respingos d’água. LIGADO: Luz está ativa • Guarde a embalagem se você pretende armazenar seu apa- DESLIGADO: Luz está inativa relho no futuro. • Guarde o manual do usuário para consultas futuras. NOTA! Devido a resíduos de fabricação, o aparelho pode emitir LIGADO: Ciclo de degelo está...
  • Seite 64 Condensador bloqueado Contate o fornecedor. Estimado cliente: com poeira. Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea aten- Verifique se há danos na tamente este manual del usuario, prestando especial aten- vedação. Portas mal fechadas. ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, Feche a porta corretamente.
  • Seite 65 Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente. una superficie horizontal, estable, limpia, resistente al calor • ¡NUNCA UTILICE UN APARATO DAÑADO! Compruebe regu- y seca. larmente si hay daños en las conexiones eléctricas y el ca- • El aparato no es adecuado para su instalación en zonas en las ble.
  • Seite 66 volver a encenderlo. Confirmar un valor seleccionado / Presionar y soltar • Ningún otro aparato debe estar enchufado en el mismo to- Acceder al menú de setpoints macorriente junto con este aparato. Mantener por 3s • No intente subirse al aparato. Iconos LED Uso previsto Símbolo...
  • Seite 67 Cambiar el punto de ajuste (temperatura y humedad) Llenado del tanque de agua (opcional) (Fig. 3 en la página 4) • Presione el botón para ver el punto de ajuste de tempera- tura. Utilice los botones para aumentar o disminuir •...
  • Seite 68 Verifique posibles daños en Vážený zákazník, el sellado. Las puertas no están cerra- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred inšta- das correctamente. Cierra la puerta correcta- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento mente.
  • Seite 69 • Do krytu spotrebiča nevkladajte žiadne predmety. okolitej konštrukcie. Nikdy nezablokujte nasávanie vzduchu a • Počas používania nenechávajte spotrebič bez dozoru. výstup vzduchu, aby ste zabezpečili cirkuláciu vzduchu. • Tento spotrebič by mal obsluhovať vyškolený personál v ku- • VAROVANIE! Nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné chyni reštaurácie, jedálne, bary atď.
  • Seite 70 Ovládací panel Zamknutie/odomknutie ovládacieho panela • Stlačte a podržte tlačidlo po dobu 3 sekúnd na odomknu- (Obr. 2 na strane 3) tie ovládacieho panela. Displej termostatu sa rozsvieti a zo- Symbol Režim Funkcia brazí teplotu a vlhkosť zistenú v komore. Stlačiť...
  • Seite 71 Zapínanie spotrebiča by ho to mohlo poškodiť. • Zatvorte dvere spotrebiča. • Nehýbte s prístrojom, kým je v prevádzke. Pri premiestňovaní • Uistite sa, že vypínač je nastavený na 0, potom ho pripojte k odpojte prístroj od napájania a držte ho za spodok. zdroju napájania.
  • Seite 72 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Seite 73 • Placer ikke farlige produkter såsom brændstof, alkoholma- Forøg værdi / Tryk og slip ling, aerosoldåser med en brandfarlig drivgas, brandfarlige Bevæg indenfor en menu eller eksplosive stoffer osv. inde i eller nær apparatet. Hold i 3s • Når apparatet er installeret, må det ikke vippes i en vinkel Aktiver / Tryk og slip større end 5°, og det er nødvendigt at vente 12 timer, inden...
  • Seite 74 kende på højre side af displayet. • Fyld vandtanken med destilleret vand. Fyld ikke vandtanken • Vent i cirka 6 sekunder for at gå tilbage til normal visning. for meget. • Luk topdækslet og stram skruerne. Ændring af sætpunktet (temperatur og fugtighed) Rengøring &...
  • Seite 75 Kontakten står på OFF. Tænd kontakt Hyvä asiakas, Apparatet Beskadiget stik. Kontakt leverandøren. Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas starter Sprunget sikring. Udskift sikringen. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- ikke. lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja Ingen strøm.
  • Seite 76 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- • Ei muita laitteita pitäisi kytkeä samaan pistorasiaan tämän järjestelmän avulla. laitteen kanssa. • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, • Älä yritä kiivetä laitteen päälle. hiililiesi jne.). Tarkoitettu käyttö •...
  • Seite 77 LED-kuvakkeet näytön oikeassa reunassa. Käytä jälleen -näppäi- miä lisätäksesi tai vähentääksesi toivottua kosteusarvoa. Symboli Selitys • Paina -näppäintä vahvistaaksesi arvon, tai odota 6 sekun- PÄÄLLÄ: Jäähdytyspyynnö / Ilman- tia. Termostaatti näyttää kammiossa havaitun lämpötilan ja kuivausjärjestelmä aktiivinen kosteuden. OFF: Kompressori POIS Vilkkuu: Viiveaika aktiivinen / Vii- Valmistelu ennen käyttöä...
  • Seite 78 Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista alla oleva taulukko ratkai- Kjære kunde, sun löytämiseksi. Jos et vieläkään pysty ratkaisemaan ongel- Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- maa, ota yhteyttä toimittajaan/palveluntarjoajaan. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker-...
  • Seite 79 mer i kontakt med varmeflaten eller forårsaker snublefare. personer for å unngå fare. • ADVARSEL! Så lenge støpselet er i kontakten, er apparatet FORSIKTIG! BRANNRISIKO! Kjølemidde- • koblet til strømforsyningen. let som brukes er R600a. Det er et brenn- • ADVARSEL! Slå ALLTID av apparatet før du kobler fra strøm- bart kjølemiddel som er miljøvennlig.
  • Seite 80 Jording installasjon PÅ: Lyset er aktivt Dette apparatet er klassifisert som beskyttelse klasse I og må AV: Lyset er inaktivt være koblet til beskyttelsesjord. Jording reduserer risikoen for elektrisk støt ved å gi en fluktvei for den elektriske strømmen. PÅ: Avrimingssyklus er aktiv Dette apparatet er utstyrt med en strømkabel med jordet plugg eller elektriske tilkoblinger med jordledning.
  • Seite 81 • Behold brukermanualen for fremtidig referanse. ull, metallredskaper eller noen skarpe eller spisse gjenstan- MERK! På grunn av produksjonsrester kan apparatet avgi en der til rengjøring. Ikke bruk bensin eller løsemidler! svak lukt under de første gangs bruk. Dette er normalt og indi- •...
  • Seite 82 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Arktic. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Seite 83 paziti, da se deli hladilnega sistema ne poškodujejo. Uhajajo- 6. LED trakovi če hladilno sredstvo lahko poškoduje oči. 7. Nadzorna plošča Opomba: Vsebina tega priročnika velja za vse navedene artikle, • Za pihanje pene se v tej napravi uporablja ciklopentan. Je zelo vnetljiv.
  • Seite 84 Način pripravljenosti na VKLOP / VKLOP na način pripravlje- • Ne postavljajte nepokrite vroče hrane ali tekočin v aparat. Za- vijte ali pokrijte hrano, kadar koli je to mogoče. nosti • Ne ovirajte ventilatorja v napravi. • Pritisnite in držite gumb 3 sekunde za preklop iz načina •...
  • Seite 85 Bästa kund, Težave Možni vzrok Možna rešitev Tack för att du köper denna apparat från Arktic. Läs denna bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Stikalo je nastavljeno na Vklopite stikalo IZKLOP. säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar Naprava se och använder produkten för första gången.
  • Seite 86 rangens kök, matsalar eller barpersonal osv. som rekommenderas av tillverkaren. • Apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, • VARNING! Skada inte kylmedelkretsen. sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar • VARNING! Använd inte elektriska apparater inuti matförva- erfarenhet och kunskap.
  • Seite 87 Termostaten kommer att gå till “viloläge” och displayens be- Gå tillbaka en nivå / Tryck och släpp lysning kommer att minska. Avsluta en funktion Håll i 3 sekunder ON-OFF strömbrytare Kontrollera inställt värde (temperatur och luftfuktighet) Minska värde / Tryck och släpp Flytta inom en meny •...
  • Seite 88 Felsökning • Ikonen på kontrollpanelen kommer att blinka för att indi- kera en fördröjning i kompressorstarten. Om apparaten inte fungerar som den ska, vänligen kontrollera tabellen nedan för lösningen. Om du fortfarande inte kan lösa Fylla på vattentanken (valfritt) problemet, vänligen kontakta leverantören/serviceleverantö- (Fig.
  • Seite 89 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръчани...
  • Seite 90 Пулт за управление • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Осигурете достатъчна вентилация в околната конструкция при вграждане. Никога не блоки- (Фиг. 2 на страница 3) райте всмукването на въздух и изхода за въздух, за да се Символ Режим Функция запази циркулацията на въздуха. Натиснете и Избор...
  • Seite 91 Режим на готовност до ВКЛ. / ВКЛ. до режим на готовност • Не изваждайте рафтовете GN/контейнерните отделения от • Натиснете и задръжте бутона за 3 секунди, за да прев- уреда, дори и да са празни. Премахването им значително ключите от режим на готовност до ВКЛ., или от ВКЛ. до ще...
  • Seite 92 Изпарителят е блокиран Размразете уреда. с лед. Уважаемый клиент! Кондензаторът е блокиран Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Вни- Свържете се с доставчика. с прах. мательно прочитайте данное руководство пользователя, Проверете за възможни уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- повреди...
  • Seite 93 избежать непреднамеренного вытягивания, повреждения, странство не менее 20 см для вентиляции. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вен- контакта с нагревательной поверхностью или возникнове- ния опасности спотыкания. тиляционных отверстий прибора. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, при- Особые инструкции по безопасности бор...
  • Seite 94 Предназначенное использование Подтвердите выбранное значение / Нажать и отпустить Доступ к меню заданных значений • Этот прибор предназначен для использования в коммер- ческих целях, например, на кухнях в ресторанах, столовых, Удерживайте в течение 3 секунд больницах и в коммерческих предприятиях, таких как пе- карни, мясные...
  • Seite 95 Изменение уставки (температуры и влажности) Заполнение бака для воды (необязательно) (Рис. 3 на странице 4) • Нажмите кнопку , чтобы увидеть уставку температуры. Используйте кнопки и , чтобы увеличить или сни- • Найдите бак для воды. Открутите верхнюю крышку. зить желаемое значение температуры. •...
  • Seite 96 Поиск неисправностей ния для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой нака- Если устройство не работает должным образом, проверь- зание в соответствии с применимыми правилами утилиза- те таблицу ниже для решения. Если вы все еще не можете ции...
  • Seite 100 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com HENDI Italia S.R.L. HENDI Polska Sp. z o.o. ul.