Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
COOLING & FREEZING CABINETS
SINGLE DOORS CONFECTIONERY
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 9
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 12
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 15
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 19
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 22
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 26
Ελληνικά ............................................................. 29
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 32
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 35
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 38
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 42
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 45
237809, 237816
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 48
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 51
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 54
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 57
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 61
Dansk ................................................................. 64
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 67
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 70
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 73
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 76
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 79
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 82
COOLING/FREEZING
CABINET
KÜHL-/GEFRIERSCHRANK
KOEL/VRIESKAST
SZAFA CHŁODNICZA/
MROŹNICZA
ARMOIRE RÉFRIGÉRÉE/
CONGÉLATEUR
ARMADIO REFRIGERATO/
CONGELATORE
DULAP FRIGORIFIC/
CONGELATOR
ΝΤΟΥΛΆΠΙ ΨΥΓΕΙΟΥ/
ΚΆΤΆΨΥΚΤΗ
RASHLADNI ORMAR/
VITRINA ZA ZAMRZAVANJE
CHLADÍCÍ/MRAZICÍ SKŘÍŇ
HŰTŐ/FAGYASZTÓ
SZEKRÉNY
ХОЛОДИЛЬНА/
МОРОЗИЛЬНА ШАФА
KÜLMUTUS/
SÜGAVKÜLMKAPP
LEDUSSKAPIS/SALDĒTAVA
ŠALDYTUVO/ŠALDIKLIO
SPINTA
ARMÁRIO REFRIGERADO/
CONGELADOR
ARMARIO FRIGORÍFICO/
CONGELADOR
CHLADIACI/MRAZIACI BOX
KØLE/FRYSESKAB
KYLMÄ/PAKASTIN KAAPPI
KJØLE/FRYSESKAP
HLADILNO-ZAMRZOVALNA
OMARA
KYL/FRYSSKÅP
ХЛАДИЛЕН/ФРИЗЕРЕН
ШКАФ
ХОЛОДИЛЬНАЯ/
МОРОЗИЛЬНАЯ КАМЕРА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Inhaltszusammenfassung für Arktic 237809

  • Seite 1 CABINET KÜHL-/GEFRIERSCHRANK KOEL/VRIESKAST SZAFA CHŁODNICZA/ MROŹNICZA ARMOIRE RÉFRIGÉRÉE/ CONGÉLATEUR COOLING & FREEZING CABINETS ARMADIO REFRIGERATO/ SINGLE DOORS CONFECTIONERY CONGELATORE DULAP FRIGORIFIC/ 237809, 237816 CONGELATOR ΝΤΟΥΛΆΠΙ ΨΥΓΕΙΟΥ/ ΚΆΤΆΨΥΚΤΗ RASHLADNI ORMAR/ VITRINA ZA ZAMRZAVANJE CHLADÍCÍ/MRAZICÍ SKŘÍŇ HŰTŐ/FAGYASZTÓ SZEKRÉNY ХОЛОДИЛЬНА/ МОРОЗИЛЬНА ШАФА KÜLMUTUS/ SÜGAVKÜLMKAPP...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 237809 237816 230 V ~ 50 Hz...
  • Seite 5 / SK:Trieda ochrany (trieda) / DK:Beskyttelsesklasse (klasse) / FI:Suojausluokka (luokka) / NO:Beskyttelsesklasse (klasse) / SI:Razred zaščite (razred) / SE:Skyddsklass (klass) / BG:Клас на защита (Клас) / RU:Класс защиты (класс) G: GB:Refrigerant & amount / DE:Kältemittel & Menge / NL:Koelmiddel & hoeveelheid / PL:Czynnik chłodniczy i ilość / FR:Ré- frigérant et quantité...
  • Seite 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Seite 7 Control panel achieved. • Insert only pre-cooled food items inside the appliance. Never (Fig. 1 on page 3) place hot items inside, as it may lead to appliance’s malfunc- A - UP tion. • Single press: scrolls through menu; increases values. •...
  • Seite 8 • If the “PA1” password is already set, it will be required to be • Do not move the appliance while it is under operation. Dis- entered to get access to Programming menu. If the password connect the appliance from power supply when moving and is incorrect, the display will show the “PA1”...
  • Seite 9 • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Sehr geehrter Kunde, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic-Gerät gekauft haben. Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelndem Wis- Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und sen betrieben werden.
  • Seite 10 I - Temperatur LED hoch. Berühren Sie nur das Bedienfeld, die Griffe, den Schal- ter oder den Temperaturregler. Vorbereitung vor Gebrauch • Überladen Sie die Innenablagen nicht. Die maximale Bela- dung pro Regal beträgt ca. 15 kg. • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. •...
  • Seite 11 • Die Bezeichnung „AL“ bedeutet einen Alarmordner. Sie ist Wasser, da die Teile nass werden und ein Stromschlag ent- nur sichtbar, wenn ein aktiver Alarm vorliegt. stehen könnte. • Das Etikett „Pb1“ bedeutet einen Ordner für Sonde 1. • Wenn das Gerät nicht in einem guten Sauberkeitszustand •...
  • Seite 12 Geachte klant, zulässig. Alarmpegel fällt. Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze • Warten Sie, gebruikershandleiding aandachtig door en let vooral op de • Der von Sonde bis sich die hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit 1 gelesene Wert Temperatur über...
  • Seite 13 Beoogd gebruik Trek in plaats daarvan altijd aan de stekker. • Draag het apparaat nooit aan het snoer. • Het apparaat is ontworpen voor het bewaren en koelen of in- • Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen. vriezen van voedsel.
  • Seite 14 Menu Programmeren Gebruik het apparaat in dit geval niet. • Reinig de accessoires en het apparaat voor gebruik (zie ==> • Krijg toegang tot het menu Programmering. Indien eerder Reiniging en onderhoud). gespecificeerd, wordt het “PA1”-wachtwoord gevraagd (zie • Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. ==>...
  • Seite 15 POLSKI • Waarde gelezen • Wacht tot de Szanowny Kliencie, door sonde 1 temperatuur Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- was hoger dan onder het alarm- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie toegestaan. niveau daalt. przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną...
  • Seite 16 • NIGDY NIE UŻYWAJ USZKODZONEGO URZĄDZENIA! Regu- • Urządzenie nie nadaje się do instalacji w miejscu, w którym larnie sprawdzaj połączenia elektryczne i przewód pod kątem może być używany strumień wody. uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia odłącz urządzenie od • Podczas użytkowania pozostaw co najmniej 20 cm miejsca źródła zasilania.
  • Seite 17 C - TRYB CZUWANIA/POWRÓT • Głęboko zamrożone produkty umieszczone w urządzeniu nie • Jedno naciśnięcie: powrót do poprzedniego poziomu menu; powinny mieć temperatury wyższej niż -18°C. potwierdzenie wartości parametru. • Aby urządzenie działało prawidłowo, rozmieść produkty w • Naciśnięcie i przytrzymanie: włącza tryb czuwania. taki sposób, aby nie utrudniały przepływu schłodzonego po- D –...
  • Seite 18 nieprawidłowe, na wyświetlaczu pojawi się etykieta „PA1” lub szenia urządzenia od zasilania i przytrzymać je u dołu. „PA2” i konieczne będzie powtórzenie procedury. Parametry • Zachowaj szczególną ostrożność podczas przenoszenia lub poziomu 2 można wprowadzić, wybierając „PA2” za pomocą transportu maszyny ze względu na jej dużą masę. Przenoś , a następnie naciskając z co najmniej 2 osobami lub korzystając z wózka.
  • Seite 19 Cher client, ou des personnes qui n’ont pas d’expérience et de connais- Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement sances suffisantes. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants.
  • Seite 20 • L’appareil ne convient pas à une installation dans une zone où • Appuyez une fois sur : fait défiler le menu ; diminue les va- un jet d’eau pourrait être utilisé. leurs. • Laissez un espace d’au moins 20  cm autour de l’appareil •...
  • Seite 21 reil. confirmez à nouveau avec. • Les articles surgelés placés à l’intérieur de l’appareil ne • Si le mot de passe « PA1 » est déjà défini, il devra être saisi doivent pas avoir une température supérieure à -18 °C. pour accéder au menu Programmation.
  • Seite 22 1 était Gentile cliente, chute en des- supérieure à sous du niveau Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. celle autorisée. d’alarme. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- •...
  • Seite 23 • Non toccare la spina/i collegamenti elettrici con le mani ba- vello di rumorosità dell’apparecchiatura. Oltre al rumore del gnate o umide. compressore, è possibile sentire il refrigerante che scorre • Tenere l’apparecchiatura e la spina elettrica/le connessio- intorno al sistema. Ciò è inevitabile e non ha alcun effetto ni lontane dall’acqua e da altri liquidi.
  • Seite 24 digitale. • Per accedere al menu Programmazione, tenere premuto • OFF: nessuna delle precedenti. per 5 secondi. G - LED compressore • Non premere alcun tasto per 15 secondi, oppure premere • ON: compressore attivo. una volta per confermare l’ultimo valore visualizzato e •...
  • Seite 25 Identificazione codice di errore premere un tasto qualsiasi. Possibile solu- Pulizia e manutenzione Codici di errore Possibile causa zione • ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchiatura dall’ali- mentazione e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sotto- • Lettura di valori porla a manutenzione. operativi fuori •...
  • Seite 26 Stimate client, • Nu utilizați niciodată accesorii sau alte dispozitive suplimen- Vă mulțumim că ați achiziționat acest aparat Arktic. Citiți cu tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- atenție acest manual de utilizare, acordând o atenție deosebi- comandate de producător.
  • Seite 27 Domeniu de utilizare ==> Curățare și întreținere). • Asigurați-vă că aparatul este complet uscat. • Aparatul este conceput pentru depozitarea și răcirea sau • Puneți aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă și rezisten- congelarea alimentelor. Orice altă utilizare poate duce la de- tă...
  • Seite 28 anterior, va fi solicitată parola „PA1” (consultați ==> Parolă). de sârmă, ustensile metalice sau orice obiecte ascuțite sau Afișajul va indica primul parametru „diF”. Derulați toți para- tăioase pentru curățare. Nu utilizați benzină sau solvenți! metrii utilizând și • Nicio piesă nu poate fi spălată în mașina de spălat vase. •...
  • Seite 29 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Seite 30 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας μενού Κατάσταση μηχανήματος. • Πατήστε παρατεταμένα: ανοίγει το μενού Προγραμματισμός. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΆΣ! Το • Επιβεβαιώνει εντολές. ψυκτικό μέσο που χρησιμοποιείται είναι E - LED συναγερμού R455a. Είναι εύφλεκτο ψυκτικό που είναι • ON: ο συναγερμός είναι ενεργοποιημένος. φιλικό...
  • Seite 31 • Για να λειτουργήσει σωστά η συσκευή, είναι απαραίτητο να δι- στο μενού Προγραμματισμός, επιλέξτε την παράμετρο «PS1» ευθετήσετε τα προϊόντα με τέτοιο τρόπο ώστε να μην παρεμπο- με τα και , πατήστε , εκχωρήστε την επιθυμητή δίζεται η κυκλοφορία του ψυχόμενου αέρα μέσα στη συσκευή. τιμή...
  • Seite 32 μενη. • Η τιμή που δια- Dragi korisnici, • Περιμένετε μέχρι βάστηκε από τον Hvala što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte ovaj η θερμοκρασία ανιχνευτή 1 ήταν korisnički priručnik, obraćajući posebnu pozornost na sigur- να μειωθεί πάνω χαμηλότερη από...
  • Seite 33 • Uređaj priključite samo na električnu utičnicu s naponom i hladnog sustava nije oštećen. Curenje rashladnog sredstva frekvencijom navedenim na naljepnici uređaja. može oštetiti oči. OPREZ! OPASNOST OD OPEKLINA! VRUĆE POVRŠI- • Ne dirajte utikač/električni priključak mokrim ili vlažnim ru- •...
  • Seite 34 Priprema prije uporabe • Kada se prikažu naljepnice “Pb1” ili “Pb2” pritisnite i po- javit će se pridružena vrijednost sonde. • Uklonite svu zaštitnu ambalažu i omote. • Provjerite je li uređaj u dobrom stanju i sa svim dodacima. U Izbornik programiranja slučaju nepotpune ili oštećene isporuke odmah se obratite •...
  • Seite 35 Kodovi pogrešaka Mogući uzrok Moguće rješenje Vážený zákazníku, • Očitavanje radnih Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před vrijednosti izvan první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pečlivě přečtěte raspona. • Kontaktirajte tuto uživatelskou příručku a věnujte přitom zvláštní pozornost •...
  • Seite 36 • Nedotýkejte se zástrčky/elektrických spojů mokrýma nebo UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! HORKÉ PO- • vlhkýma rukama. VRCHY! Teplota skleněných dvířek nebo jiných pří- • Spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky udržujte mimo do- stupných povrchů je během používání velmi vysoká. Dotkněte sah vody a jiných kapalin. Pokud spotřebič spadne do vody, se pouze ovládacího panelu, rukojetí, spínače nebo voliče okamžitě...
  • Seite 37 • VYPNUTO: nic z výše uvedeného. hodnoty nastavené hodnoty stiskněte . Pro změnu hod- I - LED kontrolka teploty noty stiskněte do 15 sekund. Poté stisknutím potvrďte úpravu. Příprava před použitím • Po zobrazení štítků „Pb1“ nebo „Pb2“ stiskněte a zobrazí •...
  • Seite 38 Chybové kódy Možná příčina Možné řešení MAGYAR • Odečet pro- Tisztelt Ügyfelünk! vozních hodnot Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A ké- mimo rozsah. • Kontaktujte szülék üzembe helyezése és első használata előtt figyelme- • Sonda je dodavatele. zkratovaná nebo sen olvassa el ezt a használati útmutatót, különös figyelmet...
  • Seite 39 Speciális biztonsági utasítások húzást, a károsodást, a fűtőfelülettel való érintkezést vagy a botlásveszélyt. VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! A felhasznált • • FIGYELEM! Amíg a dugasz az aljzatban van, a készülék csat- hűtőközeg R455a. Ez egy gyúlékony hűtő- lakoztatva van a tápegységhez. közeg, amely környezetbarát. Bár gyúl- •...
  • Seite 40 • Tartsa nyomva: megnyitja a Programozás menüt; megerősíti • Ne helyezzen forró edényeket, lábasokat vagy tányérokat a a parancsokat. készülék tetejére vagy közelébe. E - riasztás LED • BE: a riasztás be van kapcsolva. Hozzáférés a menükhöz • Villog: a riasztás nyugtázásra kerül. •...
  • Seite 41 Hibakód azonosítása 5 másodpercig. Lehetséges Diagnosztika Hibakódok Lehetséges ok megoldás • A riasztásokat mindig a hangjelzés (ha van) és a riasztás ikon jelzi (1. ábra/poz. E). A berregő kikapcsolásához nyomja meg • Tartományon bármelyik gombot. kívüli üzemi értékek leolva- • Forduljon a Tisztítás és karbantartás sása.
  • Seite 42 • За жодних обставин цей прилад не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Seite 43 Підготовка перед використанням лодоагенту. • Зніміть усю захисну упаковку та упаковку. Цільове використання • Переконайтеся, що пристрій у хорошому стані та з усіма аксесуарами. У разі неповної або пошкодженої доставки • Прилад призначений для зберігання та охолодження або негайно зверніться до постачальника. У цьому випадку не заморожування...
  • Seite 44 • Етикетка «SEt» означає папку з налаштуванням темпера- • Залишки їжі слід регулярно чистити та видаляти з приладу. тури. Щоб відобразити значення заданої точки, натисніть Якщо прилад не очищується належним чином, це скоро- . Щоб змінити значення, натисніть і протягом тить...
  • Seite 45 • Значення, температура не зчитане зондом Lugupeetud klient! зніметься над 1, було нижчим, Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege see kasutus- рівнем сигналу ніж дозволено. juhend hoolikalt läbi, pöörates erilist tähelepanu allpool too- тривоги. dud ohutuseeskirjadele enne seadme esmakordset paigalda- •...
  • Seite 46 • Ärge kasutage seadet välise taimeri ega kaugjuhtimissüs- • Üks vajutus: kerib läbi menüü; vähendab väärtusi. teemi abil. • Vajutage ja hoidke all: kasutaja konfigureeritav funktsioon. C – SEISTA PAIGAL/PÕGENEDA • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektriline, söepliit jne). • Üks vajutus: naaseb eelmisele menüütasemele; kinnitab pa- •...
  • Seite 47 üle, eriti selle ülemist osa. all. • Külma õhu vabastamise tõttu piirake seadme ukse avamise Diagnostika aega miinimumini. • Ärge asetage kuuma panni, potti ega taldrikuid seadme peale • Alarme tähistab alati helisignaal (kui see on olemas) ja alar- mi ikoon (joonis 1/pos. E). Helisignaali väljalülitamiseks vaju- ega kuhugi selle lähedale.
  • Seite 48 Veakoodi tuvastamine LATVISKI Veakoodid Võimalik põhjus Võimalik lahendus Cienījamais klient, Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Vahemiku šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības tööväärtustest • Võtke ühendust noteikumiem, kas izklāstīti tālāk.
  • Seite 49 tēmu. nas funkciju. B - UZ LEJU • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- kā, ogles plīts utt.). • Viens piespiediens: ritina izvēlni, samazina vērtības. • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. • Nospiediet un turiet nospiestu: funkciju var konfigurēt lieto- •...
  • Seite 50 traucējumus. cedūra. 2. līmeņa parametrus var ievadīt, izvēloties “PA2” ar • Ierīcē ievietotiem dziļi saldētiem produktiem nedrīkst būt un tad nospiežot augstāka par -18 °C temperatūra. Manuāla atkausēšana • Lai ierīce darbotos pareizi, nepieciešams izkārtot produktus tā, lai netraucētu atdzesētā gaisa cirkulāciju ierīces iekšpu- •...
  • Seite 51 LIETUVIŲ • Nolasa ārpus Gerbiamas kliente, diapazona darbī- • Sazinieties ar Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš pirmą kartą bas vērtības. piegādātāju. įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite šį • Zonde ir īssavie- nota vai atvērta. naudotojo vadovą, ypač atidžiai laikydamiesi toliau nurodytų...
  • Seite 52 Valdymo skydelis • Prietaisą ir jo elektros jungtis laikykite vaikams nepasiekia- moje vietoje. (1 pav., 3 psl.) • Niekada nenaudokite priedų ar kitų papildomų prietaisų, A – AUKŠTYN išskyrus tuos, kurie tiekiami su prietaisu arba kuriuos re- • Vienas paspaudimas: slenka per meniu; padidina reikšmes. komenduoja gamintojas.
  • Seite 53 ratūra. spauskite , priskirkite norimą reikšmę ir dar kartą • Prietaiso viduje dėkite tik iš anksto atvėsintus maisto produk- ją patvirtinkite. tus. Niekada nedėkite karštų daiktų viduje, nes tai gali sukelti • Jei jau nustatytas „PA1“ slaptažodis, jį reikės įvesti, kad būtų prietaiso gedimą.
  • Seite 54 • Susisiekite su • Zondas yra tiekėju. Caro Cliente, trumpai Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente sujungtas arba este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- atidarytas. gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar • Palaukite, kol e utilizar este aparelho pela primeira vez.
  • Seite 55 • Nunca transporte o aparelho pelo cabo. congelar alimentos. Qualquer outra utilização pode provocar • Nunca tente abrir a estrutura do aparelho sozinho. danos no aparelho ou lesões pessoais. • Não insira objectos na caixa do aparelho. • A utilização do aparelho para qualquer outro fim será con- •...
  • Seite 56 • Certifique-se de que o aparelho está completamente seco. os parâmetros usando • Coloque o aparelho numa superfície horizontal, estável e re- • Seleccione o parâmetro pretendido utilizando . Pri- sistente ao calor que seja segura contra salpicos de água. para ver o valor actual do parâmetro seleccionado •...
  • Seite 57 • Contacte o • A sonda está em fornecedor. Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea aten- curto-circuito ou tamente este manual del usuario, prestando especial aten- aberta. ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, antes de instalar y utilizar este aparato por primera vez.
  • Seite 58 Instrucciones especiales de seguridad • ¡ADVERTENCIA! Mientras el enchufe esté en la toma, el apa- rato estará conectado a la fuente de alimentación. ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE INCENDIO! • • ¡ADVERTENCIA! Apague SIEMPRE el aparato antes de des- El refrigerante utilizado es R455a. Es un conectarlo de la fuente de alimentación, de la limpieza, del refrigerante inflamable que es respetuo- mantenimiento o del almacenamiento.
  • Seite 59 • Mantenga pulsado: abre el menú Programación; confirma • No coloque sartenes, ollas o platos calientes encima ni cerca los comandos. del aparato. E - LED de alarma • ENCENDIDO: la alarma está encendida. Acceso a los menús • Parpadeo: la alarma está reconocida. •...
  • Seite 60 Identificación del código de error Diagnóstico • Las alarmas siempre se indican mediante el zumbador (si Códigos de error Causa posible Posible solución está presente) y el icono de alarma (fig. 1/pos. E). Para apa- gar el zumbador, pulse cualquier tecla. •...
  • Seite 61 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, prvým nainštalovaním a použitím tohto spotrebiča si pozorne elektrina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Seite 62 byť pripojený k ochrannému uzemneniu. Uzemnenie znižuje čas prvých niekoľkých použití uvoľňovať mierny zápach. Je to riziko zásahu elektrickým prúdom zabezpečením únikového normálne a neznamená to žiadnu chybu ani nebezpečenstvo. drôtu pre elektrický prúd. Skontrolujte, či je spotrebič dobre vetraný. Tento spotrebič...
  • Seite 63 Heslo zovaní a oprávnení technici alebo musí ich odporúčať výrobca. • Heslo „PA1“ umožňuje prístup k parametrom úrovne 1 (pre Preprava a skladovanie používateľa) a heslo „PA2“ umožňuje prístup k parametrom úrovne 2 (pre inštalátora). Prístup k parametrom úrovne 2 •...
  • Seite 64 Kære kunde kan beskadige apparatet. Brug kun originale dele og tilbehør. Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bruger- • Brug ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller vejledning omhyggeligt, og vær særligt opmærksom på de fjernbetjening.
  • Seite 65 Tilsigtet brug og vedligeholdelse). • Sørg for, at apparatet er helt tørt. • Apparatet er beregnet til opbevaring og afkøling eller frys- • Anbring apparatet på en vandret, stabil og varmebestandig ning af madvarer. Enhver anden brug kan føre til beskadigel- overflade, der er sikker mod vandstænk.
  • Seite 66 gangskode). Displayet viser den første parameter “diF”. Rul • Ingen dele tåler opvaskemaskine. alle parametre ved hjælp af Vedligeholdelse • Vælg den ønskede parameter ved hjælp af . Tryk på for at se den aktuelle værdi for den valgte parameter •...
  • Seite 67 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla esitettyihin tur- • Älä peitä laitetta toiminnassa.
  • Seite 68 I - lämpötilan LED-valo HUOMIO! PALOVAMMOJEN VAARA! KUUMIA PINTO- • JA! Lasioven tai muiden saavutettavissa olevien pin- Valmistelu ennen käyttöä tojen lämpötila on käytön aikana erittäin korkea. Kosketa • Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. vain ohjauspaneelia, kahvoja, kytkintä tai lämpötilan säädin- •...
  • Seite 69 namalla . • Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. • Kun ”Pb1” tai ”Pb2” -merkinnät ovat näkyvissä, paina • Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita, hankaavia siihen liittyvä anturin arvo tulee näkyviin. sieniä tai klooripitoisia puhdistusaineita. Älä käytä puhdis- tukseen teräsvillaa, metallisia välineitä...
  • Seite 70 Bruk kun originale deler og Kjære kunde, tilbehør. Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- • Ikke bruk dette apparatet med et eksternt tidsur eller fjern- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- kontrollsystem.
  • Seite 71 nene. • AV: ingen av over. FORSIKTIG! RISIKO FOR BRANNSKADER! VARME I - temperatur-LED • OVERFLATER! Temperaturen i glassdøren eller andre Klargjøring før bruk tilgjengelige overflater er svært høy under bruk. Berør bare kontrollpanelet, håndtakene, bryteren eller temperaturvel- • Fjern all beskyttende emballasje og innpakning. geren.
  • Seite 72 • Unngå at vann kommer i kontakt med de elektriske kompo- på for å vise settpunktverdien . For å endre verdien, trykk nentene. på innen 15 sekunder. Trykk deretter på • Legg aldri apparatet i vann eller andre væsker. å bekrefte endringen. •...
  • Seite 73 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovani kupec, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup tega Arktic aparata. Pred prvo • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, namestitvijo in uporabo te naprave natančno preberite ta upo- ogleni štedilnik itd.).
  • Seite 74 Priprava pred uporabo oči. POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! VROČE POVRŠINE! • • Odstranite vso zaščitno embalažo in ovoj. Temperatura steklenih vrat ali drugih dostopnih povr- • Preverite, ali je naprava v dobrem stanju in z vsemi dodatki. šin je med uporabo zelo visoka. Dotaknite se samo upravljal- V primeru nepopolne ali poškodovane dostave se nemudoma ne plošče, ročajev, stikala ali gumba za nastavitev temperatu- obrnite na dobavitelja.
  • Seite 75 Programski meni Vzdrževanje • Dostop do menija Programiranje. Če je predhodno določeno, • Redno preverjajte delovanje naprave, da preprečite resne bo zahtevano geslo »PA1« (glejte ==> Geslo). Na prikazoval- nesreče. niku se prikaže prvi parameter »diF«. Pomikajte se po vseh •...
  • Seite 76 Underlåtenhet att göra detta kan utgöra en säkerhets- Bästa kund, risk för användaren och kan skada produkten. Använd endast Tack för att du köpte denna Arktic-produkt. Läs denna använ- originaldelar och tillbehör. darhandbok noggrant och var särskilt uppmärksam på de sä- •...
  • Seite 77 • VARNING! Skada inte kylkretsen. • Rengör tillbehören och produkten före användning (se ==> Avsedd användning Rengöring och underhåll). • Se till att produkten är helt torr. • Produkten är avsedd för förvaring och kylning eller frysning • Placera produkten på en horisontell, stabil och värmebestän- av livsmedel.
  • Seite 78 erats kommer lösenordet ”PA1” att begäras (se ==> Lösen- par eller rengöringsmedel som innehåller klor. Använd inte ord). Displayen visar den första parametern ”diF”. Bläddra stålull, metallredskap eller vassa eller spetsiga föremål för igenom alla parametrar genom att använda rengöring. Använd inte bensin eller lösningsmedel! •...
  • Seite 79 употреба. Уважаеми клиенти, • Този уред трябва да се управлява от обучен персонал Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Проче- в кухнята на ресторанта, столовете или бара и др. тете внимателно това ръководство за потребителя, • Този уред не трябва да се използва от лица с нама- като...
  • Seite 80 гурира от потребителя. C - СТОЕНЕ ДО/БЯГСТВО Специални инструкции за безопасност ВНИМАНИЕ! РИСК ОТ ПОЖАР! Из- • Еднократно натискане: връща се към предишното • ниво на менюто; потвърждава стойността на пара- ползваният хладилен агент е R455a. метъра. Това е запалим хладилен агент, кой- •...
  • Seite 81 • Поставете само предварително охладени хранител- • Паролата „PA1“ позволява достъп до параметри от ни продукти в уреда. Никога не поставяйте горещи ниво 1 (за потребител), а паролата „PA2“ позволява предмети вътре, тъй като това може да доведе до не- достъп...
  • Seite 82 те, докато отчетена от температурата сонда 1, е Уважаемый клиент! не се понижи по-ниска от Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Пе- над нивото на разрешената. алармата. ред установкой и первым использованием данного прибора внимательно прочтите данное руководство • Цифровият...
  • Seite 83 • Храните прибор и его электрические соединения в ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕ- • СКИМ ТОКОМ! Не пытайтесь самостоятельно недоступном для детей месте. • Никогда не используйте принадлежности или каки- отремонтировать прибор. Не погружайте электриче- е-либо дополнительные устройства, кроме постав- ские части прибора в воду или другие жидкости. Ни- ляемых...
  • Seite 84 вание может привести к повреждению прибора или • Убедитесь, что устройство находится в хорошем со- травме. стоянии и со всеми принадлежностями. В случае • Эксплуатация прибора в любых других целях счита- неполной или поврежденной доставки немедленно ется неправильным использованием прибора. Поль- свяжитесь...
  • Seite 85 ским обслуживанием всегда отключайте прибор от жмите и , чтобы прокрутить меню состояния источника питания и охлаждайте его. машины. • Не используйте водяной жиклер или пароочиститель • Метка «AL» означает папку аварийных сигналов. Он для очистки и не проталкивайте прибор под водой, отображается...
  • Seite 86 Утилизация и защита окружающей сре- 45°. ды Идентификация кода ошибки При выводе прибора из эксплуатации из- делие нельзя утилизировать вместе с дру- Возможная Возможное Коды ошибок причина решение гими бытовыми отходами. Вместо этого вы несете ответственность за утилизацию ва- • Считывание шего...
  • Seite 88 Hendi B.V. PKS Hendi South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com Hendi Italia S.R.L. Hendi Polska Sp. z o.o. ul.

Diese Anleitung auch für:

237816