Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
BACK BAR
REFRIGERATOR
English .............................................................. 8
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 11
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 16
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 19
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 24
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 27
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 31
Ελληνικά ............................................................. 35
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 39
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 43
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 46
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 51
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 55
236918, 236925
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 58
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 62
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 65
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 69
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 73
Dansk ................................................................. 77
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 81
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 84
Slovenščina ........................................................ 88
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 91
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 95
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 99
BACK BAR REFRIGERATOR
BAR-KÜHLSCHRANK
BACKBAR KOELKAST
LODÓWKA BAROWA
PODBLATOWA
ARRIÈRE DE BAR
FRIGORIFERO POSTERIORE
DA BAR
FRIGIDER PENTRU BAR
ΨΥΓΕΊΟ
HLADNJAK ZA BAR
BAROVÁ CHLADNIČKA
HÁTSÓ BÁRHŰTŐ.
ХОЛОДИЛЬНА ШАФА,
БАРНА
TAGUMINE BAARIKÜLMIK
ATDZESĒJAMAIS BĀRA
LEDUSSKAPIS
BARO ŠALDYTUVAS
FRIGORÍFICO PARA BAR
FRIGORÍFICO DE BARRA
TRASERA
BAROVÁ CHLADNIČKA
KØLESKAB I BAGESTE
BJÆLKE
TAKABAARIJÄÄKAAPPI
KJØLESKAP BAK
HLADILNIK
KYLSKÅP I BAKRE BAR
ХЛАДИЛНИК ЗА БАР
ХОЛОДИЛЬНИК BACK BAR
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Arktic 236918

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BACK BAR REFRIGERATOR BAR-KÜHLSCHRANK BACKBAR KOELKAST LODÓWKA BAROWA PODBLATOWA BACK BAR ARRIÈRE DE BAR REFRIGERATOR FRIGORIFERO POSTERIORE DA BAR FRIGIDER PENTRU BAR 236918, 236925 ΨΥΓΕΊΟ HLADNJAK ZA BAR BAROVÁ CHLADNIČKA HÁTSÓ BÁRHŰTŐ. ХОЛОДИЛЬНА ШАФА, БАРНА TAGUMINE BAARIKÜLMIK ATDZESĒJAMAIS BĀRA LEDUSSKAPIS BARO ŠALDYTUVAS FRIGORÍFICO PARA BAR...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 4 236925 236918...
  • Seite 5 / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 236925 236918 220-240V~ 50Hz / 220-240В ~ 50Гц 120 W / Вт 160 W / Вт...
  • Seite 6 E: GB:Power of the light / DE:Leistung des Lichts / NL:vermogen van het licht / PL:Zasilanie światła / FR:Puissance de la lumière / IT:Alimentazione della luce / RO:Puterea luminii / GR:Ισχύς της λυχνίας / HR:Napajanje žarulje / CZ:Výkon světla / HU:A világítás teljesítménye / UA:Потужність...
  • Seite 7 / FI:melutaso (noin dB(A))/ NO:Støynivå (ca. dB(A)) / SI: Raven hrupa (pribl. dB(A)) / SE:Ljudnivå (ca dB(A)) / BG: Ниво на шума (приблиз. dB(A)) / RU:Уровень шума (прибл. об./мин.) N: GB: Number of shelf / DE: Anzahl Regal / NL:Aantal schappen / PL: Liczba półek / FR: Nombre d’étagères / IT: Numero di scaffali / RO: Număr de rafturi / GR: Αριθμός...
  • Seite 8: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Seite 9 Remark: The content of this manual applies for all listed items I1. Starter unless specified otherwise. The appearance may vary from the J1. Compressor shown illustrations. K1. Overload Protector 236918: A2. Power Switch B2. Power regulator C2. LED light bar (Max 5W) D2. Fan E2. Temperature Controller F2.
  • Seite 10: Preparation Before Use

    Preparation before use Auto / Manual defrosts 1. The appliance will start defrost process automatically for • Remove all protective packaging and wrapping. every 6 hours. When “def” indicator is ON, the appliance is • Check that the device is in good condition and with all accesso- under defrost process.
  • Seite 11: Discarding & Environment

    Sehr geehrter Kunde, a heat source. sunlight. Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic Gerät gekauft haben. Le- The doors are not Close the doors sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten properly closed or properly.
  • Seite 12: Besondere Sicherheitshinweise

    • WARNUNG! Halten Sie alle Lüftungsöffnungen am Gerät frei pergefahr zu vermeiden. • WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose be- von Hindernissen. findet, ist das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen. Besondere Sicherheitshinweise • WARNUNG! Schalten Sie das Gerät STETS aus, bevor Sie es von der Stromversorgung trennen, reinigen, warten oder la- •...
  • Seite 13: Bedienfeld

    I1. Anlasser 3. Hauptschalter J1. Kompressor 4. Belüftungen K1. Überlastschutz 5. Türschlüssel-Verriegelung 6. Regal 236918: 7. Leicht A2. Netzschalter 8. Griff B2. Leistungsregler Anmerkung: Der Inhalt dieses Handbuchs gilt für alle aufge- C2. LED-Lichtleiste (max. 5W) führten Punkte, sofern nicht anders angegeben. Das Erschei- D2.
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

    HINWEIS! Aufgrund von Produktionsrückständen kann das Ge- 3s lang, um den Abtauvorgang manuell zu öffnen oder zu rät bei den ersten Anwendungen einen leichten Geruch abge- schließen. ben. Dies ist normal und weist nicht auf einen Defekt oder eine HINWEIS: Wasser in der Ablaufwanne wird automatisch ver- Gefahr hin.
  • Seite 15: Entsorgung Und Umwelt

    Transport und Lagerung Zu viel Lärm Das Gerät wird nicht Stellen Sie sicher, • Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät horizontal aufge- dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt und vollständig abgekühlt stellt. horizontal aufge- stellt ist. wurde.
  • Seite 16: Nederlands

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Seite 17: Bedieningspaneel

    (Afb. 1 op pagina 3) I1. Starter 1. Digitaal bedieningspaneel J1. Compressor 2. Licht AAN/UIT-schakelaar K1. Bescherming tegen overbelasting 3. Hoofdschakelaar 4. Luchtopeningen 236918: 5. Sleutelslot deur A2. Aan/uit-schakelaar 6. Plank B2. Vermogensregelaar 7. Licht C2. Led-lichtbalk (max. 5W) 8. Handgreep D2.
  • Seite 18: Voorbereiding Voor Gebruik

    Voorbereiding voor gebruik Temperatuur instellen 1. Selecteer in het gebruikersmenu “St” en druk op de knop • Verwijder alle beschermende verpakkingen en wikkels. “Set” om naar de “temperature setting mode” te gaan, druk • Controleer of het apparaat in goede staat verkeert en alle of om de ingestelde temperatuur aan te passen.
  • Seite 19: Problemen Oplossen

    Szanowny Kliencie, De deuren zijn niet Sluit de deuren goed. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- goed gesloten of de lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie afdichtingspakking przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną...
  • Seite 20 urządzenia. Nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w • Nie używać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, materia- wodzie ani innych płynach. Nigdy nie trzymać urządzenia pod łów wybuchowych lub łatwopalnych. Urządzenie należy za- bieżącą wodą. wsze obsługiwać na poziomej, stabilnej, czystej, odpornej na •...
  • Seite 21 (Rys. 1 na stronie 3) J1. Sprężarka 1. Cyfrowy panel sterowania K1. Zabezpieczenie przed przeciążeniem 2. Przełącznik WŁ./WYŁ. świateł 3. Przełącznik główny 236918: 4. Otwory wentylacyjne A2. Przełącznik zasilania 5. Blokada drzwi B2. Regulator mocy 6. Półka C2. Listwa świetlna LED (maks. 5 5W) 7.
  • Seite 22: Pl: Instrukcja Obsługi

    szłości. 2. W sekcji „Status pomiaru temperatury” nacisnąć przycisk UWAGA! Ze względu na pozostałości produkcyjne urządzenie „Rst” przez 3 sekundy, aby ręcznie otworzyć lub zamknąć może emitować lekki zapach podczas kilku pierwszych zasto- odszranianie. sowań. Jest to normalne i nie oznacza żadnych wad ani zagro- UWAGA: Woda na tacy odpływowej jest odparowywana auto- żeń.
  • Seite 23: Rozwiązywanie Problemów

    Gwarancja • Nigdy nie umieszczać na urządzeniu ciężkich przedmiotów, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- • Nie przemieszczać urządzenia podczas pracy. Podczas prze- nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku noszenia urządzenia odłączyć je od zasilania i przytrzymać je od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie u dołu.
  • Seite 24: Français

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Seite 25: Utilisation Prévue

    • AVERTISSEMENT  ! N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou Remarque: Le contenu de ce manuel s’applique à tous les élé- d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, ments répertoriés, sauf indication contraire. L’apparence peut autres que ceux recommandés par le fabricant. varier par rapport aux illustrations illustrées.
  • Seite 26: Nettoyage Et Entretien

    Mode d’emploi Nettoyage et entretien • ATTENTION! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- 1. Placez l’appareil sur une surface stable et plane. Assu- rez-vous que l’appareil est correctement mis à niveau à tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de l’aide d’un niveau à...
  • Seite 27: Italiano

    Fermez correcte- pas correctement ment les portes. Gentile cliente, fermées ou le joint Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. d’étanchéité est Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la défectueux. prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- Trop d’aliments...
  • Seite 28: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    Istruzioni di sicurezza speciali ra è collegata all’alimentazione. • AVVERTENZA! Spegnere SEMPRE l’apparecchiatura prima di • Non sovraccaricare i ripiani interni. Il carico massimo si rife- scollegarla dall’alimentazione, dalla pulizia, dalla manuten- risce alle “Specifiche tecniche” zione o dalla conservazione. •...
  • Seite 29 4. Prese d’aria K1. Protezione da sovraccarico 5. Blocco chiave porta 6. Ripiano 7. Luce 236918: 8. Impugnatura A2. Interruttore di alimentazione Nota: Il contenuto di questo manuale si applica a tutti gli ele- B2. Regolatore di potenza menti elencati, salvo diversamente specificato. L’aspetto può...
  • Seite 30: Istruzioni Operative

    • Conservare il manuale utente per riferimento futuro. 2. In “stato di misurazione della temperatura”, premere “pul- NOTA! A causa dei residui di produzione, l’apparecchiatura sante Rst” per 3 secondi per aprire o chiudere manualmen- può emettere un odore leggero durante i primi utilizzi. Ciò è te lo sbrinamento.
  • Seite 31: Risoluzione Dei Problemi

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- nic Arktic. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o Le porte non sono Chiudere corretta- atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai chiuse correttamen- mente le porte.
  • Seite 32: Domeniu De Utilizare

    ATENȚIE! RISC DE INCENDIU! Agentul este conectat la sursa de alimentare. • • AVERTISMENT! Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de a-l frigorific utilizat este R600a/R290. Este un deconecta de la sursa de alimentare, curățare, întreținere agent frigorific inflamabil, care este eco- sau depozitare.
  • Seite 33: Instrucțiuni De Utilizare

    (Fig. 1 de la pagina 3) J1. Compresor 1. Panou de control digital K1. Protector suprasarcină 2. Comutator de pornire/oprire a luminii 3. Comutator principal 236918: 4. Orificii de aerisire A2. Comutator de alimentare 5. Blocare cheie ușă B2. Regulator de alimentare 6. Raft C2.
  • Seite 34: Curățare Și Întreținere

    Curăţare culație adecvată a aerului. 5. Închideți ușa în mod corespunzător pentru a păstra cea mai • Curățați suprafața exterioară răcită cu o lavetă sau un burete bună performanță. ușor umezit cu o soluție slabă de săpun. 6. Trebuie doar să deconectați pentru a OPRI aparatul. Deco- •...
  • Seite 35: Ελληνικά

    Αγαπητέ πελάτη, Ușile nu sunt Închideți ușile în Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- închise corespun- mod corespunzător. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- zător sau garnitura ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται...
  • Seite 36: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή με αιχμηρά δραση στην απόδοση της συσκευής. Πρέπει να προσέχετε κατά ή ζεστά αντικείμενα και φυλάξτε το μακριά από ανοιχτή φωτιά. τη μεταφορά και τη ρύθμιση της συσκευής, ώστε να μην υπάρ- Μην...
  • Seite 37: Πίνακας Ελέγχου

    1. Ψηφιακός πίνακας ελέγχου J1. Συμπιεστής 2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης φωτός K1. Προστατευτικό υπερφόρτωσης 3. Κύριος διακόπτης 4. Αεραγωγοί 5. Κλείδωμα κλειδιού πόρτας 236918: 6. Ράφι A2. Διακόπτης λειτουργίας 7. Λυχνία B2. Ρυθμιστής ισχύος 8. Λαβή C2. Λυχνία LED (Μέγ. 5W) Παρατήρηση: Το...
  • Seite 38: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός για να διασφαλιστεί η σωστή κυκλοφορία του αέρα. 5. Κλείστε σωστά την πόρτα για να διατηρήσετε την καλύτερη • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- δυνατή απόδοση. γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. 6. Απλά αποσυνδέστε για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. •...
  • Seite 39: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI Ο περιβάλλοντας Ελέγξτε εάν Poštovani korisniče, αερισμός είναι παρέχεται επαρκής Hvala vam što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte ανεπαρκής. αερισμός, αφήνο- ντας τουλάχιστον ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost 10 cm μακριά από na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i άλλα...
  • Seite 40 • OPREZ! RIZIZANJE URNSA! Tekućina za hlađenje koja se može dovesti do po život opasnih rizika. • Spojite napajanje u lako dostupnu električnu utičnicu kako raspršuje na kožu može uzrokovati kritične opekline. Drži- biste mogli odmah isključiti uređaj u hitnom slučaju. te oči i kožu zaštićenima.
  • Seite 41 J1. Kompresor K1. Zaštita od preopterećenja Korisnički izbornik 1. Pod „Status mjerenja temperature” pritisnite tipku „Posta- 236918: vite gumb” 3s za ulazak u korisnički izbornik. Moguće je A2. Prekidač napajanja odabrati samo dvije stavke – „St” i „Po”. B2. Regulator napajanja 2.
  • Seite 42: Čišćenje I Održavanje

    Postavite temperaturu ručiti proizvođač. 1. U korisničkom izborniku odaberite „St” i pritisnite „Set” za ulazak u „način podešavanja temperature”, pritisnite Prijevoz i skladištenje za podešavanje postavljene temperature. • Prije skladištenja uvijek provjerite je li uređaj isključen iz na- 2. Pritisnite tipku ”Postavi” za potvrdu i povratak na korisnički pajanja i potpuno rashlađen.
  • Seite 43: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Seite 44 • Použitá pěnová nadouvadla jsou v tomto spotřebiči Cyclopen- 6. Police tane. Je vysoce hořlavý. 7. Světlo • UPOZORNĚNÍ! RIZIKO POPÁLENÍ! Chladicí kapalina na- 8. Rukojeť Poznámka: Obsah této příručky se vztahuje na všechny uvede- stříkaná na kůži může způsobit vážné popáleniny. Chraňte oči a pokožku.
  • Seite 45: Příprava Před Použitím

    236918: Uživatelská nabídka A2. Vypínač napájení 1. V části „Stav měření teploty“ stiskněte tlačítko „Nastavit“ B2. Regulátor výkonu 3s pro vstup do uživatelské nabídky. Lze vybrat pouze dvě C2. Světelná lišta LED (max. 5W) položky – „St“ a „Po“. D2. Ventilátor 2.
  • Seite 46: Odstraňování Problémů

    MAGYAR kosti zdroje tepla. přímému sluneční- mu záření. Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A ké- Dvířka nejsou Dveře řádně zavřete. správně zavřená szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- nebo je vadné...
  • Seite 47: Speciális Biztonsági Utasítások

    érdekében a javításokat csak beszállító vagy képzett személy használat közben szellőzhessen. • FIGYELMEZTETÉS! A készülék szellőzőnyílásait tartsa aka- végezheti. • FIGYELMEZTETÉS! A készülék elhelyezésekor szükség ese- dálymentesen. tén biztonságosan vezesse el a tápkábelt, hogy elkerülje a Speciális biztonsági utasítások véletlen meghúzást, a károsodást, a fűtőfelülettel való érint- kezést vagy a botlásveszélyt.
  • Seite 48: Kezelőpanel

    • A készüléket arra tervezték, hogy a sört, beleértve az italokat • A készüléket arra tervezték, hogy a sört, beleértve az italokat is, hűvös állapotban tartsa, és éttermekben, étkezdékben, is, hűvös állapotban tartsa, és éttermekben, étkezdékben, más kereskedelmi vállalkozásokban, például pékségekben, más kereskedelmi vállalkozásokban, például pékségekben, sütödékben, szupermarketekben stb.
  • Seite 49: Kapcsolási Rajz

    (kivéve a paraméter-helyre- K1. Túlterhelés elleni védelem állítási beállítási módot), az újonnan beállított hőmérséklet automatikusan tárolódik. • A hőmérséklet-beállítás 0 °C és 10 °C között van. 236918: • Az egyes polcok magassága a darabok magasságának meg- A2. Tápkapcsoló felelően állítható. B2. Teljesítmény-szabályozó...
  • Seite 50: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás Hibaelhárítás • FIGYELEM! Tárolás, tisztítás és karbantartás előtt mindig vá- Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az lassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és hűtse le. alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- •...
  • Seite 51: Український

    • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Seite 52: Панель Керування

    Встановлення заземлення ефект. Однак використання цього охолоджувача призвело до незначного збільшення рівня шуму приладу. Окрім шуму Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єд- компресора, ви можете почути, як охолоджувач тече навко- наний до захисного заземлення. Заземлення знижує ризик ло...
  • Seite 53 у будь-якому режимі налаштування (крім режиму налашту- K1. Захисний пристрій для перевантаження вання параметра), нова встановлена температура буде зберігатися автоматично. 236918: • Значення температури коливається від 0°C до 10°C. A2. Вимикач живлення • Висоту кожної полиці можна регулювати відповідно до ви- B2.
  • Seite 54 Очищення Проблеми Можлива причина Можливе рішення • Очистіть охолоджену зовнішню поверхню ганчіркою або Прилад не Активовано Зверніться до губкою, злегка змоченою м’яким мильним розчином. починає тепловий виріз постачальника. • З міркувань гігієни прилад слід чистити до та після вико- охолодження ристання.
  • Seite 55: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Seite 56 (Joonis 1 lk 3) I1. Starter 1. Digitaalne juhtpaneel J1. Kompressor 2. Valgus SISSE/VÄLJA-lüliti K1. Ülekoormuse kaitse 3. Pealüliti 4. Õhuavad 236918: 5. Uksevõtme lukk A2. Toitelüliti 6. riiul B2. Toite regulaator 7. Valgus C2. LED-tulede riba (max 5W) 8. Käepide D2.
  • Seite 57: Puhastamine Ja Hooldus

    I2. Kompressor 2. Kinnitamiseks ja kasutajamenüüsse naasmiseks vajutage J2. Ülekoormuse kaitse nuppu „Seadista“. Ettevalmistus enne kasutamist Automaatne / käsitsi sulatamine • Eemaldage kogu kaitsepakend ja pakend. 1. Seade alustab sulatamist automaatselt iga 6 tunni järel. Kui • Kontrollige, kas seade on heas seisukorras ja koos kõigi tar- indikaator „kaup”...
  • Seite 58: Latviski

    LATVISKI vooluvõrku Kompressor on ühendamist vigane. jahutamist. Cienījamais klient, Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces Toitepistik on Kontrollige ühendust toiteallikaga valesti ja veenduge, et kõik pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet ühendatud. ühendused on õigesti šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības ühendatud.
  • Seite 59: Paredzētā Lietošana

    • Nekādā gadījumā neturiet ierīci aiz vada. cirkulāciju. • BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus • Nekādā gadījumā nemēģiniet atvērt ierīces korpusu. • Neievietojiet ierīcē priekšmetus. līdzekļus, lai paātrinātu atkausēšanas procesu, izņemot ra- • Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības lietošanas laikā. žotāja ieteiktos.
  • Seite 60: Lietošanas Norādījumi

    • Katra plaukta augstumu var regulēt atbilstoši priekšmetu J1. Kompresors augstumam. K1. Pārslodzes aizsargs • Nepārsniedziet maksimālo plauktu daudzumu, kas norādīts sadaļā “Tehniskās specifikācijas”. 236918: A2. Strāvas slēdzis Lietotāja izvēlne B2. Jaudas regulators 1. Sadaļā “temperatūras mērīšanas statuss” nospiediet pogu C2. LED gaismas josla (maks. 5W) “Set button”...
  • Seite 61: Tīrīšana Un Apkope

    Iestatīt temperatūru Transportēšana un glabāšana 1. Lietotāja izvēlnē atlasiet “St” un nospiediet pogu “Set”, lai • Pirms uzglabāšanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir at- ieietu “temperatūras iestatīšanas režīmā”, nospiediet vienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. lai pielāgotu iestatīto temperatūru. • Glabājiet ierīci vēsā, tīrā un sausā vietā. 2.
  • Seite 62: Saugos Instrukcijos

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Seite 63: Numatytoji Paskirtis

    Pagrindinės produkto dalys J1. Kompresorius (1 pav., 3 psl.) K1. Perkrovos apsauga 1. Skaitmeninis valdymo skydelis 2. Šviesos įjungimo / išjungimo jungiklis 236918: 3. Pagrindinis jungiklis 4. Oro ventiliacijos angos A2. Maitinimo jungiklis B2. Maitinimo reguliatorius 5. Durų rakto užraktas C2.
  • Seite 64: Valymas Ir Priežiūra

    Nustatykite temperatūrą G2. Kondensatorius H2. Starteris 1. Naudotojo meniu pasirinkite „St“ ir paspauskite mygtuką I2. Kompresorius „Set“, kad įjungtumėte temperatūros nustatymo režimą, J2. Perkrovos apsauga paspauskite arba nustatykite temperatūrą. 2. Norėdami patvirtinti ir grįžti į naudotojo meniu, paspauskite Paruošimas prieš naudojimą mygtuką...
  • Seite 65: Trikčių Šalinimas

    šilumos tiesioginių saulės Caro Cliente, šaltinio. spindulių. Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente Durys nėra tinkamai Tinkamai uždarykite este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- uždarytos arba san- duris. gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar darinimo tarpiklis e utilizar este aparelho pela primeira vez.
  • Seite 66: Instruções Especiais De Segurança

    Instruções especiais de segurança por um fornecedor ou pessoa qualificada para evitar perigos ou ferimentos. • Não sobrecarregue as prateleiras interiores. A carga máxima • AVISO! Quando posicionar o aparelho, encaminhe o cabo de refere-se a “Especificações técnicas” alimentação em segurança, se necessário, para evitar puxar •...
  • Seite 67 J1. Compressor K1. Protetor de sobrecarga (Fig. 2 na página 3) 9. Painel de visualização 10. Estado da luz indicadora 236918: 11. Botão Definir A2. Interruptor de alimentação - Introduza o estado da definição do parâmetro B2. Regulador de potência - Alternar entre menu e parâmetro...
  • Seite 68: Instruções De Funcionamento

    • Guarde o manual do utilizador para referência futura. ATENÇÃO: A água no tabuleiro de drenagem é evaporada auto- NOTA! Devido a resíduos de fabrico, o aparelho pode emitir um maticamente. Se a humidade do ambiente for superior a 60%, odor ligeiro durante as primeiras utilizações.
  • Seite 69: Resolução De Problemas

    Feche as portas estão devidamente corretamente. Estimado cliente: fechadas ou a junta Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea aten- de vedação está tamente este manual del usuario, prestando especial aten- com defeito. ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 70: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Instrucciones especiales de seguridad • ¡ADVERTENCIA! Mientras el enchufe esté en la toma de co- rriente, el aparato estará conectado a la fuente de alimen- • No sobrecargue los estantes interiores. La carga máxima se tación. refiere a las “especificaciones técnicas” •...
  • Seite 71: Diagrama De Circuitos

    4. Ventilaciones de aire K1. Protector de sobrecarga 5. Bloqueo de llave de puerta 6. Estante 7. Luz 236918: 8. Mango A2. Interruptor de alimentación Observación: El contenido de este manual se aplica a todos los B2. Regulador de potencia elementos enumerados a menos que se especifique lo contra- C2.
  • Seite 72: Limpieza Y Mantenimiento

    Instrucciones de funcionamiento Limpieza y mantenimiento • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de 1. Coloque el aparato sobre una superficie estable y nivelada. Asegúrese de que el aparato esté correctamente nivelado alimentación y enfríelo antes de guardarlo, limpiarlo y reali- utilizando un nivel de agua con alcohol (no suministrado).
  • Seite 73: Resolución De Problemas

    Cierre las puertas están bien cerradas correctamente. Vážený zákazník, o la junta de sellado Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred inšta- está defectuosa. láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento Se ha colocado Coloque menos návod na použitie, pričom osobitnú...
  • Seite 74: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    • Spotrebič a elektrickú zástrčku/pripojenia uchovávajte mimo nepoškodili žiadne časti chladiaceho systému. Vytekajúca dosahu vody a iných tekutín. Ak spotrebič spadne do vody, chladiaca kvapalina môže poškodiť oči. okamžite odpojte prípojky napájania. Spotrebič nepoužívaj- • Použitým penovým nadúvadlom je cyklopentane v tomto spot- te, kým ho neskontroluje certifikovaný...
  • Seite 75: Prevádzkové Pokyny

    236918: 4. Vetracie otvory 5. Zámok kľúča dverí A2. Spínač napájania 6. Polica B2. Regulátor napájania 7. Svetlo C2. Svetelný pruh LED (max. 5W) 8. Rukoväť D2. Ventilátor Poznámka: Obsah tejto príručky sa vzťahuje na všetky uvedené E2. Regulátor teploty položky, pokiaľ...
  • Seite 76: Čistenie A Údržba

    Ponuka používateľa Údržba 1. Pod „stav merania teploty“ stlačte tlačidlo „Nastaviť“ 3s, • Pravidelne kontrolujte činnosť spotrebiča, aby ste predišli aby ste vstúpili do ponuky používateľa. Možno vybrať iba dve vážnym nehodám. položky – „St“ a „Po“. • Ak zistíte, že spotrebič nefunguje správne alebo že sa vysky- 2.
  • Seite 77: Dansk

    Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Seite 78: Tilsigtet Brug

    Produktets vigtigste dele gativ indvirkning på apparatets ydeevne. Der skal udvises forsigtighed under transport og opsætning af apparatet, så (Fig. 1 på side 3) ingen dele af kølesystemet beskadiges. Utæt kølevæske kan 1. Digitalt kontrolpanel beskadige øjnene. 2. Tænd/sluk-knap til lys •...
  • Seite 79: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Højden på hver hylde kan justeres i henhold til højden på K1. Overbelastningsbeskytter emnerne. • Overskrid ikke den maksimale hyldebelastning, der er angi- vet i ”Tekniske specifikationer”. 236918: A2. Tænd/sluk-knap Menuen Bruger B2. Strømregulator C2. LED-lysbjælke (maks. 5W) 1. Tryk på knappen ”Set button” under ”temperaturmålings- D2.
  • Seite 80: Fejlfinding

    Dele Sådan rengøres Bemærkning Køling er ikke Apparatet er under Flyt apparatet et nyt nok. kraftig sollysstråling sted for at undgå Alt tilbehør • Læg i blød i varmt Tør endelig alle eller tæt på en direkte sollys. såsom stativer, sæbevand i ca.
  • Seite 81: Suomalainen

    • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Hyvä asiakas, hiililiesi jne.). Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Älä peitä laitetta käytössä. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
  • Seite 82 I1. Käynnistin 6. Hylly J1. Kompressori 7. Valo K1. Ylikuormituksen suoja 8. Kahva Huomautus: Tämän oppaan sisältö koskee kaikkia lueteltuja 236918: kohteita, ellei toisin mainita. Ulkonäkö voi poiketa esitetyistä A2. Virtakytkin kuvista. B2. Virransäädin C2. LED-valopalkki (maks. 5W) Ohjauspaneeli D2. Tuuletin (Kuva 2 sivulla 3) E2.
  • Seite 83: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto on normaalia, eikä se merkitse mitään vikaa tai vaaraa. Varmis- ta, että laite on hyvin tuuletettu. • HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen varastointia, puhdistusta ja huoltoa. Käyttöohjeet • Älä käytä puhdistukseen vesi- tai höyrypesuria äläkä työnnä laitetta veden alle, sillä...
  • Seite 84: Vianetsintä

    Kjære kunde, liitetty virheellisesti varmista, että kaikki virtalähteen pisto- liitännät on liitetty Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- rasiaan. oikein. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer Jäähdytys ei...
  • Seite 85: Tiltenkt Bruk

    • ADVARSEL! Ikke bruk elektriske apparater inne i oppbeva- kenet til restauranten, kantine- eller barpersonell, osv. • Dette apparatet skal ikke brukes av personer med reduserte ringsrommene for mat, med mindre de er av den typen som fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer med anbefales av produsenten.
  • Seite 86 J1. Kompressor • Høyden på hver hylle kan justeres i henhold til høyden på K1. Beskyttelse mot overbelastning gjenstandene. • Ikke overskrid den maksimale hyllebelastningen som er an- 236918: gitt i «Tekniske spesifikasjoner». A2. Strømbryter B2. Strømregulator Bruker-meny C2. LED-lyslinje (maks 5W) 1.
  • Seite 87: Rengjøring Og Vedlikehold

    Automatisk/manuell avriming skade det. 1. Produktet starter avrimingsprosessen automatisk hver 6. • Ikke flytt produktet mens det er i drift. Koble produktet fra time. Når ”def”-indikatoren er PÅ, er produktet under tining. strømforsyningen når du beveger det og hold det i bunnen. 2.
  • Seite 88: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Arktic. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Seite 89: Predvidena Uporaba

    Glavni deli izdelka J1. Kompresor (Slika 1 na strani 3) K1. Zaščita pred preobremenitvijo 1. Digitalna nadzorna plošča 2. Stikalo za vklop/izklop luči 236918: 3. Glavno stikalo A2. Stikalo za vklop/izklop 4. Zračniki B2. Regulator napajanja 5. Zaklepanje ključa vrat C2.
  • Seite 90: Priprava Pred Uporabo

    I2. Kompresor 2. Pritisnite »Nastavi gumb«, da potrdite in se vrnete v upo- J2. Zaščita pred preobremenitvijo rabniški meni. Priprava pred uporabo Samodejna/ročna odmrzovanja • Odstranite vso zaščitno embalažo in ovoj. 1. Naprava vsakih 6 ur samodejno zažene postopek odmrzo- •...
  • Seite 91: Odpravljanje Težav

    čen na vtičnico za da so vse povezave Tack för att du köper denna apparat från Arktic. Läs denna napajanje. pravilno priključene. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Seite 92: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    • Se till att sladden inte kommer i kontakt med vassa eller omedelbart med kallt vatten. Om brännskadorna är allvarli- heta föremål och håll den borta från öppen eld. Dra aldrig i ga, applicera is och kontakta omedelbart medicinsk behand- nätsladden för att dra ut den ur vägguttaget, dra alltid i stick- ling.
  • Seite 93 K1. Överbelastningsskydd 1. Under ”temperaturmätningsstatus” trycker du på knappen ”Ställ in knapp” 3s för att öppna användarmenyn. Endast två objekt kunde väljas – ”St” och ”Po”. 236918: 2. Tryck på ”Rst-knappen” för att återgå till ”temperaturmät- A2. Strömbrytare ningsstatus”. B2. Strömregulator C2.
  • Seite 94: Rengöring Och Underhåll

    Ställ in temperatur • Allt underhålls-, installations- och reparationsarbete måste 1. I användarmenyn väljer du ”St” och trycker på ”Set button” utföras av specialiserade och auktoriserade tekniker eller för att gå in i ”temperaturinställningsläget”, trycker på rekommenderas av tillverkaren. eller för att justera den inställda temperaturen.
  • Seite 95: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- устройства, различни от доставените с уреда или препо- те...
  • Seite 96: Контролен Панел

    Специални инструкции за безопасност телно напитки, в хладно състояние и за показването им за продажба на дребно в ресторанти, столове, други търгов- • Не претоварвайте вътрешните рафтове. Максималният то- ски предприятия като пекарни, месари, супермаркети и др. вар се отнася до „Технически спецификации“ Всяка...
  • Seite 97 дената температура ще се съхрани автоматично. • Настройката на температурата варира от 0°C до 10°C. • Височината на всеки рафт може да се регулира според ви- 236918: сочината на артикулите. A2. Превключвател на захранването • Не превишавайте максималното натоварване на рафта, B2.
  • Seite 98: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка машината бавно, внимателно и никога не се наклонявайте на повече от 45°. • ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрозахран- ването и охлаждайте преди съхранение, почистване и под- Отстраняване на неизправности дръжка. • Не използвайте водна струя или пароструйка за почиства- Ако...
  • Seite 99: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Seite 100: Целевое Использование

    ОСТОРОЖНО! РИСК ПОЖАРА! Исполь- • прибора или травме. зуется хладагент R600a / R290. Это горю- • Эксплуатация прибора в любых других целях считается чий хладагент, который является эколо- неправильным использованием прибора. Пользователь гически безопасным. Хотя он несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис- огнеопасен, он...
  • Seite 101: Принципиальная Схема

    ПРИМЕЧАНИЕ: K1. Защита от перегрузки • Если ни одна из кнопок не нажата в течение 30 секунд в любом режиме настройки (за исключением режима вос- 236918: становления параметров), вновь установленная темпера- A2. Выключатель тура будет сохранена автоматически. B2. Регулятор мощности...
  • Seite 102: Очистка И Техническое Обслуживание

    Очистка и техническое обслуживание вайте его в нижней части. • При перемещении или транспортировке машины необхо- • ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте прибор от источника пи- димо соблюдать особую осторожность из-за ее большого тания и охлаждайте его перед хранением, очисткой и тех- веса.
  • Seite 103: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    использовался не по назначению или не по назначению. Ваши законные права не затрагиваются. Если на прибор распространяется гарантия, укажите, где и когда он был приобретен, и приложите подтверждение покупки (напри- мер, квитанцию). В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки продукции мы оставляем за собой право изменять специфи- кации...
  • Seite 104 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com HENDI Polska Sp. z o.o. HENDI Italia S.R.L.

Diese Anleitung auch für:

236925

Inhaltsverzeichnis