Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
COUNTERTOP
DISPLAY FRIDGE
English .............................................................. 7
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 10
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 13
Polski ................................................................. 17
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 20
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 24
Română .............................................................. 27
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 31
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 34
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 37
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 41
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 44
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 47
Arktic 233702 v.02 / 233719 v.02
233702 v.02, 233719 v.02
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 51
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 54
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 57
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 60
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 63
Dansk ................................................................. 67
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 70
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 73
Slovenščina ........................................................ 76
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 79
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 82
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 86
COUNTERTOP DISPLAY
FRIDGE
AUFSATZ KÜHLVITRINE
GEBAKVITRINES
WITRYNA CHŁODNICZA
NASTAWNA
WITRYNA CHŁODNICZA
NASTAWNA
VETRINA REFRIGERATA DA
BANCO
VITRINA DE PREZENTARE
ΨΥΓΕΊΟ-ΒΊΤΡΊΝΑ ΠΑΓΚΟΥ
PROVIDNI HLADNJAK S
POLICAMA
VITRÍNA NA DEZERTY
PULTRA HELYEZHETŐ
BEMUTATÓ VITRIN
ВІТРИНА ХОЛОДИЛЬНА
НАСТІЛЬНА
LAUAPEALNE KÜLMLETT
GALDA AUKSTUMVITRĪNA
STALINĖ ŠALDYMO VITRINA
EXPOSITOR FRIGORÍFICO DE
BALCÃO
VITRINA EXPOSITORA
REFRIGERADA
NASTAVITEĽNÁ CHLADIACA
VITRÍNA 120 L
KØLESKAB MED DISPLAY
TIL BORDPLADE
PÖYTÄNÄYTÖN JÄÄKAAPPI
KJØLESKAP MED DISPLAY
PÅ BENKEPLATE
HLADILNIK Z ZASLONOM
NA PULTU
DISPLAYKYLSKÅP FÖR
BÄNKSKIVOR
ХЛАДИЛНИК С ВИТРИНА
ЗА ПЛОТ
ВИТРИНА ХОЛОДИЛЬНАЯ С
РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Arktic 233702 v.02

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Svenska .............. 79 SE: Användarhandbok Magyar ............... 41 HU: Felhasználói kézikönyv български ............82 BG: Ръководство за потребителя Український ............44 UA: Посібник користувача Русский .............. 86 RU: Руководство пользователя Eesti keel ............47 EE: Kasutusjuhend Arktic 233702 v.02 / 233719 v.02...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 4 233702 v.02, 233719 v.02: GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Seite 5 A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycji / FR:N° d’article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Αρ. είδους / HR:Broj stavke / CZ:Položka č. / HU:Cikkszám / UA:Номер елемента / EE:Artikli nr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekės Nr. / PT:Item n.o / ES:N.o de artículo / SK:Č.
  • Seite 6 J: GB:Climate class / DE:Klimakurs / NL:Klimaatklasse / PL:Klasa klimatyczna / FR:Classe climat / IT:Classe climatica / RO:Clasa climei / GR:Κλιματική κατηγορία / HR:Stematski sat / CZ:Klimatická třída / HU:Klímaosztály / UA:клас клімату / EE:kliendiklass / LV:Efektivitāte / LT:Klimato klasė / PT:Classe climática / ES:Clase climática / SK:Klimatická trieda / DK:Klima af klasse / FI:Il- mastoluokka / NO:Klimaklasse / SI:Podnebni razred / SE:Klimatklass / BG: Климатичен...
  • Seite 7: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Seite 8 Preparation before use • Once installed, the appliance must not be tilted at an angle greater than 5° and it is necessary to wait 2h before connect- • Remove all protective packaging and wrapping. ing it to the power supply to switch it on. The same applies if •...
  • Seite 9: Cleaning & Maintenance

    Cleaning & maintenance • Do not move the appliance while it is under operation. Dis- connect the appliance from power supply when moving and • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- hold it at the bottom. er supply and cool down before storage, cleaning & mainte- •...
  • Seite 10: Discarding & Environment

    In line with our policy of continuous product development we • Halten Sie das Gerät und die elektrischen Stecker/Anschlüs- reserve the right to change the product, packaging and docu- se von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Wenn das Ge- mentation specifications without notice. rät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort die Netzanschlüsse.
  • Seite 11: Bedienfeld

    • Installation der Erdung VORSICHT! BRANDGEFAHR! Das verwen- dete Kältemittel ist R600a. Es ist ein ent- Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an flammbares Kältemittel, das umweltfreund- eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung verringert lich ist. Obwohl er entzündlich ist, beschädigt das Risiko eines Stromschlags, indem ein Escape-Wire für den er die Ozonschicht nicht und verstärkt nicht elektrischen Strom bereitgestellt wird.
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    Bedienungsanleitung Reinigung • Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem leicht (Abb. 2 auf Seite 3) mit einer milden Seifenlösung angefeuchteten Tuch oder • Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete Steckdo- Schwamm. se an. Lassen Sie das Gerät einige Stunden laufen, um die •...
  • Seite 13: Entsorgung Und Umwelt

    Fehlerbehebung Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vor- ankündigung zu ändern. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, sehen Sie sich bitte die folgende Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem Entsorgung und Umwelt immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darf das Lieferanten/Dienstleister.
  • Seite 14: Speciale Veiligheidsinstructies

    of vochtige handen. bruik van dit koelmiddel heeft echter geleid tot een lichte • Houd het apparaat en de elektrische stekker/aansluitingen toename van het geluidsniveau van het apparaat. Naast het uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het appa- geluid van de compressor, kunt u het koelmiddel misschien raat in water valt, verwijder dan onmiddellijk de voedingsaan- horen stromen door het systeem.
  • Seite 15: Bedieningspaneel

    Aarding installatie Bedieningsinstructies Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en (Afb. 2 op pagina 3) moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar- • Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact. Laat het ap- ding vermindert het risico op elektrische schokken door een paraat enkele uren draaien om de koeltemperatuur te berei- ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom te leveren.
  • Seite 16: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen • Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, schuursponzen Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- of reinigingsmiddelen die chloor bevatten. Gebruik voor het staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds reinigen geen staalwol, metalen keukengerei of scherpe of niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ puntige voorwerpen.
  • Seite 17: Polski

    en voeg een aankoopbewijs (bijv. ontvangstbewijs) toe. trycznego o napięciu i częstotliwości podanej na etykiecie In overeenstemming met ons beleid van continue productont- urządzenia. wikkeling behouden we ons het recht voor om de product-, ver- • Nie dotykać wtyczki/połączeń elektrycznych mokrymi lub wil- pakkings- en documentatiespecificaties zonder voorafgaande gotnymi rękami.
  • Seite 18: Panel Sterowania

    Instalacja uziemienia • UWAGA! RYZYKO POŻARU! Zastosowa- nym czynnikiem chłodniczym jest R600a. To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i Jest to łatwopalny czynnik chłodniczy, któ- musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie ry jest przyjazny dla środowiska. Chociaż zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za- jest łatwopalny, nie uszkadza warstwy pewnienie przewodu ewakuacyjnego do prądu elektrycznego.
  • Seite 19: Pl: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Czyszczenie • Ochłodzoną powierzchnię zewnętrzną należy czyścić ście- (Rys. 2 na stronie 3) reczką lub gąbką lekko zwilżoną łagodnym roztworem mydła. • Podłączyć wtyczkę zasilania do odpowiedniego gniazdka elek- • Ze względów higienicznych urządzenie należy czyścić przed trycznego. Pozostawienie urządzenia na kilka godzin w celu i po użyciu.
  • Seite 20: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych poda- wanych w dokumentacji. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska skontaktuj się z dostawcą/dostawcą usług. Pamiętaj! Problemy Możliwa przyczyna...
  • Seite 21: Instructions De Sécurité Spéciales

    sont pas endommagés. Lorsqu’il est endommagé, débran- • L ’appareil ne convient pas à une installation dans une zone où chez l’appareil de l’alimentation électrique. Toute réparation un jet d’eau pourrait être utilisé. ne doit être effectuée que par un fournisseur ou une per- •...
  • Seite 22: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Préparation avant utilisation • Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications • Retirez tous les emballages et emballages de protection. commerciales, par exemple dans les cuisines de restaurants, • Vérifiez que l’appareil est en bon état et avec tous les ac- les cantines, les hôpitaux et les entreprises commerciales cessoires.
  • Seite 23: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Transport et stockage • Avant de ranger l’appareil, assurez-vous toujours qu’il a été • ATTENTION! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- débranché de l’alimentation et complètement refroidi. tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de •...
  • Seite 24: Italiano

    Garantie per evitare di tirare involontariamente, danneggiarsi, venire a contatto con la superficie di riscaldamento o causare un Tout défaut affectant le fonctionnement de l’appareil qui devient pericolo di inciampo. apparent dans l’année suivant l’achat sera réparé ou remplacé • AVVERTENZA! Finché la spina è nella presa, l’apparecchiatu- gratuitement à...
  • Seite 25 Uso previsto • AVVERTENZA! Mantenere tutte le aperture di ventilazione dell’apparecchiatura libere da ostruzioni. • Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato per ap- plicazioni commerciali, ad esempio nelle cucine di ristoranti, Istruzioni di sicurezza speciali mense, ospedali e imprese commerciali come panetterie, •...
  • Seite 26: Preparazione Prima Dell'uso

    Preparazione prima dell’uso Pulizia e manutenzione • ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchiatura dall’ali- • Rimuovere tutte le confezioni protettive e l’involucro. • Controllare che il dispositivo sia in buone condizioni e con mentazione e raffreddarla prima di riporla, pulirla e sotto- tutti gli accessori.
  • Seite 27: Risoluzione Dei Problemi

    Garanzia • Conservare l’apparecchiatura in un luogo fresco, pulito e asciutto. Qualsiasi difetto che comprometta la funzionalità dell’apparec- • Non posizionare mai oggetti pesanti sull’apparecchiatura, in chiatura che diventi evidente entro un anno dall’acquisto sarà quanto ciò potrebbe danneggiarla. riparato mediante riparazione o sostituzione gratuita, a condi- •...
  • Seite 28: Domeniu De Utilizare

    este conectat la sursa de alimentare. • PRECAUȚIE! RISC DE INCENDIU! Agentul • AVERTISMENT! Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de a-l frigorific utilizat este R600a. Este un agent deconecta de la sursa de alimentare, curățare, întreținere frigorific inflamabil, care este ecologic. Deși sau depozitare.
  • Seite 29: Instrucțiuni De Utilizare

    Instalarea împământării Instrucțiuni de utilizare Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecţie I și (Fig. 2 de la pagina 3) trebuie conectat la o împământare de protecție. Împământarea • Conectați ștecherul la o priză electrică adecvată. Lăsați apa- reduce riscul de electrocutare prin asigurarea unui fir de eva- ratul să...
  • Seite 30 Depanare Curăţare • Curățați suprafața exterioară răcită cu o lavetă sau un burete Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul ușor umezit cu o soluție slabă de săpun. de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă în continuare nu puteți •...
  • Seite 31: Ελληνικά

    Aruncați și protejați mediul înconjurător κό. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών θα προκαλέσει κινδύνους απειλητικούς για τη ζωή. La scoaterea din uz a aparatului, produsul nu tre- • Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, buie eliminat împreună cu alte deșeuri menajere. ώστε...
  • Seite 32: Προβλεπόμενη Χρήση

    Εγκατάσταση γείωσης του θερμοκηπίου. Ωστόσο, η χρήση αυτού του ψυκτικού υγρού έχει οδηγήσει σε μικρή αύξηση της στάθμης θορύβου της συ- Αυτή η συσκευή έχει ταξινομηθεί ως κατηγορίας προστασίας I και σκευής. Εκτός από το θόρυβο του συμπιεστή, μπορεί να είστε πρέπει...
  • Seite 33: Οδηγίες Λειτουργίας

    Οδηγίες λειτουργίας Καθαρισμός • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- (Εικ. 2 στη σελίδα 3) γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας με κατάλληλη πρίζα. Αφήνοντας • ια λόγους υγιεινής, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται πριν και τη...
  • Seite 34: Sigurnosne Upute

    Άντιμετώπιση προβλημάτων Άπόρριψη και περιβάλλον Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα Κατά τον παροπλισμό της συσκευής, το προϊόν δεν για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να επιλύσετε το πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά πρόβλημα, επικοινωνήστε...
  • Seite 35 može dovesti do po život opasnih rizika. • UPOZORENJE! OPASNOST OD OPEKLINA! Tekući deterdžent • Spojite napajanje u lako dostupnu električnu utičnicu kako kada se raspršuje po koži može uzrokovati kritične opekline. biste mogli odmah isključiti uređaj u hitnom slučaju. Zaštitite oči i kožu.
  • Seite 36: Upravljačka Ploča

    Upravljačka ploča 2). Osvjetljenje unutrašnjosti ormarića • Za uključivanje svjetla pritisniteUKLJ./ISKLJ.. Ponovno priti- (Slika 2 na stranici 3) snitesvjetlo uključeno/isključeno za isključivanje svjetla. LED pokazivač rashladnog sredstva LED pokazivač odleđivanja 3). LED pokazivač rashladnog sredstva Više • Tijekom rada s hlađenjem (s omogućenim kompresorom) Donji ovaj LED indikator rashladnog sredstva neprekidno će svije- UKLJUČENO/ISKLJUČENO svjetlo...
  • Seite 37: Rješavanje Problema

    Jamstvo Održavanje • Redovito provjeravajte rad uređaja kako biste spriječili ozbilj- Neispravnosti koje utječu na funkcionalnost uređaja koje se ne nesreće. pojave u roku od jedne godine nakon kupnje popravljat će se • Ako vidite da uređaj ne radi pravilno ili da postoji problem, besplatnim popravkom ili zamjenom, pod uvjetom da je uređaj prestanite s korištenjem, isključite ga i kontaktirajte s dobav- korišten i održavan u skladu s uputama i da nije na bilo koji...
  • Seite 38: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    • Nedotýkejte se zástrček / elektrických spojů mokrýma nebo nevyhnutelné a nemá to žádný nepříznivý vliv na výkon spotřebi- vlhkýma rukama. če. Při přepravě a nastavení spotřebiče je třeba postupovat opa- • Spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky udržujte mimo do- trně, aby nedošlo k poškození žádných částí chladicího systému. Únik chladicí...
  • Seite 39: Ovládací Panel

    Hlavní části výrobku • Znovu stiskněte SET pro potvrzení nastavení a ukončení. Poté se zobrazí teplota uvnitř skříně. (Obr. 1 na straně 3) Skleněné dveře Poznámka: Nastavitelný stojan • Pokud do 10 sekund nestisknete žádné tlačítko. Nově nasta- Sání vzduchu vená...
  • Seite 40: Odstraňování Problémů

    Díly Jak čistit Poznámka Chlazení Spotřebič je pod Přesuňte spotřebič nestačí. silným slunečním zá- na nové místo, Veškeré • Namočte do teplé mýdlové Nakonec řením nebo v blízkosti abyste se vyhnuli příslušenství, vody na dobu asi 10 až 20 všechny zdroje tepla.
  • Seite 41: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem MAGYAR használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel- által ajánlott tartozékoktól vagy kiegészítő...
  • Seite 42: Kezelőpanel

    Kapcsolási rajz • Ne helyezzen a készülék belsejébe vagy közelébe semmilyen veszélyes terméket, például üzemanyagot, alkoholt, festé- (8. ábra a 6. oldalon) ket, gyúlékony hajtógázt, gyúlékony vagy robbanásveszélyes DP: Leolvasztási szonda anyagokat stb. tartalmazó aeroszolos dobozokat. TP: Termosztát szonda • Beszerelés után a készüléket nem szabad 5°-nál nagyobb DTC: Digitális hőmérséklet-szabályozó...
  • Seite 43: Tisztítás És Karbantartás

    3). Hűtőközeg LED visszajelző Karbantartás • Hűtés közben (kompresszor engedélyezve) ez a hűtőközeg • A súlyos balesetek megelőzése érdekében rendszeresen elle- LED visszajelző folyamatosan világít. nőrizze a készülék működését. • Miután a belső szekrény elérte a beállított hőmérsékletet, a • Ha azt látja, hogy a készülék nem működik megfelelően, vagy probléma van, ne használja tovább, kapcsolja ki, és forduljon hűtőközeg LED-es visszajelzője folyamatosan villog.
  • Seite 44: Український

    НЕБЕЗПЕКА! РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ • Túl sok zaj A készülék nincs Ellenőrizze, hogy a СТРУМОМ! Не намагайтеся ремонтувати прилад са- vízszintesen készülék vízszin- elhelyezve. tesen helyezke- мостійно. Не занурюйте електричні частини приладу у воду dik-e el. або інші рідини. Ніколи не тримайте прилад під проточною водою.
  • Seite 45 • Якщо прилад був вимкнений або від’єднаний від джерела • Не накривайте прилад під час роботи. • Не ставте на прилад жодних предметів. живлення, необхідно зачекати 5 хвилин, перш ніж знову • Не використовуйте прилад поблизу відкритого вогню, ви- увімкнути його. бухонебезпечних...
  • Seite 46: Інструкції З Експлуатації

    Підготовка перед використанням 4). Світлодіодний індикатор розморожування • Під час розморожування цей світлодіодний індикатор роз- • Зніміть захисну упаковку та упаковку. морожування постійно світиться. • Переконайтеся, що пристрій у хорошому стані та з усіма • Після операції розморожування світлодіодний індикатор аксесуарами.
  • Seite 47: Eesti Keel

    Технічне обслуговування Занадто багато Прилад не розміще- Переконайтеся, що • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- шуму но горизонтально. прилад розміщено йозних нещасних випадків. горизонтально. • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- Прилад торкається Переконайтеся, що ном...
  • Seite 48 Ohutusalased erijuhised • ÄRGE KUNAGI KASUTAGE KAHJUSTATUD SEADET! Kont- rollige elektriühendusi ja toitejuhet regulaarselt kahjustuste • See seade on mõeldud ainult professionaalseks ja kauban- suhtes. Kui seade on kahjustatud, eemaldage see vooluvõr- duslikuks kasutamiseks. gust. Ohu ja vigastuste vältimiseks tohib parandustöid teha •...
  • Seite 49 Maanduspaigaldus Kasutusjuhised See seade on klassifitseeritud kaitseklassi I ja tuleb ühendada (Joonis 2 lk 3) kaitsemaandusega. Maandus vähendab elektrilöögi ohtu, taga- • Ühendage toitepistik sobiva pistikupesaga. Jätke seade mõ- des elektrivoolule lekkejuhtme. neks tunniks jahtumistemperatuurini jõudmiseks seisma, See seade on varustatud toitejuhtmega, millel on maandusjuhe enne kui joogi või toidu seadmesse asetate.
  • Seite 50 Osad Kuidas puhastada Märkus Jahutusest ei piisa. Seade on tugeva Otsese päikeseval- päikesevalguse guse vältimiseks Kõik tarvi- • Leotage umbes 10 kuni 20 Lõpuks all või soojusallika paigutage seade kud, nagu minutit sooja seebiveega. kuivatage lähedal. teise kohta. restihoidi- • Loputage põhjalikult voolava korralikult kud jne.
  • Seite 51: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- LATVISKI kā, ogles plīts utt.). Cienījamais klient, • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet •...
  • Seite 52: Paredzētā Lietošana

    Sagatavošana pirms lietošanas • Neveiciet nekādas ierīces papildu atveres. Neuzstādiet ierīcē ierīces. • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. • Nemēģiniet kāpt augšup līdz ierīces augšai. • Pārbaudiet, vai ierīce ir labā stāvoklī un ar visiem piederu- miem. Ja piegāde ir nepilnīga vai bojāta, lūdzu, nekavējoties Paredzētā...
  • Seite 53: Tīrīšana Un Apkope

    Tīrīšana un apkope Traucējummeklēšana • UZMAN BU! Pirms uzglabāšanas, tīrīšanas un apkopes vien- Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā mēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla un atdzesējiet. tālāk. Ja problēmu joprojām neizdodas atrisināt, sazinieties ar • Tīrīšanai neizmantojiet ūdens strūklu vai tvaika tīrītāju un pakalpojuma sniedzēju.
  • Seite 54: Saugos Instrukcijos

    aprīkojuma atsevišķa savākšana un pārstrāde iznīcināšanas minių ar protinių gebėjimų, arba asmenys, neturintys patir- laikā palīdzēs saglabāt dabas resursus un nodrošinās to ties ir žinių. pārstrādi tādā veidā, kas aizsargā cilvēku veselību un vidi. • Šio prietaiso jokiu būdu negalima naudoti vaikams. Lai iegūtu plašāku informāciju par to, kur jūs varat atmest at- •...
  • Seite 55: Numatytoji Paskirtis

    Paruošimas prieš naudojimą tų, pvz., degalų, alkoholio, dažų, aerozolių skardinių su degiu propelentu, degių ar sprogių medžiagų ir pan. • Nuimkite visas apsaugines pakuotes ir įvyniojimą. • Įrengus prietaisą, jo negalima pakreipti didesniu nei 5° kampu ir • Patikrinkite, ar prietaisas yra geros būklės ir su visais prie- prieš...
  • Seite 56: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra transportuoti. Ne mažiau kaip 2 asmenys arba vežimas. Lėtai, atsargiai judinkite mašiną ir niekada nevažiuokite didesniu • DĖMESIO! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir nei 45° kampu. atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę priežiūrą. Trikčių...
  • Seite 57: Português

    Pašalinimas ir aplinka em caso de emergência. • Certifique-se de que o cabo não entra em contacto com obje- Deaktyvuojant prietaisą, jo negalima išmesti kar- tos afiados ou quentes e mantenha-o afastado de fogo aberto. tu su kitomis buitinėmis atliekomis. Vietoje to, jūs Nunca puxe o cabo de alimentação para o desligar da toma- atsakote už...
  • Seite 58: Utilização Prevista

    Principais partes do produto • CUIDADO! RISCO DE QUEIMADURAS! O líquido refrigerante pulverizado na pele pode causar queimaduras críticas. Man- (Fig. 1 na página 3) tenha os olhos e a pele protegidos. Se ocorrerem queimadu- Porta de vidro ras de refrigerante, enxagúe imediatamente com água fria. Suporte ajustável Caso as queimaduras sejam graves, aplique gelo e contacte Sucção de ar...
  • Seite 59: Limpeza E Manutenção

    temperatura definida. Peças Como limpar Observação • Prima novamente SET para confirmar a definição e sair. Em Todos os • Mergulhe em água morna Por fim, seguida, é apresentada a temperatura interior do armário. acessó- com sabão durante cerca de seque bem Nota: rios, como...
  • Seite 60: Español

    ESPAÑOL O arrefeci- O aparelho está Mova o aparelho para mento não é sob forte radiação um novo local para Estimado cliente: suficiente. solar ou perto de evitar a luz solar Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- uma fonte de calor. directa.
  • Seite 61: Instrucciones Especiales De Seguridad

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del to, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. alcance de los niños. • No coloque ningún producto peligroso, como combustible, • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no alcohol, pintura, latas de aerosol con un propelente inflama- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ble, sustancias inflamables o explosivas, etc.
  • Seite 62: Diagrama De Circuito

    Diagrama de circuito 3). Refrigerant LED indicator • Durante el funcionamiento de refrigeración (compresor acti- (Fig. 3 en la página 4) vado), este indicador LED de refrigerante se iluminará cons- DP: Sonda de descongelación tantemente. TP: Sonda del termostato • Una vez que el interior del armario alcance la temperatura DTC: Controlador de temperatura digital ajustada, el indicador LED de refrigerante parpadeará...
  • Seite 63: Resolución De Problemas

    Mantenimiento Demasiado ruido El aparato no está Asegúrese de que • Compruebe periódicamente el funcionamiento del aparato colocado horizontal- el aparato esté para evitar accidentes graves. mente. colocado horizon- talmente. • Si ve que el aparato no funciona correctamente o que hay un problema, deje de usarlo, apáguelo y póngase en contacto El aparato toca la Asegúrese de que...
  • Seite 64: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    ponárajte elektrické časti spotrebiča do vody ani iných teku- • VAROVANIE! Všetky vetracie otvory na spotrebiči udržiavajte tín. Spotrebič nikdy nedržte pod tečúcou vodou. bez prekážok. • NIKDY NEPOUŽÍVAJTE POŠKODENÝ SPOTREBIČ! Pravidelne Špeciálne bezpečnostné pokyny kontrolujte elektrické pripojenia a kábel, či nie sú poškode- né.
  • Seite 65: Prevádzkové Pokyny

    Prevádzkové pokyny nesprávne použitie zariadenia. Používateľ nesie výhradnú zodpovednosť za nesprávne používanie zariadenia.. (obr. 2 na strane 3) • Pripojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky. Ponechanie Inštalácia uzemnenia spotrebiča niekoľko hodín v činnosti, aby sa dosiahla teplota Tento spotrebič je klasifikovaný ako ochranná trieda I a musí chladenia, pred vložením nápoja alebo jedla do spotrebiča.
  • Seite 66: Riešenie Problémov

    ostré alebo špicaté predmety. Nepoužívajte benzín ani roz- Chladenie nestačí. Spotrebič je vysta- Spotrebič presuňte púšťadlá! vený silnému sl- na nové miesto, • Žiadne diely nie sú vhodné do umývačky riadu. nečnému žiareniu aby ste predišli alebo v blízkosti priamemu slneč- Diely Ako čistiť...
  • Seite 67: Dansk

    • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller DANSK et fjernbetjeningssystem. Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de •...
  • Seite 68: Tilsigtet Brug

    Klargøring før brug • Hvis apparatet har været slukket eller afbrudt fra strømforsynin- gen, skal der ventes 5 minutter, til der tændes for apparatet igen. • Fjern al beskyttende emballage og indpakning. • Lav ikke flere åbninger på apparatet. Installér ikke nogen gad- •...
  • Seite 69: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse personer eller ved brug af en vogn. Flyt maskinen langsomt, forsigtigt og aldrig mere end 45°. • OPMÆRKSOMHED! Tag altid stikket ud af kontakten, og afkøl det inden opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. Fejlfinding • Brug ikke vandstråle eller damprenser til rengøring, og skub Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- ikke apparatet under vand, da delene kan blive våde og få...
  • Seite 70: Suomalainen

    Kassering og miljø destä. Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta vetämällä, vaan vedä sen sijaan aina pistokkeesta. Når apparatet tages ud af drift, må produktet ikke • Älä koskaan kanna laitetta sen johdosta. bortskaffes sammen med andet husholdningsaf- • Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa itse. fald.
  • Seite 71 Piirikaavio virtauksen imua ja ilmanpoistoaukkoa ilmankierron säilyttä- miseksi. (Kuva 3 sivulla 4) • VAROITUS! Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia DP: Sulatusanturi mekaanisia laitteita tai muita keinoja sulatuksen nopeutta- TP: Termostaatin anturi miseen. DTC: Digitaalinen lämpötilasäädin • VAROITUS! Älä vahingoita jäähdytyskiertoa. Näyttöpaneeli •...
  • Seite 72: Puhdistus Ja Huolto

    4). Sulatuksen LED-merkkivalo (6) Kuljetus ja varastointi • Sulatuksen aikana tämä sulatuksen LED-merkkivalo (6) syt- • Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virtaläh- tyy jatkuvasti. teestä ja että se on täysin jäähtynyt. • Sulatuksen jälkeen sulatuksen LED-merkkivalo (6) sammuu. •...
  • Seite 73: Norsk

    milloin se on ostettu ja liitä mukaan ostotosite (esim. kuitti). risikoer. Pidätämme oikeuden muuttaa tuote-, pakkaus- ja dokumen- • Koble strømforsyningen til et lett tilgjengelig strømuttak slik tointitietoja ilman erillistä ilmoitusta tuotekehityksen jatkuvan at du umiddelbart kan koble fra apparatet i nødstilfeller. menettelytavan mukaisesti.
  • Seite 74: Tiltenkt Bruk

    Betjeningspanel • FORSIKTIG! RISIKO FOR BRANNSKADER! Kjølemiddel som sprayes på huden kan forårsake alvorlige brannskader. Be- (Fig. 2 på side 3) skytt øynene og huden. Hvis kjølemiddelet brenner, skyll øye- Kjølemiddel-LED-indikator blikkelig med kaldt vann. I tilfelle brannsår er alvorlige, påfør Tine-LED-indikator is og kontakt medisinsk behandling umiddelbart.
  • Seite 75: Rengjøring Og Vedlikehold

    2). Belysning inne i skapet • Hvis du ser at apparatet ikke fungerer som det skal eller at • Trykk pålys AV/PÅ for å slå PÅ lyset. Trykk pålys AV/PÅ igjen det er et problem, må du slutte å bruke det, slå det av og for å...
  • Seite 76: Slovenščina

    Garanti • Napravo priključite samo na električno vtičnico z napetostjo in frekvenco, navedeno na nalepki naprave. Enhver feil som påvirker funksjonaliteten til produktet som blir • Vtiča/električnih priključkov se ne dotikajte z mokrimi ali vla- synlig innen ett år etter kjøp, vil bli reparert ved gratis repa- žnimi rokami.
  • Seite 77: Si: Navodila Za Uporabo

    Namestitev ozemljitve pa kompresorja boste morda lahko slišali, da hladilna tekoči- na teče okoli sistema. To je neizogibno in nima škodljivega Ta naprava je razvrščena v razred I zaščite in mora biti priklju- vpliva na delovanje naprave. Med prevozom in namestitvijo čena na zaščitno podlago.
  • Seite 78: Čiščenje In Vzdrževanje

    1). Nastavitev temperature Deli Kako očistiti Opombe • Pritisnite SET, da odprete nastavitveni način. Prikaže se nas- Vsi dodatki, • Namočite v topli milnici približ- Končno tavljena temperatura. kot so držala no 10 do 20 minut. dobro • Pritisnite gor ali dol, da zvišate ali znižate nastavljeno tem- za stojala itd.
  • Seite 79: Odstranjevanje In Okolje

    SVENSKA Hlajenje ni Naprava je Napravo premaknite dovolj. izpostavljena moč- na novo mesto, da se Bästa kund, nemu sončnemu izognete neposredni Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna sevanju ali blizu sončni svetlobi. vira toplote. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar Vrata niso pravilno Pravilno zaprite vrata.
  • Seite 80: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    naldelar och tillbehör. • Om produkten har stängts av eller kopplats bort från ström- • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- försörjningen måste du vänta 5 minuter tills den slås på igen. kontrollsystem. • Gör inga ytterligare öppningar på produkten. Installera inga •...
  • Seite 81: Rengöring Och Underhåll

    Förberedelse före användning Rengöring och underhåll • UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från elutta- • Ta bort allt skyddsemballage och emballage. • Kontrollera att apparaten är i gott skick och med alla tillbe- get och låt den svalna före förvaring, rengöring och underhåll. hör.
  • Seite 82: Български

    Kassering och miljö • Särskild försiktighet måste iakttas vid förflyttning eller trans- port av maskinen på grund av dess tunga vikt. Med minst 2 När produkten tas ur bruk får den inte kasseras personer eller med hjälp av en vagn. Flytta maskinen lång- tillsammans med annat hushållsavfall.
  • Seite 83 • Свържете захранването към лесно достъпен електрически внимава да не се повредят части от охладителната систе- контакт, така че да можете да изключите уреда незабавно ма. Изтичането на охлаждаща течност може да повреди в случай на спешност. очите. • Уверете се, че кабелът не влиза в контакт с остри или горе- •...
  • Seite 84: Контролен Панел

    Основни части на продукта Инструкции за работа (Фиг. 1 на страница 3) (Фиг. 2 на страница 3) Стъклена врата • Свържете щепсела с подходящ електрически контакт. Ос- Регулируема стойка тавете уреда да работи няколко часа, за да достигне тем- Всмукателен въздух пературата...
  • Seite 85: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Почистване • Почистете охладената външна повърхност с кърпа или Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата гъба, леко навлажнена с мек сапунен разтвор. по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите • По хигиенни причини уредът трябва да се почиства преди проблема, моля, свържете...
  • Seite 86: Русский

    Изхвърляне и околна среда немедленно отсоедините соединения источника питания. Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет про- При извеждане от употреба на уреда, продуктът не трябва да се изхвърля заедно с други битови верен сертифицированным техническим специалистом. отпадъци.
  • Seite 87: Панель Управления

    • Эксплуатация прибора в любых других целях считается • БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! РИСК ПОЖАРА! В качестве хладагента используется неправильным использованием прибора. Пользователь хладагент R600a. Это горючий хлада- несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис- гент, который является экологически пользование устройства. безопасным. Хотя он огнеопасен, он не Установка...
  • Seite 88: Инструкции По Эксплуатации

    ПРИМЕЧАНИЕ! Из-за производственных остатков прибор он сократит срок его службы и может привести к опасному может излучать легкий запах во время первых нескольких состоянию во время использования. применений. Это нормально и не указывает на какой-либо Очистка дефект или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо вен- тилируется.
  • Seite 89: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Поиск и устранение неисправностей Гарантия Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить ра, которые становятся очевидными в течение одного года проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. после...
  • Seite 92 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece +31 317 681 040 +30 210 4839700 Tel: Tel: Email: info@hendi.eu Email: info@pks-hendi.com HENDI Polska Sp. z o.o. HENDI Italia S.R.L.

Diese Anleitung auch für:

233719 v.02

Inhaltsverzeichnis