Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
COUNTERTOP
DISPLAY FRIDGE
English .............................................................. 7
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 10
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 14
Polski ................................................................. 17
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 21
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 24
Română .............................................................. 28
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 31
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 35
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 38
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 41
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 44
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 48
Arktic 233702 / 233719
233702, 233719
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 51
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 54
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 57
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 61
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 64
Dansk ................................................................. 67
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 70
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 73
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 76
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 80
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 83
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 86
COUNTERTOP DISPLAY
FRIDGE
AUFSATZ KÜHLVITRINE
GEBAKVITRINES
WITRYNA CHŁODNICZA
NASTAWNA
WITRYNA CHŁODNICZA
NASTAWNA
VETRINA REFRIGERATA DA
BANCO
VITRINA DE PREZENTARE
ΨΥΓΕΊΟ-ΒΊΤΡΊΝΑ ΠΑΓΚΟΥ
PROVIDNI HLADNJAK S
POLICAMA
VITRÍNA NA DEZERTY
PULTRA HELYEZHETŐ
BEMUTATÓ VITRIN
ВІТРИНА ХОЛОДИЛЬНА
НАСТІЛЬНА
LAUAPEALNE KÜLMLETT
GALDA AUKSTUMVITRĪNA
STALINĖ ŠALDYMO VITRINA
EXPOSITOR FRIGORÍFICO
DE BALCÃO
VITRINA EXPOSITORA
REFRIGERADA
NASTAVITEĽNÁ CHLADIACA
VITRÍNA 120 L
KØLESKAB MED DISPLAY
TIL BORDPLADE
PÖYTÄNÄYTÖN JÄÄKAAPPI
KJØLESKAP MED DISPLAY
PÅ BENKEPLATE
HLADILNIK Z ZASLONOM
NA PULTU
DISPLAYKYLSKÅP FÖR
BÄNKSKIVOR
ХЛАДИЛНИК С ВИТРИНА
ЗА ПЛОТ
ВИТРИНА ХОЛОДИЛЬНАЯ С
РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Arktic 233702

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Svenska .............. 80 SE: Användarhandbok Magyar ............... 41 HU: Felhasználói kézikönyv български ............83 BG: Ръководство за потребителя Український ............44 UA: Посібник користувача Русский .............. 86 RU: Руководство пользователя Eesti keel ............48 EE: Kasutusjuhend Arktic 233702 / 233719...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 4 233702, 233719: GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Seite 5 A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycji / FR:N° d’article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Αρ. είδους / HR:Broj stavke / CZ:Položka č. / HU:Cikkszám / UA:Номер елемента / EE:Artikli nr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekės Nr. / PT:Item n.o / ES:N.o de artículo / SK:Č.
  • Seite 6 J: GB:Noise level (approx. dB(A)) / DE:Rauschpegel (ca. dB(A)) / NL:Geluidsniveau (ca. dB(A)) / PL:Poziom hałasu (ok. dB(A)) / FR: Niveau sonore (environ dB(A)) / IT:Livello di rumore (circa dB(A)) / RO:Nivel zgomot (aprox. dB(A)) / GR:Επίπεδο θορύβου (περίπου dB(A)) / HR:Razina šuma (približno dB(A)) / CZ:Hluková hladina (přibližně dB(A)) / HU:Zajszint (kb. dB(A)) / UA:рівень шуму...
  • Seite 7: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Seite 8 Circuit diagram • Once installed, the appliance must not be tilted at an angle greater than 5° and it is necessary to wait 2h before connect- (Fig.3 on page 4) ing it to the power supply to switch it on. The same applies if DP: Defrost probe the appliance is moved afterwards.
  • Seite 9: Cleaning & Maintenance

    3). Refrigerant LED indicator (5) Maintenance • During the cooling operation (compressor enabled), this re- • Check the operation of the appliance regularly to prevent se- frigerant LED indicator (5) will lights up constantly. rious accidents. • After the inside cabinet reach the set temperature, the refrig- •...
  • Seite 10: Discarding & Environment

    • VERWENDEN SIE NIEMALS EIN BESCHÄDIGTES GERÄT! Too much noise The appliance is not Check to make sure Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und das Kabel placed horizontally. the appliance is regelmäßig auf Schäden. Wenn das Gerät beschädigt ist, placed horizontally. trennen Sie es von der Stromversorgung.
  • Seite 11: Bedienfeld

    • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. getrennt wurde, muss 5 Minuten gewartet werden, bis es wie- • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flam- der eingeschaltet wird. men, explosiven oder brennbaren Materialien. Betreiben Sie •...
  • Seite 12: Vorbereitung Vor Verwendung

    Vorbereitung vor Verwendung 4). LED-Anzeige für Auftauen (6) • Während des Abtauvorgangs leuchtet diese Abtau-LED-An- • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. zeige (6) ständig auf. • Überprüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit • Nach dem Abtauvorgang leuchtet die Abtau-LED-Anzeige (6) allen Zubehörteilen.
  • Seite 13: Entsorgung Und Umwelt

    Wartung Zu viel Lärm Das Gerät wird nicht Stellen Sie sicher, • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um horizontal aufge- dass das Gerät schwere Unfälle zu vermeiden. stellt. horizontal aufge- stellt ist. • Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder ein Problem vorliegt, stellen Sie die Verwen- Das Gerät berührt Stellen Sie sicher,...
  • Seite 14: Nederlands

    NEDERLANDS deren worden gebruikt. • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevo- hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit len.
  • Seite 15: Bedieningspaneel

    Schema circuit • WAARSCHUWING! Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselopslagcompartimenten van het apparaat, tenzij ze van (Afb. 3 op pagina 4) het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. DP: Sensor ontdooien • Plaats geen gevaarlijke producten, zoals brandstof, alcohol, TP: Thermostaat sonde verf, spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas, ontvlambare DTC: Digitale temperatuurregelaar...
  • Seite 16: Reiniging En Onderhoud

    Onderhoud • Nadat de binnenkast de ingestelde temperatuur heeft bereikt, knippert het indicatielampje van het koudemiddel (5) continu. • Controleer regelmatig de werking van het apparaat om ern- • Als het ontdooien begint, gaat het indicatielampje van het stige ongevallen te voorkomen. koudemiddel (5) uit.
  • Seite 17: Polski

    właściwym użytkowaniem. Te veel lawaai Het apparaat wordt Controleer of het NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO PORAŻENIA PRĄ- • niet horizontaal apparaat horizon- DEM! Nie podejmować samodzielnych prób naprawy geplaatst. taal is geplaatst. urządzenia. Nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w Het apparaat raakt Controleer of er wodzie ani innych płynach.
  • Seite 18: Panel Sterowania

    wych, elektrycznych, węglowych itp.). nia, należy odczekać 5 minut do ponownego włączenia. • Nie zakrywać urządzenia podczas pracy. • Nie wolno otwierać urządzenia. Nie instalować w urządzeniu • Nie umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu. żadnych gadżetów. • Nie używać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, materia- •...
  • Seite 19: Przygotowanie Przed Użyciem

    Przygotowanie przed użyciem 4). Wskaźnik LED rozmrażania (6) • Podczas odszraniania wskaźnik LED rozmrażania (6) będzie • Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania. się świecić stale. • Sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy jest wy- • Po operacji rozmrażania zgaśnie wskaźnik LED rozmrażania (6). posażone we wszystkie akcesoria.
  • Seite 20: Rozwiązywanie Problemów

    Gwarancja Transport i przechowywanie • Przed przechowywaniem należy zawsze upewnić się, że urzą- Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- dzenie zostało odłączone od zasilania i całkowicie schłodzo- nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie •...
  • Seite 21: Français

    FRANÇAIS des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui manquent d’expérience et de Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Seite 22: Utilisation Prévue

    Panneau de commande • AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, (Fig. 2 à la page 3) autres que ceux recommandés par le fabricant. Indicateur LED de réfrigérant • AVERTISSEMENT ! Ne pas endommager le circuit frigorifique. Voyant DEL de dégivrage •...
  • Seite 23: Nettoyage Et Entretien

    Remarque : Pièces Comment nettoyer Remarque • Si aucun bouton n’est enfoncé dans les 10 secondes. La tem- Tous les • Faites tremper dans de l’eau Sécher pérature nouvellement réglée sera stockée. accessoires chaude savonneuse pendant toutes les • La plage de réglage de la température va de 2 °C à 6 °C. La tels que les environ 10 à...
  • Seite 24: Italiano

    vos déchets pour recyclage, veuillez contacter votre entreprise Le refroidissement L’appareil est Déplacez l’appareil locale de collecte des déchets. Les fabricants et les importa- n’est pas suffisant. soumis à de fortes à un nouvel empla- teurs ne sont pas responsables du recyclage, du traitement et radiations solaires cement pour éviter ou à...
  • Seite 25: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    • Non trasportare mai l’apparecchiatura per il cavo. sciacquare immediatamente con acqua fredda. Nel caso in • Non tentare mai di aprire autonomamente l’alloggiamento cui le ustioni siano gravi, applicare ghiaccio e contattare im- dell’apparecchiatura. mediatamente il trattamento medico. • AVVERTENZA! Fornire una ventilazione sufficiente nella •...
  • Seite 26: Istruzioni Operative

    Parti principali del prodotto 1). Impostazione della temperatura • Premere SET (10) per accedere alla modalità di impostazio- (Fig. 1 a pagina 3) ne. Viene visualizzata la temperatura impostata. Porta in vetro • Premere Su (7) o Giù (8) per aumentare o diminuire la tempe- Rack regolabile ratura impostata.
  • Seite 27: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Pulizia • Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare spugna leggermente inumiditi con una soluzione detergente la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, delicata. contattare il fornitore/fornitore di servizi. •...
  • Seite 28: Smaltimento E Ambiente

    Smaltimento e ambiente cesibilă, astfel încât să puteți deconecta imediat aparatul în caz de urgență. Durante lo smantellamento dell’apparecchiatura, • Asigurați-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuțite il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiu- sau fierbinți și țineți-l la distanță de foc deschis. Nu trageți ti domestici.
  • Seite 29 Principalele componente ale produsului componentă a sistemului de răcire să nu fie deteriorată. Scurge- rile de lichid de răcire pot deteriora ochii. (Fig. 1 de la pagina 3) • PRECAUȚIE! RISC DE ARSURI! Lichidul de refrigerare pul- Ușă de sticlă verizat pe piele poate provoca arsuri critice.
  • Seite 30: Curățare Și Întreținere

    1). Setarea temperaturii Curăţare • Apăsați SETARE (10) pentru a intra în modul setare. Este afi- • Curățați suprafața exterioară răcită cu o lavetă sau un burete șată temperatura setată. ușor umezit cu o soluție slabă de săpun. • Apăsați în sus (7) sau în jos (8) pentru a mări sau micșora •...
  • Seite 31: Ελληνικά

    Depanare Aruncați și protejați mediul înconjurător Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul La scoaterea din uz a aparatului, produsul nu tre- de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă în continuare nu puteți buie eliminat împreună cu alte deșeuri menajere. rezolva problema, vă...
  • Seite 32: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    κό. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών θα προκαλέσει κινδύνους του όζοντος και δεν αυξάνει το φαινόμενο του θερμοκηπίου. απειλητικούς για τη ζωή. Ωστόσο, η χρήση αυτού του ψυκτικού υγρού έχει οδηγήσει σε • Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, μικρή...
  • Seite 33: Πίνακας Ελέγχου

    Εγκατάσταση γείωσης Οδηγίες λειτουργίας Αυτή η συσκευή έχει ταξινομηθεί ως κατηγορίας προστασίας I και (Εικ. 2 στη σελίδα 3) πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση μειώνει • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας με κατάλληλη πρίζα. Αφήνοντας τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχοντας ένα καλώδιο διαφυγής τη...
  • Seite 34 Άντιμετώπιση προβλημάτων Καθαρισμός • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να επιλύσετε το •...
  • Seite 35: Sigurnosne Upute

    Άπόρριψη και περιβάλλον može dovesti do po život opasnih rizika. • Spojite napajanje u lako dostupnu električnu utičnicu kako Κατά τον παροπλισμό της συσκευής, το προϊόν δεν biste mogli odmah isključiti uređaj u hitnom slučaju. πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά •...
  • Seite 36 Upravljačka ploča kada se raspršuje po koži može uzrokovati kritične opekline. Zaštitite oči i kožu. Ako dođe do opeklina rashladnog sred- (Slika 2 na stranici 3) stva, odmah isperite hladnom vodom. U slučaju da su ope- LED pokazivač rashladnog sredstva kline jake, primijenite led i odmah kontaktirajte medicinsku LED pokazivač...
  • Seite 37: Čišćenje I Održavanje

    2). Osvjetljenje unutrašnjosti ormarića Održavanje • Za uključivanje svjetla pritisniteUKLJ./ISKLJ. (9). Ponovno pri- • Redovito provjeravajte rad uređaja kako biste spriječili ozbilj- tisnitesvjetlo uključeno/isključeno (9) za isključivanje svjetla. ne nesreće. • Ako vidite da uređaj ne radi pravilno ili da postoji problem, prestanite s korištenjem, isključite ga i kontaktirajte s dobav- 3).
  • Seite 38: Čeština

    Jamstvo • Nedotýkejte se zástrček / elektrických spojů mokrýma nebo vlhkýma rukama. Neispravnosti koje utječu na funkcionalnost uređaja koje se • Spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky udržujte mimo do- pojave u roku od jedne godine nakon kupnje popravljat će se sah vody a jiných kapalin. Pokud spotřebič spadne do vody, besplatnim popravkom ili zamjenom, pod uvjetom da je uređaj okamžitě...
  • Seite 39 Hlavní části výrobku můžete slyšet proudící chladicí kapalinu kolem systému. To je nevyhnutelné a nemá to žádný nepříznivý vliv na výkon spotřebi- (Obr. 1 na straně 3) če. Při přepravě a nastavení spotřebiče je třeba postupovat opa- Skleněné dveře trně, aby nedošlo k poškození žádných částí chladicího systému. Nastavitelný...
  • Seite 40: Čištění A Údržba

    • Znovu stiskněte SET (10) pro potvrzení nastavení a ukončení. Díly Jak čistit Poznámka Poté se zobrazí teplota uvnitř skříně. Veškeré • Namočte do teplé mýdlové Nakonec příslušenství, vody na dobu asi 10 až 20 všechny Poznámka: jako jsou minut. díly •...
  • Seite 41: Magyar

    MAGYAR Chlazení Spotřebič je pod Přesuňte spotřebič nestačí. silným slunečním zá- na nové místo, Tisztelt Ügyfelünk! řením nebo v blízkosti abyste se vyhnuli Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zdroje tepla. přímému sluneční- szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- mu záření.
  • Seite 42: Rendeltetésszerű Használat

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem • Ne helyezzen a készülék belsejébe vagy közelébe semmilyen használhatják. veszélyes terméket, például üzemanyagot, alkoholt, festé- • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- ket, gyúlékony hajtógázt, gyúlékony vagy robbanásveszélyes zárva tárolja. anyagokat stb.
  • Seite 43: Kapcsolási Rajz

    Kapcsolási rajz 3). Hűtőközeg LED visszajelző (5) • Hűtés közben (kompresszor engedélyezve) ez a hűtőközeg (8. ábra a 6. oldalon) LED visszajelző (5) folyamatosan világít. DP: Leolvasztási szonda • Miután a belső szekrény elérte a beállított hőmérsékletet, a TP: Termosztát szonda hűtőközeg LED-es visszajelzője (5) folyamatosan villog.
  • Seite 44: Hibaelhárítás

    Karbantartás Túl sok zaj A készülék nincs Ellenőrizze, hogy a • A súlyos balesetek megelőzése érdekében rendszeresen elle- vízszintesen készülék vízszin- nőrizze a készülék működését. elhelyezve. tesen helyezke- dik-e el. • Ha azt látja, hogy a készülék nem működik megfelelően, vagy probléma van, ne használja tovább, kapcsolja ki, és forduljon A készülék hozzáér Ellenőrizze, hogy...
  • Seite 45 трична плита, вугільна плита тощо). НЕБЕЗПЕКА! РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ • • Не накривайте прилад під час роботи. СТРУМОМ! Не намагайтеся ремонтувати прилад са- • Не ставте на прилад жодних предметів. мостійно. Не занурюйте електричні частини приладу у воду • Не використовуйте прилад поблизу відкритого вогню, ви- або...
  • Seite 46 • Якщо прилад був вимкнений або від’єднаний від джерела Лампа живлення, необхідно зачекати 5 хвилин, перш ніж знову OP: Захисний пристрій для перевантаження увімкнути його. Компресор • Не робіть додаткових отворів у приладі. Не встановлюйте в Підготовка перед використанням прилад жодних гаджетів. •...
  • Seite 47: Усунення Несправностей

    Технічне обслуговування блимати безперервно. • Коли починається розморожування, світлодіодний індика- • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- тор холодоагенту (5) вимикається. йозних нещасних випадків. • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- ном або виникла проблема, припиніть його використання, 4).
  • Seite 48: Eesti Keel

    OHT! ELEKTRILÖÖGIOHT! Ärge püüdke seadet ise pa- • Занадто багато Прилад не роз- Переконайтеся, randada. Ärge kastke seadme elektrilisi osi vette ega шуму міщено горизон- що прилад роз- muudesse vedelikesse. Ärge kunagi hoidke seadet voolava тально. міщено горизон- тально. vee all. •...
  • Seite 49 • HOIATUS! Hoidke kõik seadme ventilatsiooniavad takistus- me väärkasutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt sead- teta. me ebaõige kasutamise eest. Ohutusalased erijuhised Maanduspaigaldus See seade on klassifitseeritud kaitseklassi I ja tuleb ühendada • See seade on mõeldud ainult professionaalseks ja kauban- duslikuks kasutamiseks. kaitsemaandusega.
  • Seite 50: Puhastamine Ja Hooldus

    Kasutusjuhised deid. Ärge kasutage puhastamiseks terasvilla, metallese- meid ega teravaid või terava otsaga esemeid. Ärge kasutage (Joonis 2 lk 3) bensiini ega lahusteid! • Ühendage toitepistik sobiva pistikupesaga. Jätke seade mõ- • Ükski osa ei ole nõudepesumasinakindel. neks tunniks jahtumistemperatuurini jõudmiseks seisma, enne kui joogi või toidu seadmesse asetate.
  • Seite 51: Latviski

    LATVISKI Jahutusest ei piisa. Seade on tugeva Otsese päikeseval- päikesevalguse guse vältimiseks Cienījamais klient, all või soojusallika paigutage seade Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces lähedal. teise kohta. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Uksed ei ole korra- Sulgege uksed šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības likult suletud või on...
  • Seite 52: Paredzētā Lietošana

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- ierīces. kā, ogles plīts utt.). • Nepārslogojiet plauktus, lai nepieļautu bojājumus. Maks. kat- • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. ra statīva ielāde ir aptuveni 8 kg. • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. •...
  • Seite 53: Tīrīšana Un Apkope

    Sagatavošana pirms lietošanas Tīrīšana un apkope • UZMANĪBU! Pirms uzglabāšanas, tīrīšanas un apkopes vien- • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. • Pārbaudiet, vai ierīce ir labā stāvoklī un ar visiem piederu- mēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla un atdzesējiet. miem. Ja piegāde ir nepilnīga vai bojāta, lūdzu, nekavējoties •...
  • Seite 54: Saugos Instrukcijos

    Traucējummeklēšana jiem noteikumiem par atkritumu likvidēšanu. Jūsu atkritumu aprīkojuma atsevišķa savākšana un pārstrāde iznīcināšanas Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā laikā palīdzēs saglabāt dabas resursus un nodrošinās to tālāk. Ja problēmu joprojām neizdodas atrisināt, sazinieties ar pārstrādi tādā veidā, kas aizsargā cilvēku veselību un vidi. pakalpojuma sniedzēju.
  • Seite 55: Numatytoji Paskirtis

    tuvėje, valgykla arba baro personalas ir t. t. laikymo skyriuose, nebent jie yra gamintojo rekomenduojami. • Šio prietaiso neturėtų naudoti asmenys, turintys fizinių, juti- • Prietaiso viduje arba šalia jo nedėkite jokių pavojingų produk- minių ar protinių gebėjimų, arba asmenys, neturintys patir- tų, pvz., degalų, alkoholio, dažų, aerozolių...
  • Seite 56: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra Ekrano skydelis Ventiliatoriaus variklis • DĖMESIO! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir Lemputė atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę OP: Perkrovos apsauga priežiūrą. Kompresorius • Valydami nenaudokite vandens srovės arba garų valiklio ir nestumkite prietaiso po vandeniu, nes dalys sušlaps ir gali Paruošimas prieš...
  • Seite 57: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Pašalinimas ir aplinka Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo Deaktyvuojant prietaisą, jo negalima išmesti kar- lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į tu su kitomis buitinėmis atliekomis. Vietoje to, jūs tiekėją / paslaugų teikėją. atsakote už...
  • Seite 58: Instruções Especiais De Segurança

    • CUIDADO! RISCO DE QUEIMADURAS! O líquido refrigerante em caso de emergência. • Certifique-se de que o cabo não entra em contacto com obje- pulverizado na pele pode causar queimaduras críticas. Man- tos afiados ou quentes e mantenha-o afastado de fogo aberto. tenha os olhos e a pele protegidos.
  • Seite 59: Instruções De Funcionamento

    Principais partes do produto nuir a temperatura definida. • Prima novamente SET (10) para confirmar a definição e sair. (Fig. 1 na página 3) Em seguida, é apresentada a temperatura interior do armário. Porta de vidro Nota: Suporte ajustável • Se nenhum botão for premido no espaço de 10 segundos. A Sucção de ar temperatura recém-regulada será...
  • Seite 60: Resolução De Problemas

    Peças Como limpar Observação O arrefeci- O aparelho está Mova o aparelho para mento não é sob forte radiação um novo local para Todos os • Mergulhe em água morna Por fim, suficiente. solar ou perto de evitar a luz solar acessó- com sabão durante cerca de seque bem...
  • Seite 61: Español

    ESPAÑOL • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del alcance de los niños. Estimado cliente: • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el tamente este manual del usuario, prestando especial aten- fabricante.
  • Seite 62: Diagrama De Circuito

    Diagrama de circuito • No coloque ningún producto peligroso, como combustible, alcohol, pintura, latas de aerosol con un propelente inflama- (Fig. 3 en la página 4) ble, sustancias inflamables o explosivas, etc. dentro o cerca DP: Sonda de descongelación del aparato. TP: Sonda del termostato •...
  • Seite 63: Limpieza Y Mantenimiento

    3). Refrigerant LED indicator (5) Mantenimiento • Durante el funcionamiento de refrigeración (compresor ac- • Compruebe periódicamente el funcionamiento del aparato tivado), este indicador LED de refrigerante (5) se iluminará para evitar accidentes graves. constantemente. • Si ve que el aparato no funciona correctamente o que hay •...
  • Seite 64: Slovenský

    ponárajte elektrické časti spotrebiča do vody ani iných teku- Demasiado ruido El aparato no está Asegúrese de que tín. Spotrebič nikdy nedržte pod tečúcou vodou. colocado horizon- el aparato esté • NIKDY NEPOUŽÍVAJTE POŠKODENÝ SPOTREBIČ! Pravidelne talmente. colocado horizon- talmente. kontrolujte elektrické...
  • Seite 65: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    • VAROVANIE! Všetky vetracie otvory na spotrebiči udržiavajte • Prevádzka spotrebiča na akýkoľvek iný účel sa považuje za bez prekážok. nesprávne použitie zariadenia. Používateľ nesie výhradnú zodpovednosť za nesprávne používanie zariadenia.. Špeciálne bezpečnostné pokyny Inštalácia uzemnenia • Tento spotrebič je určený len na komerčné a profesionálne Tento spotrebič...
  • Seite 66: Prevádzkové Pokyny

    Prevádzkové pokyny tenie nepoužívajte oceľovú vlnu, kovové pomôcky ani žiadne ostré alebo špicaté predmety. Nepoužívajte benzín ani roz- (obr. 2 na strane 3) púšťadlá! • Pripojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky. Ponechanie • Žiadne diely nie sú vhodné do umývačky riadu. spotrebiča niekoľko hodín v činnosti, aby sa dosiahla teplota chladenia, pred vložením nápoja alebo jedla do spotrebiča.
  • Seite 67: Dansk

    DANSK Chladenie nestačí. Spotrebič je vysta- Spotrebič presuňte vený silnému sl- na nové miesto, Kære kunde nečnému žiareniu aby ste predišli Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- alebo v blízkosti priamemu slneč- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de zdroja tepla.
  • Seite 68: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller • Hvis apparatet har været slukket eller afbrudt fra strømforsynin- et fjernbetjeningssystem. gen, skal der ventes 5 minutter, til der tændes for apparatet igen. • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur •...
  • Seite 69: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Klargøring før brug Rengøring og vedligeholdelse • OPMÆRKSOMHED! Tag altid stikket ud af kontakten, og afkøl • Fjern al beskyttende emballage og indpakning. • Kontrollér, at apparatet er i god stand og med alt tilbehør. I til- det inden opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. fælde af ufuldstændig eller beskadiget levering skal du straks •...
  • Seite 70: Fejlfinding

    Fejlfinding samlingssted. Manglende overholdelse af denne regel kan straffes i overensstemmelse med gældende regler for bort- Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- skaffelse af affald. Den separate indsamling og genbrug af dit de tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, affaldsudstyr på...
  • Seite 71: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • VAROITUS! Älä käytä sähkölaitteita laitteen elintarvikkeiden • Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. • Koulutetun henkilökunnan on käytettävä tätä laitetta ravinto- säilytyslokeroissa, elleivät ne ole valmistajan suosittelemia. lan keittiössä, ruokaloissa tai baarissa jne. • Älä laita laitteen sisälle tai lähelle vaarallisia tuotteita, kuten •...
  • Seite 72: Valmistelu Ennen Käyttöä

    Piirikaavio • Kun sulatus käynnistyy, kylmäaineen LED-merkkivalo (5) sammuu. (Kuva 3 sivulla 4) DP: Sulatusanturi TP: Termostaatin anturi 4). Sulatuksen LED-merkkivalo (6) DTC: Digitaalinen lämpötilasäädin • Sulatuksen aikana tämä sulatuksen LED-merkkivalo (6) syt- Näyttöpaneeli tyy jatkuvasti. Tuulettimen moottori • Sulatuksen jälkeen sulatuksen LED-merkkivalo (6) sammuu. Lamppu OP: Ylikuormitussuoja Puhdistus ja huolto...
  • Seite 73: Vianetsintä

    Hävittäminen ja ympäristö Kuljetus ja varastointi • Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virtaläh- Kun poistat laitteen käytöstä, tuotetta ei saa hä- teestä ja että se on täysin jäähtynyt. vittää muun kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. on sinun vastuullasi hävittää...
  • Seite 74: Tiltenkt Bruk

    selve strømledningen for å trekke den ut av stikkontakten. bygning ved innbygging. Aldri blokker luftstrømmens innsug Trekk alltid i stedet. og luftuttak for å holde luftsirkulasjonen. • ADVARSEL! Ikke bruk mekaniske enheter eller andre meto- • Bær aldri apparatet etter ledningen. •...
  • Seite 75: Rengjøring Og Vedlikehold

    Koblingsskjema • Når avrimingen starter, lyser LED-indikatoren for kjølemiddel (5) av. (Fig.3 på side 4) DP: Tinesonde 4). Tine LED-indikator (6) TP : Termostatsonde DTC: Digital temperaturregulator • Under tining vil denne LED-indikatoren (6) lyse konstant. Displaypanel • Etter tining vil LED-indikatoren (6) tennes. Viftemotor Rengjøring og vedlikehold Lampe...
  • Seite 76: Slovenščina

    Transport og oppbevaring kvittering). • Før lagring må du alltid sørge for at apparatet er koblet fra I tråd med våre retningslinjer for kontinuerlig produktutvikling strømforsyningen og helt avkjølt. forbeholder vi oss retten til å endre produkt-, emballasje- og • Oppbevar produktet på et kjølig, rent og tørt sted. dokumentasjonsspesifikasjoner uten varsel.
  • Seite 77: Posebna Varnostna Navodila

    povzročilo življenjsko nevarna tveganja. se razprši po koži, lahko povzroči kritične opekline. Zaščitite • Napajalnik priključite v lahko dostopno električno vtičnico, oči in kožo. Če pride do opeklin hladilnega sredstva, ga takoj tako da lahko napravo takoj izključite v nujnih primerih. sperite s hladno vodo.
  • Seite 78: Nadzorna Plošča

    1). Nastavitev temperature vtičem ali električnimi priključki z ozemljitveno žico. Priključki morajo biti pravilno nameščeni in ozemljeni. • Pritisnite SET (10), da odprete nastavitveni način. Prikaže se nastavljena temperatura. Glavni deli izdelka • Pritisnite gor (7) ali dol (8), da zvišate ali znižate nastavljeno (Slika 1 na strani 3) temperaturo.
  • Seite 79: Odpravljanje Težav

    Deli Kako očistiti Opombe Hlajenje ni Naprava je Napravo premaknite dovolj. izpostavljena moč- na novo mesto, da se Vsi dodatki, • Namočite v topli milnici približ- Končno nemu sončnemu izognete neposredni kot so držala no 10 do 20 minut. dobro sevanju ali blizu sončni svetlobi.
  • Seite 80: Svenska

    SVENSKA naldelar och tillbehör. • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Seite 81: Kontrollpanel

    Förberedelse före användning • Om produkten har stängts av eller kopplats bort från ström- försörjningen måste du vänta 5 minuter tills den slås på igen. • Ta bort allt skyddsemballage och emballage. • Gör inga ytterligare öppningar på produkten. Installera inga •...
  • Seite 82: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Felsökning • UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från elutta- Problem Möjlig orsak Möjlig lösning get och låt den svalna före förvaring, rengöring och underhåll. • Använd inte vattenstråle eller ångrengöringsmedel för rengö- Produkten startar Termisk avstäng- Kontakta leveran- inte kylning efter ning aktiverad tören.
  • Seite 83: Български

    fallshantering. Separat insamling och återvinning av din av- • Никога не носете уреда за кабела му. fallsutrustning vid tidpunkten för kassering kommer att bidra • Никога не се опитвайте да отваряте корпуса на уреда сами. till att bevara naturresurser och säkerställa att den återvinns •...
  • Seite 84: Инструкции За Работа

    Забележка: Съдържанието на това ръководство се отнася за тични изгаряния. Пазете очите и кожата защитени. Ако възникне изгаряне на хладилния агент, изплакнете неза- всички изброени елементи, освен ако не е посочено друго. бавно със студена вода. В случай, че изгарянията са теж- Външният...
  • Seite 85: Почистване И Поддръжка

    Забележка: Части Как да почистите Забележка • Ако не бъде натиснат бутон в рамките на 10 секунди. Ново- Всички • Накиснете в топла сапуне- Изсушете зададената температура ще бъде съхранена. аксесоари, на вода за около 10 до 20 добре всич- •...
  • Seite 86: Русский

    и изхвърляне на околната среда, нито директно, нито чрез Охлаждането не Уредът е под силно Преместете уре- обществена система. е достатъчно. слънчево лъчение да на ново място, или близо до топли- за да избегнете нен източник. пряка слънчева РУССКИЙ светлина. Вратите...
  • Seite 87: Целевое Использование

    • БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! РИСК ОЖОГОВ! Нанесение на кожу • Не вставляйте предметы в корпус прибора. • Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время хладагента может вызвать критические ожоги. Защитите использования. глаза и кожу. При ожогах хладагента немедленно промойте • Данный прибор должен эксплуатироваться обученным его...
  • Seite 88: Панель Управления

    Основные части продукта 1). Установка температуры • Нажмите SET (10), чтобы войти в режим настройки. Отобра- (Рис. 1 на стр. 3) жается заданная температура. Стеклянная дверца • Нажмите кнопки Вверх (7) или Вниз (8) для увеличения или Регулируемая стойка уменьшения заданной температуры. Всасывание...
  • Seite 89: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Очистка • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе. твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить • В целях соблюдения гигиены прибор следует чистить до и проблему, обратитесь...
  • Seite 90: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Гарантия Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- ра, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши...
  • Seite 92 Hendi B.V. PKS Hendi South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com Hendi Italia S.R.L. Hendi Polska Sp. z o.o. ul.

Diese Anleitung auch für:

233719

Inhaltsverzeichnis