Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
PDF ONLINE
parkside-diy.com
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG13525
Version: 11/2025
IAN 502558_2504
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PADS 5 A1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG13525 Version: 11/2025 IAN 502558_2504...
  • Seite 2 CORDLESS PRESSURE SPRAYER / AKKU-DRUCKSPRÜHER / PULVÉRISATEUR À PRESSION SANS FIL PADS 5 A1 CORDLESS PRESSURE SPRAYER PULVERIZADOR DE PRESIÓN RECARGABLE User manual Translation of the original instructions Manual del usuario Traducción del manual original AKKU-DRUCKSPRÜHER PULVERIZADOR DE ÁGUA A BATERIA...
  • Seite 3 GB/IE/NI/MT User manual Page DE/AT/BE/CH Bedienungsanleitung Seite FR/BE/CH Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina IT/MT/CH Manuale di istruzioni Pagina Manual del usuario Página Manual de utilização Página...
  • Seite 4 15 ] 14 ] 17 ] 13 ] 20 ] 12 ] 16 ] 11 ] 10 ]...
  • Seite 5 17 ] 18 ] 20 ] 21 ] 19 ] 16 ] 15 ] 13 ]...
  • Seite 7 23 ] 12 ] 23 ] 22 ] 22 ]...
  • Seite 8 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 9 List of pictograms used Read the instruction manual . Wear eye protection! DANGER! This symbol in Wear respiratory protection! combination with the signal word “Danger” marks a high‑risk hazard that if not prevented could result in death Wear protective gloves! or serious injury .
  • Seite 10 CORDLESS PRESSURE The user or operator is responsible   for accidents causing injury to other SPRAYER people or damage to property . The manufacturer is not liable for ˜ Introduction   damages caused by unspecified use We congratulate you on the purchase of or incorrect operation .
  • Seite 11 Charger * Nominal pressure (bar) 20 ] LED indicator light 21 ] Spray mist: 0.8 - 1.5 bar Filter 22 ] Nozzle storage Jet Stream: 0.4 - 0.7 bar 23 ] ˜ Technical data Use only the following charger to charge the product *: Cordless pressure sprayer PADS 5 A1 Information Value...
  • Seite 12 Recommended ambient temperature NOTE The vibration emission values and Maximum the noise emission values given temperature total: +50 °C in these instructions have been While charging: +4 °C to +40 °C measured in accordance with a During operation: +4 °C to +50 °C standardised test procedure and can be used for comparison of the During storage:...
  • Seite 13 General safety 2) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as instructions pipes, radiators, ranges and ˜ General power tool safety refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is warnings earthed or grounded . WARNING! 3) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering...
  • Seite 14 2) Use personal protective 2) Do not use the power tool if the equipment. Always wear eye switch does not turn it on and protection. Protective equipment off. Any power tool that cannot such as a dust mask, non‑skid safety be controlled with the switch is shoes, hard hat or hearing protection dangerous and must be repaired .
  • Seite 15 8) Keep handles and grasping CAUTION! Risk of explosion! surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and Protect the rechargeable grasping surfaces do not allow for battery from heat, for example max. 50 °C safe handling and control of the tool from continuous exposure in unexpected situations .
  • Seite 16 After pouring liquids into Do not discharge the     the spray tank: Properly spray materials directly screw the spray gun onto against skin . the spray tank . Aim the nozzle directly at   Use only consumer‑grade the plants or objects to  ...
  • Seite 17 A damaged hose or Do not use the product     loose hose connection while tired, ill or under can result in accidental the influence of alcohol, contact with the spray drugs or medicaments . solution, causing serious Always carry out a visual  ...
  • Seite 18 If there is no spray All servicing and     coming out from the maintenance, other nozzle or the spray than the items listed in amount is decreased, the this instruction manual, hose and spray system should be performed by may be blocked .
  • Seite 19 ˜Battery charger Protect the electrical   parts against moisture . safety warnings Do not immerse such This appliance can be   parts in water or other used by children aged liquids to avoid electrical from 16 years and shock . Never hold the above and persons appliance under running with reduced physical,...
  • Seite 20 ˜ First set-up of the product NOTICE! ˜ Unpacking the product Do not exceed the maximum filling quantity of the spray tank  that 1 . Take the product out of the is shown on the scale  packaging and remove all packaging 11 ] materials and plastic wrappings .
  • Seite 21 ˜ Checking the battery Shoulder strap 14 ]   − Attach the Shoulder strap to the charging level tank . Press and hold the on/off switch  for approx. 2 seconds. The LED ˜ Information about the indicator light lights up: rechargeable battery 21 ] Colour Charging level...
  • Seite 22 ˜ Operation ˜ Spraying WARNING! NOTE Always spray directly and solely Wear eye protection! onto the plants or objects to be sprayed . To avoid damage to the Wear respiratory protection! environment, the operator or bystanders, select an appropriate nozzle setting . WARNING! Check the product for obvious Starting spraying...
  • Seite 23 ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution The product does not The battery is discharged . Charge the battery (see function . “Charging the battery”) . Contact the customer The on/off switch  service (see “Service”) . broken . The spray tank  is full The short nozzle ...
  • Seite 24 ˜ Transportation 2 . Rinse the short nozzle  with clear water . Protect the product against shocks 3 . Allow the short nozzle  to dry and strong vibrations that occur completely . especially during transport in vehicles . ˜ Maintenance Secure the product against slipping The product is maintenance‑free .
  • Seite 25 The warranty for this product is 3 years To help protect the environment, from the date of purchase . The warranty please dispose of the product period begins on the date of purchase . properly when it has reached Keep the original sales receipt in a safe the end of its useful life and location as this document is required as not in the household waste .
  • Seite 26 You can download and view this Tel .: 08081013435 and numerous other manuals at Contact form on parkside-diy.com parkside‑diy .com . This QR code takes IAN 502558_2504 you directly to parkside‑diy .com . Service Malta Choose your country and use the search Tel .:...
  • Seite 27 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 28 Liste der verwendeten Piktogramme ..... Seite Einleitung ..........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 29 Liste der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Augenschutz tragen! Gebrauchsanleitung. GEFAHR! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort Atemschutz tragen! „Gefahr“ kennzeichnet eine Gefährdung mit hohem Risiko, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu Schutzhandschuhe tragen! schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 30 AKKU-DRUCKSPRÜHER Der Benutzer oder Bediener ist   für Unfälle verantwortlich, die zu Verletzungen anderer Personen oder ˜ Einleitung zu Sachschäden führen. Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Der Hersteller haftet nicht   Ihres neuen Produkts. Sie haben sich für Schäden, die durch nicht damit für ein hochwertiges Produkt bestimmungsgemäßen Gebrauch entschieden.
  • Seite 31 Nenndruck (bar) Düsenaufbewahrung 23 ] Sprühnebel: 0,8 – 1,5 bar ˜ Technische Daten Strahl: 0,4 – 0,7 bar Akku- Verwenden Sie zum Aufladen des Drucksprüher PADS 5 A1 Produkts ausschließlich das folgende Spannung U: 4 V  Ladegerät *: Wiederaufladbarer Information Wert Akku (eingebaut): Li-Ionen, 2,0 Ah Name oder OWIM GmbH &...
  • Seite 32 Schwingungsemissionswert Information Wert Einheit Gesamtvibrationswerte (triaxiale Leistungsaufnahme Vektorsumme) gemäß EN 60745-1 und bei Nulllast 0,061 EN 50580: Eingangsstrom Vibration a < 2,5 m/s² Schutzklasse (doppelte Unsicherheit K: 1,5 m/s² Isolierung) Verbindungstyp HINWEIS Ladedauer ca. 60 Min. Die in dieser Anleitung angegebenen Vibrations- und Empfohlene Umgebungstemperatur Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten...
  • Seite 33 Arbeitsplatzsicherheit WARNUNG! 1) Halten Sie Ihren Versuchen Sie, die Arbeitsbereich sauber und gut Vibrationsbelastungen so beleuchtet. Unordnung oder gering wie möglich zu halten. unbeleuchtete Arbeitsbereiche Maßnahmen zur Verringerung der können zu Unfällen führen. Vibrationsbelastung sind z. B. das 2) Arbeiten Sie mit dem Tragen von Handschuhen und Elektrowerkzeug nicht die Begrenzung der Arbeitszeit.
  • Seite 34 4) Zweckentfremden Sie die Sicherheit von Personen Anschlussleitung nicht, um das 1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie Elektrowerkzeug zu tragen, darauf, was Sie tun, und gehen aufzuhängen oder um den Sie mit Vernunft an die Arbeit mit Stecker aus der Steckdose einem Elektrowerkzeug. Benutzen zu ziehen. Halten Sie die Sie kein Elektrowerkzeug, wenn...
  • Seite 35 5) Vermeiden Sie eine abnormale 3) Ziehen Sie den Stecker aus der Körperhaltung. Sorgen Sie Steckdose und/oder entfernen für einen sicheren Stand Sie einen abnehmbaren Akku, und halten Sie jederzeit das bevor Sie Geräteeinstellungen Gleichgewicht. Dadurch können Sie vornehmen, Einsatzwerkzeugteile das Elektrowerkzeug in unerwarteten wechseln oder das Situationen besser kontrollieren.
  • Seite 36 7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, 4) Bei falscher Anwendung kann Zubehör, Einsatzwerkzeuge Flüssigkeit aus dem Akku usw. entsprechend diesen austreten. Vermeiden Sie den Anweisungen. Berücksichtigen Sie Kontakt damit. Bei zufälligem dabei die Arbeitsbedingungen und Kontakt mit Wasser abspülen. die auszuführende Tätigkeit. Der Wenn die Flüssigkeit in die Gebrauch von Elektrowerkzeugen Augen kommt, nehmen Sie...
  • Seite 37 Verwenden Sie keine ˜Sicherheitshinweise   alkalischen, selbst für Sprühgeräte erhitzenden oder Das Sprühgerät darf nur   ätzenden Flüssigkeiten mit Wasser verwendet mit dem Produkt. Diese werden. können Metallteile Halten Sie während des   korrodieren oder den Sprühens alle Personen, Tank und den Schlauch Kinder und Haustiere von schwächen.
  • Seite 38 Betreiben Sie das Waschen Sie nach jedem     Produkt nicht in engen Gebrauch gründlich oder geschlossenen Ihre Hände und alle Räumen. Immer in einem Hautstellen, die mit gut belüfteten Bereich den Sprühmitteln in sprühen. Während Berührung gekommen der Verwendung des sind.
  • Seite 39 Bei Beschädigungen Verwenden Sie das     lassen Sie das Produkt Produkt nicht, wenn Sie vor Gebrauch reparieren. müde oder krank sind Viele Unfälle werden oder unter dem Einfluss durch schlecht gewartete von Alkohol, Drogen oder Produkte verursacht. Medikamenten stehen. Tragen Sie das Produkt Führen Sie vor der  ...
  • Seite 40 Das Produkt darf jeweils Lassen Sie nach     nur von einer Person jedem Gebrauch bedient werden. Es und insbesondere dürfen sich zu keinem vor dem Abnehmen Zeitpunkt weitere des Sprühtanks den Personen in einem Restdruck im Sprühtank Umkreis von 15 Metern entweichen.
  • Seite 41 Verwenden Sie   ˜Sicherheitshinweise nur Ersatzteile und zum Ladegerät Zubehörteile, die vom Dieses Gerät kann von Hersteller bereitgestellt   Kindern ab 16 Jahren werden. Alle anderen und darüber sowie von Reparaturen dürfen nur Personen mit verringerten von einer autorisierten physischen, sensorischen Servicestelle oder mentalen durchgeführt werden.
  • Seite 42 Wenn das Netzkabel Kontakt mit gefährlichen Stoffen.     Spritzmittel können schädlich beschädigt wird, muss sein, wenn sie eingeatmet oder es durch den Hersteller, verschluckt werden oder mit Haut seinen Kundendienst oder Augen in Berührung kommen. Befolgen Sie die Anweisungen oder eine ähnlich und tragen Sie eine geeignete qualifizierte Person...
  • Seite 43 ˜ Füllen des Sprühtanks 1. Stellen Sie den Sprühtank eine ebene Fläche. WARNUNG! Siehe Abb. D1-D3 Augenschutz tragen! 2. Schrauben Sie den Tankgriff 13 ] und nehmen Sie ihn vom Sprühtank Atemschutz tragen! 3. Gießen Sie die Flüssigkeit in den Sprühtank .
  • Seite 44 ˜ Informationen über den ˜ Ladestand des Akkus prüfen Akku Halten Sie den Ein/Aus-Schalter ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die VORSICHT! Verletzungsgefahr! LED-Kontrollleuchte leuchtet auf: 21 ] Dieses Produkt verfügt über einen eingebauten, wiederaufladbaren Farbe Ladestand Akku, der vom Benutzer nicht Grün Ausreichend ausgetauscht werden kann.
  • Seite 45 ˜ Bedienung ˜ Sprühen WARNUNG! HINWEIS Sprühen Sie immer direkt Augenschutz tragen! und ausschließlich auf die zu besprühenden Pflanzen oder Gegenstände. Atemschutz tragen! Wählen Sie eine geeignete Düseneinstellung, um Schäden für die Umwelt, den Bediener oder WARNUNG! Unbeteiligte zu vermeiden. Prüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Beginnen des Sprühvorgangs...
  • Seite 46 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt funktioniert Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf nicht. (siehe „Aufladen des Akkus“). Wenden Sie sich an den Der Ein/Aus-Schalter Kundendienst (siehe ist defekt. „Service“). Reinigen Sie die Der Sprühtank ist voll, Die kurze Düse kurze Düse...
  • Seite 47 Reinigung des Sprühtanks Bewahren Sie das Produkt immer 1. Reinigen Sie den Sprühtank an einem für Kinder unzugänglichen sauberem Wasser. Ort auf. 2. Lassen Sie den Sprühtank Die Lagertemperatur für das vollständig austrocknen. Produkt liegt zwischen 0 °C und +45 °C. Vermeiden Sie während der Gehäuse reinigen Lagerung extreme Kälte oder Hitze, Reinigen Sie das Gehäuse mit einem...
  • Seite 48 ˜ Entsorgung Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Die Verpackung besteht aus Vertreiber von Lebensmitteln zur umweltfreundlichen Materialien, die Rücknahme verpflichtet. LIDL Sie über die örtlichen Recyclingstellen bietet Ihnen entsorgen können. Rückgabemöglichkeiten direkt Beachten Sie die in den Filialen und Märkten an. Kennzeichnung der Rückgabe und Entsorgung sind Verpackungsmaterialien bei...
  • Seite 49 ˜ Garantie Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Das Produkt wurde nach strengen Sondermüllbehandlung. Qualitätsrichtlinien hergestellt und Die chemischen Symbole der vor der Auslieferung sorgfältig Schwermetalle sind wie folgt: Cd = geprüft. Im Falle von Material- oder Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Herstellungsfehlern haben Sie Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte gegenüber dem Verkäufer des Produkts...
  • Seite 50 Service Schweiz und viele weitere Handbücher einsehen Tel.: 0800563601 und herunterladen. Mit diesem QR- Kontaktformular auf Code gelangen Sie direkt auf parkside- parkside-diy.com diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, IAN 502558_2504 und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 502558_2504) gelangen Sie zur...
  • Seite 51 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 52 Liste des pictogrammes utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 53 Liste des pictogrammes utilisés Portez des protections Lisez le manuel d’utilisation . oculaires ! DANGER ! Ce symbole, Porter un masque de associé au mot « Danger », protection respiratoire ! signale un risque élevé qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner Portez des gants de la mort ou des blessures protection ! graves .
  • Seite 54 PULVÉRISATEUR À PRESSION L'utilisateur ou l’opérateur est   responsable des accidents SANS FIL entraînant des blessures sur des tiers ou des dommages matériels . ˜ Introduction Le fabricant n’accepte aucune   Nous vous félicitons pour l’achat de responsabilité pour les dommages votre nouveau produit .
  • Seite 55 Prise USB-A Débit (L/h) 18 ] Prise USB-C 19 ] Brume: 1,9 l/h Chargeur * 20 ] Voyant LED Jet d’eau: 2,9 l/h 21 ] Filtre 22 ] Support de la buse 23 ] Pression nominale (bar) ˜ Données techniques Brume: 0,8 - 1,5 bar Jet d’eau:...
  • Seite 56 Valeur d'émission de vibrations Informations Valeur Unité Valeurs totales des vibrations (somme Courant nominal vectorielle triaxiale) déterminées selon les normes EN 60745-1 et EN 50580 : Degré de (double protection isolation) Vibration a  : < 2,5 m/s² Type de Incertitude K : 1,5 m/s² connexion Durée de charge env .
  • Seite 57 2) N'utilisez pas d'outils électriques AVERTISSEMENT ! dans des atmosphères explosives, Essayez de limiter l'exposition aux par exemple en présence de vibrations autant que possible . Le liquides, de gaz ou de poussières port de gants lors de l'utilisation inflammables. Les outils électriques et la limitation du temps de travail produisent des étincelles qui peuvent sont des exemples de mesures...
  • Seite 58 5) Lorsque vous utilisez un outil 3) Empêchez tout démarrage électrique à l’extérieur, utilisez involontaire. Assurez-vous que une rallonge adaptée pour une l'interrupteur est en position utilisation en extérieur. L’utilisation d'arrêt avant de brancher l'outil d’un cordon adapté à l’extérieur à l'alimentation électrique et/ou réduit le risque de choc électrique .
  • Seite 59 Utilisation et entretien des outils 6) Maintenez les outils de coupe électriques affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus 1) Ne forcez pas sur l’outil électrique. et aux tranchants affûtés risquent Utilisez le bon outil électrique moins de se coincer et sont plus pour votre application. Le bon outil faciles à...
  • Seite 60 3) Lorsque la batterie n'est pas Entretien utilisée, maintenez-la éloignée 1) Faites réviser votre outil électrique d'autres objets métalliques, par un réparateur qualifié qui tels que trombones, pièces de n'utilisera que des pièces de monnaie, clés, clous, vis ou rechange identiques . Cela autres petits objets métalliques garantira le maintien de la sécurité...
  • Seite 61 La buse de pulvérisation N’utilisez pas le produit     doit être maintenue à dans des endroits étroits l’écart de l’opérateur . ou fermés . Utilisez Après le remplissage toujours le nettoyeur   du réservoir : Vissez le haute pression dans un pistolet pulvérisateur sur endroit bien ventilé...
  • Seite 62 Après chaque Transportez le produit     utilisation, lavez- uniquement par sa vous soigneusement poignée . les mains ainsi que N’utilisez jamais le   la peau exposée à la produit dans une pièce pulvérisation . où il existe un danger Inspectez d’explosion ou à...
  • Seite 63 Effectuez un contrôle Après l’entreposage du     visuel du produit avant produit pendant une de l'utiliser . N’utilisez période prolongée (par pas le produit s'il est ex . pendant l’hiver), endommagé . Si le remplissez le réservoir produit est endommagé, d’eau propre .
  • Seite 64 ˜Avertissements de Utilisez uniquement   des pièces de rechange sécurité concernant et des accessoires le chargeur de fournis par le fabricant . batterie Toute autre réparation Cet appareil peut être doit uniquement être   utilisé par des enfants à réalisée par un personnel partir de 16 ans et par agréé...
  • Seite 65 Si le cordon ˜ Risques résiduels   d'alimentation est Même si vous utilisez ce produit conformément à toutes les exigences endommagé, il doit être de sécurité, il subsiste des risques remplacé par le fabricant, potentiels de blessures et de son agent de service dommages .
  • Seite 66 3 . Vérifiez si l’appareil et toutes les REMARQUE ! pièces sont en bon état . Si vous Utilisez toujours le filtre pour constatez un dommage ou un 22 ] éviter que des débris ne pénètrent défaut, n’utilisez pas l’appareil mais dans le tuyau suivez la procédure décrite dans le chapitre « Garantie ».
  • Seite 67 ˜ Vérification du niveau de Bandoulière 14 ]   − Fixez la bandoulière au réservoir . charge de la batterie Maintenez l’interrupteur marche/ ˜ Information sur la batterie arrêt enfoncé pendant env . rechargeable 2 secondes. Le voyant LED 21 ] s’allume : MISE EN GARDE ! Risque de blessure !
  • Seite 68 ˜ Fonctionnement ˜ Pulvérisation AVERTISSEMENT ! REMARQUE Pulvérisez toujours directement et Portez des protections uniquement sur les plantes ou les oculaires ! objets à pulvériser . Porter un masque de protection Afin d’éviter tout dommage respiratoire ! matériel et tout risque de blessure pour l’opérateur ou les passants, optez pour un réglage de buse AVERTISSEMENT !
  • Seite 69 ˜ Dépannage Problème Cause possible Solution Le produit ne fonctionne La batterie est vide . Chargez la batterie (voir pas . « Chargement de la batterie »). L’interrupteur marche/ Contactez le arrêt est défectueux . service client (voir « Service client »). Nettoyez la buse courte Le réservoir La buse courte (voir «...
  • Seite 70 Nettoyage en cas d’obstruction de la Réutilisation du produit après l’hiver buse Vérifiez que la buse courte 1 . Nettoyez le trou de la buse courte n’est pas sale . Nettoyez la buse si à l’aide d’une aiguille ou d’un fil en nécessaire .
  • Seite 71 ˜ Garantie Le logo Triman n’est valable qu’en France . Article L217-16 du Code de la Votre mairie ou votre consommation municipalité vous renseigneront Lorsque l‘acheteur demande au sur les possibilités de mise au vendeur, pendant le cours de la garantie rebut des produits usagés .
  • Seite 72 • s‘il correspond à la description Le produit a été fabriqué selon des donnée par le vendeur et posséder critères de qualité stricts, et contrôlé les qualités que celui-ci a consciencieusement avant sa livraison . présentées à l‘acheteur sous forme En cas de défaut de matériau ou de d‘échantillon ou de modèle ;...
  • Seite 73 écrite du défaut IAN 502558_2504 mentionnant également sa date d’apparition . Le site parkside-diy .com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d’emploi ainsi que de nombreux autres manuels . Ce code QR vous permet d’accéder directement au site parkside- diy .com .
  • Seite 74 ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 75 Lijst met gebruikte pictogrammen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Seite 76 Lijst met gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing . Draag oogbescherming! GEVAAR! Dit symbool Draag in combinatie met het ademhalingsbescherming! signaalwoord 'Gevaar' markeert een hoog risico dat, indien niet voorkomen, de Draag dood of ernstig letsel tot gevolg veiligheidshandschoenen! kan hebben . WAARSCHUWING! Dit Draag beschermende kleding! symbool in combinatie met het...
  • Seite 77 ACCU-DRUKSPUIT De gebruiker of bediener is   verantwoordelijk voor ongevallen die letsel bij anderen of schade aan ˜ Inleiding eigendommen veroorzaken . Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop De fabrikant is niet aansprakelijk   van uw nieuwe product . U heeft voor voor schade veroorzaakt door niet- een hoogwaardig product gekozen .
  • Seite 78 Lader * Nominale druk (bar) 20 ] LED-controlelampje 21 ] Nevelstand: 0,8 - 1,5 bar Filter 22 ] Opbergruimte voor sproeikop Straalstand: 0,4 - 0,7 bar 23 ] ˜ Technische gegevens Gebruik alleen de volgende lader om het product op te laden *: Accu-drukspuit PADS 5 A1 Informatie Waarde...
  • Seite 79 Aanbevolen omgevingstemperatuur OPMERKING De trillings- en geluidswaarden, Maximale die in deze handleiding zijn temperatuur: +50 °C vermeld, zijn gemeten volgens een Bij opladen: +4 °C tot +40 °C gestandaardiseerde testprocedure Bij gebruik: +4 °C tot +50 °C en kunnen worden gebruikt voor de vergelijking van het elektrisch Bij opslag: 0 °C tot +45 °C...
  • Seite 80 Algemene Elektrische veiligheid veiligheidsinstructies 1) De stekker van het elektrisch gereedschap dient met het ˜ Algemene stopcontact overeen te stemmen. veiligheidswaarschuwingen Pas de stekker nooit aan. Gebruik voor elektrisch gereedschap geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap. Niet- WAARSCHUWING! aangepaste stekkers en overeenkomstige stopcontacten WAARSCHUWING Lees alle beperken het risico op elektrische...
  • Seite 81 6) Als het onvermijdelijk is om 3) Vermijd het onopzettelijk starten een elektrisch apparaat in van het gereedschap. Zorg een vochtige omgeving te ervoor dat de schakelaar op de gebruiken, gebruik dan een stand ‘Uit’ staat voordat u het circuit met aardlekschakelaar gereedschap oppakt, draagt (RCD). Het gebruik van een of op een stroombron en/of...
  • Seite 82 Gebruik en onderhoud van elektrisch 5) Onderhoud het elektrisch gereedschap gereedschap en de accessoires. Controleer of de bewegende 1) Overbelast het elektrisch onderdelen correct functioneren gereedschap niet. Gebruik het en niet vastklemmen en of de juiste elektrisch gereedschap onderdelen zodanig gebroken of voor uw toepassing. Met het juiste beschadigd zijn dat de werking elektrisch gereedschap werkt u beter...
  • Seite 83 Gebruik en onderhoud van VOORZICHTIG! Explosiegevaar! accugereedschap 1) Laad alleen op met de lader Bescherm de accu tegen die door de fabrikant is max. 50 °C hitte, bijv . ook tegen continue aangegeven. Een lader die geschikt blootstelling aan zonlicht, vuur, is voor één type van accu kan tot water en vocht .
  • Seite 84 Gebruik alleen Voeg geen vloeistoffen     onderdelen die zijn toe met een temperatuur meegeleverd of boven de 45 °C om goedgekeurd door de schade aan de slang of fabrikant . het sproeireservoir te Sproei niet tegen de voorkomen .  ...
  • Seite 85 mGevaar voor elektrische Laat het product, indien   schokken! Sproei beschadigd, eerst niet in de richting repareren voordat u het van elektrische gebruikt . Veel ongevallen stopcontacten . worden veroorzaakt door Was na elk gebruik slecht onderhouden   grondig uw handen en producten .
  • Seite 86 Gebruik het product Als er geen vloeistof uit     niet wanneer u moe, de sproeikop komt of de ziek of onder invloed hoeveelheid afneemt, van alcohol, drugs of kan de slang of het medicijnen bent . sproeisysteem verstopt Voer altijd een visuele zijn .
  • Seite 87 Alle service- en onde-   ˜Veiligheidswaar- rhoudswerkzaamheden schuwingen voor die niet in deze handlei- acculader ding worden vermeld, Dit apparaat kan worden moeten worden uitge-   gebruikt door kinderen voerd door een erkend vanaf 16 jaar en personen servicecentrum . met verminderde fysieke, Gebruik uitsluitend  ...
  • Seite 88 Bescherm de elektrische OPMERKING   onderdelen tegen vocht . Dit product produceert tijdens Om een elektrische gebruik een elektromagnetisch veld! Dit veld kan in bepaalde schok te vermijden, omstandigheden storingen dompel de elektrische veroorzaken bij actieve of passieve onderdelen niet in water medische implantaten! Om het risico op ernstig letsel of de of een andere vloeistof .
  • Seite 89 5 . Druk op de aan/uit-schakelaar WAARSCHUWING! op het spuitpistool en houd deze Draag gepaste persoonlijke ingedrukt om te sproeien . beschermingsmiddelen . 6 . Laat de schakelaar op het spuitpistool los om het sproeien Vul het sproeireservoir niet met: te stoppen .
  • Seite 90 OPMERKING Kleur Laadstatus De geïntegreerde accu is bij Rood De accu wordt verzending gedeeltelijk opgeladen . opgeladen . Li-ion accu's kunnen op elk Groen De accu is volledig moment worden opgeladen zonder opgeladen . negatieve gevolgen voor hun 4 . Zodra de accu volledig is opgeladen: levensduur .
  • Seite 91 ˜ Sproeien Nevelstand: Draai de korte sproeikop naar links vanuit het OPMERKING perspectief van de gebruiker . Straalstand: Draai de korte Sproei altijd rechtstreeks en sproeikop naar rechts vanuit het uitsluitend op de planten of perspectief van de gebruiker . objecten die besproeid moeten Draai de korte sproeikop naar...
  • Seite 92 ˜ Reiniging en onderhoud De behuizing reinigen Reinig de behuizing met een ˜ Reiniging vochtige doek . WAARSCHUWING! Risico op een Een verstopte sproeikop reinigen elektrische schok! 1 . Maak het gaatje in de korte Het product mag niet met water sproeikop schoon van resten worden besproeid of onder...
  • Seite 93 De sproeikop die niet aan het Product: spuitpistool is bevestigd, kan worden opgeborgen in de opbergruimte voor sproeikop , zoals weergegeven in 23 ] afb . E2 . Het product na de winter opnieuw gebruiken Het product, waaronder het toebehoren, Controleer de korte sproeikop en de verpakkingsmaterialen kunnen op vuil .
  • Seite 94 . wij het – naar onze keuze – gratis voor u repareren of vervangen . De Op parkside-diy .com kunt u deze en garantieperiode wordt door een vele andere handleidingen inzien en plaatsgevonden garantieverlening niet downloaden .
  • Seite 95 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Nederland Tel .: 08000229556 Contactformulier op parkside-diy.com IAN 502558_2504 Service België Tel .: 080012614 Contactformulier op parkside-diy.com IAN 502558_2504 92 NL/BE...
  • Seite 96 ˜ EU-conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 97 Elenco dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Introduzione .
  • Seite 98 Elenco dei simboli utilizzati Indossare dispositivi di Leggere il manuale di istruzioni . protezione per gli occhi. PERICOLO! Questo simbolo, in Indossare una protezione delle combinazione con l'indicazione vie respiratorie! "Pericolo", segnala un rischio di elevata entità che, se non evitato, può...
  • Seite 99 SPRUZZATORE A PRESSIONE L'operatore o l'utente è responsabile   per eventuali incidenti o danni RICARICABILE causati ad altre persone o proprietà . Il costruttore declina ogni ˜ Introduzione   responsabilità per eventuali danni Congratulazioni per l’acquisto del vostro causati da un uso improprio o nuovo prodotto .
  • Seite 100 Caricabatteria* Portata (L/h) 20 ] LED Indicatore luminoso 21 ] Spruzzo nebulizzato: 1,9 L/h Filtro 22 ] Porta-bacchetta Getto d‘acqua: 2,9 L/h 23 ] ˜ Specifiche tecniche Pressione nominale (bar) Spruzzatore Spruzzo nebulizzato: 0,8 - 1,5 bar a pressione Getto d‘acqua: 0,4 - 0,7 bar ricaricabile PADS 5 A1 Tensione U:...
  • Seite 101 Valore di emissione delle vibrazioni Dato Valore Unità Di seguito sono riportati i valori totali Consumo di emissione delle vibrazioni (somma elettrico a vuoto 0,061 vettoriale triassiale) determinati ai sensi di EN 60745-1 e EN 50580. Corrente in ingresso Vibrazioni a < 2,5 m/s² Classe di (doppio Incertezza K:...
  • Seite 102 Avvertenze di Sicurezza elettrica sicurezza generali 1) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte al tipo di ˜ Avvertenze di sicurezza presa. Non modificare la spina in comuni a tutti gli utensili alcun modo. Non usare adattatori elettrici con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a AVVERTENZA! massa). L'uso di spine originali...
  • Seite 103 4) Rimuovere eventuali chiavi di NOTA regolazione o avvitamento prima il termine "interruttore differenziale di avviare l'utensile elettrico. Una (RCD)" può essere sostituito dal chiave rimasta inserita in un termine "interruttore automatico elemento mobile dell'utensile differenziale (GFCI)" o "interruttore elettrico comporta il rischio di automatico con dispersione a terra infortuni .
  • Seite 104 3) Rimuovere il gruppo batteria, 8) Mantenere le impugnature e le se removibile, e/o scollegare superfici di presa asciutte, pulite e l’utensile elettrico dalla fonte prive di olio o grasso. Impugnature di alimentazione prima di e superfici di presa scivolose regolarlo, riporlo o sostituire gli non garantiscono l'uso sicuro e il accessori. Tali misure preventive...
  • Seite 105 mRischio di esplosione! ATTENZIONE! Rischio di Non esporre alla luce esplosione! solare diretta . Non ricaricare le batterie non ricaricabili . Usare esclusivamente   parti di ricambio fornite o ATTENZIONE! Rischio di approvare dal costruttore . esplosione! Non spruzzare   Proteggere la batteria da fonti controvento, in acqua o di calore (come l'esposizione...
  • Seite 106 Non usare liquidi di mRischio di scossa   temperatura superiore elettrica! Non spruzzare a 45°C per evitare di il liquido verso prese di danneggiare il tubo o il corrente . serbatoio . Dopo l'uso, lavarsi   Non riempire accuratamente le mani  ...
  • Seite 107 Se il prodotto è Ispezionare visivamente     danneggiato, farlo il prodotto prima di ogni riparare prima di usarlo utilizzo . Non usarlo se nuovamente . Molti è danneggiato . Se il incidenti sono provocati prodotto è danneggiato, da prodotti in cattive farlo controllare da condizioni .
  • Seite 108 Dopo un lungo periodo di autorizzato . Una   inutilizzo del prodotto (ad manutenzione impropria, esempio dopo la stagione l'uso di componenti invernale), riempire il non omologati e la serbatoio con acqua rimozione dei dispositivi pulita. Effettuare un di sicurezza può causare collaudo per assicurarsi situazioni di pericolo, con che non siano presenti...
  • Seite 109 Le operazioni di pulizia e ˜ Rischi residui manutenzione ordinaria Pur utilizzando il prodotto conformemente a tutte le istruzioni non devono essere di sicurezza, permangono potenziali effettuate da bambini rischi di lesioni personali e danni senza supervisione . materiali . In relazione alla struttura e alla progettazione del prodotto, sussistono i Non ricaricare le batterie  ...
  • Seite 110 ˜ Riempimento del serbatoio 1 . Posizionare il serbatoio su una superficie a livello. AVVERTENZA! Fig . D1-D3 Indossare dispositivi di 2 . Svitare l'impugnatura del serbatoio protezione per gli occhi. e rimuoverla dal serbatoio 13 ] Indossare una protezione delle 3 .
  • Seite 111 ˜ Informazioni sulla batteria ˜ Visualizzazione del livello di ricaricabile carica della batteria Tenere premuto l'interruttore di ATTENZIONE! Rischio di lesioni! avvio/arresto per 2 secondi circa . Il prodotto è dotato di una batteria L'indicatore luminoso si illuminerà 21 ] ricaricabile integrata che non può...
  • Seite 112 ˜ Utilizzo ˜ Avvio e arresto AVVERTENZA! NOTA Spruzzare direttamente ed Indossare dispositivi di esclusivamente sulle piante o gli protezione per gli occhi. oggetti da bagnare . Indossare una protezione delle Per evitare il rischio di danni vie respiratorie! all'ambiente o lesioni all'operatore o le persone presenti, selezionare il tipo di spruzzo appropriato .
  • Seite 113 ˜ Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto non funziona . La batteria è scarica . Ricaricare la batteria (consultare la sezione "Ricarica della batteria"). L'interruttore di avvio/ Contattare il servizio arresto è difettoso . clienti (consultare la sezione "Servizio clienti").
  • Seite 114 Pulizia delle superfici esterne Riutilizzo del prodotto dopo la Pulire le superfici esterne con un stagione invernale panno umido . Controllare che la bacchetta corta  sia pulita . Pulirla se necessario . Pulizia dell'ugello se è ostruito 1 . Rimuovere i detriti dal foro nella Parti di ricambio bacchetta corta con un ago o un...
  • Seite 115 ˜ Garanzia Il logo Triman è valido solamente per la Francia . Il prodotto è stato fabbricato E’ possibile informarsi circa accuratamente secondo severe le possibilità di smaltimento direttive di qualità ed è stato controllato del prodotto usato presso meticolosamente prima della consegna . l’amministrazione comunale o In caso di difetti di materiale o cittadina .
  • Seite 116 (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l’indicazione di quando si è verificato. Su parkside-diy .com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali . Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy .com .
  • Seite 117 ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Seite 118 Lista de pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 116 Introducción .
  • Seite 119 Lista de pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones ¡Use protección para los ojos! ¡PELIGRO! Este símbolo en ¡Utilizar protección respiratoria! combinación con la palabra de señalización "Peligro" marca un peligro de alto riesgo que si no se previene puede provocar ¡Utilice guantes protectores! la muerte o lesiones graves .
  • Seite 120 PULVERIZADOR DE PRESIÓN El usuario u operador es responsable   de los accidentes que causen RECARGABLE lesiones a otras personas o daños a la propiedad . ˜ Introducción El fabricante no se responsabiliza de   Enhorabuena por la adquisición de los daños ocasionados por un uso su nuevo producto .
  • Seite 121 Cargador * Caudal máximo (l/h) 20 ] Luz indicadora LED 21 ] Niebla de pulverización: 1,9 l/h Filtro 22 ] Almacenamiento de la boquilla Flujo en chorro: 2,9 l/h 23 ] ˜ Datos técnicos Presión nominal (bar) Pulverizador Niebla de pulverización: 0,8 - 1,5 bar de presión Flujo en chorro: 0,4 - 0,7 bar...
  • Seite 122 Valor de emisión de vibraciones Información Valor Unidad Valores totales de vibración (suma Consumo de vectorial triaxial) determinados según energía en vacío 0,061 EN 60745-1 y EN 50580: Corriente de Vibración a < 2,5 m/s² entrada Incertidumbre K: 1,5 m/s² Clase de (doble protección aislamiento)
  • Seite 123 2) No utilice las herramientas ¡ADVERTENCIA! eléctricas en atmósferas Intente mantener las cargas de explosivas, como en presencia vibración lo más bajas posible . de líquidos, gases o polvos Las medidas para reducir la inflamables. Las herramientas carga de vibraciones son, p . ej ., eléctricas crean chispas que pueden usar guantes y limitar el tiempo encender el polvo o los humos .
  • Seite 124 5) Cuando utilice una herramienta 3) Evite el arranque involuntario. eléctrica al aire libre, utilice un Asegúrese de que el interruptor cable alargador adecuado para esté en la posición de apagado su uso en exteriores. La utilización antes de conectarlo a la fuente de un cable adecuado para el uso de alimentación y/o al paquete en exteriores reduce el riesgo de...
  • Seite 125 Uso y cuidado de la herramienta 5) Realice el mantenimiento de las eléctrica herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si las 1) No fuerce la herramienta eléctrica. piezas móviles están desalineadas Utilice la herramienta eléctrica o atascadas, si hay piezas correcta para su aplicación. La rotas o si existe cualquier otra herramienta eléctrica correcta hará...
  • Seite 126 2) Utilice las herramientas Servicio eléctricas sólo con las baterías 1) Encargue el mantenimiento de su específicamente designadas. El herramienta eléctrica a un técnico uso de cualquier otra batería puede cualificado que utilice únicamente crear un riesgo de lesiones e piezas de recambio idénticas. De incendio .
  • Seite 127 Después de verter No opere el producto     líquidos en el tanque de en espacios estrechos pulverización: Enrosque o cerrados . Pulverice correctamente la pistola siempre en zona bien pulverizadora en el ventilada . No fume, coma tanque de pulverización . ni beba mientras utiliza el Utilice únicamente producto .
  • Seite 128 Después de cada uso, Nunca utilice el producto     lávese bien las manos en una habitación y cualquier área de la donde exista peligro piel donde haya estado de explosión o cerca expuesta a los materiales de líquidos o gases en aerosol .
  • Seite 129 Realice siempre una Si no sale agua de la     inspección visual antes boquilla o si la cantidad de utilizar el producto . No de agua es menor, utilice el producto si está es posible que la dañado . Si el producto manguera y el sistema está...
  • Seite 130 ˜Advertencias de Todos los servicios y   mantenimientos que seguridad del no sean los elementos cargador de baterías enumerados en este Esta herramienta puede manual de instrucciones   ser utilizada por niños deben ser realizados por a partir de 16 años un centro de servicio y por personas con autorizado .
  • Seite 131 Si el cable de ˜ Riesgos residuales   alimentación está Incluso si utiliza este producto de acuerdo con todos los requisitos de dañado, debe ser seguridad, siguen existiendo riesgos sustituido por el potenciales de lesiones y daños . Los fabricante, su agente de siguientes peligros pueden surgir en relación con la estructura y el diseño de servicio o personas con...
  • Seite 132 3 . Compruebe si el producto y todas ¡AVISO! las piezas están en buen estado; Utilice siempre el filtro para si detecta algún daño o defecto, 22 ] evitar residuos grandes en la no utilice el producto y siga el manguera procedimiento descrito en el capítulo "Garantía"...
  • Seite 133 ˜ Comprobación del nivel de Compruebe que la manguera esté   todavía bien conectada a la pistola carga de la batería pulverizadora y al anillo del Mantenga presionado el interruptor depósito , si es necesario apriete 10 ] de encendido/apagado durante las tuercas con la mano .
  • Seite 134 ˜ Modo de empleo ˜ Pulverización ¡ADVERTENCIA! NOTA Pulverice siempre directa y ¡Use protección para los ojos! únicamente sobre las plantas u objetos a pulverizar . Para evitar daños al medio ¡Utilizar protección respiratoria! ambiente, al operador o a las personas cercanas, seleccione una configuración de boquilla ¡ADVERTENCIA!
  • Seite 135 ˜ Resolución de problemas Problema Posible causa Solución El producto no funciona . La batería está Cargue la batería descargada . (consulte “Carga de la batería”) . El interruptor de Contacte con el servicio encendido/apagado de atención al cliente (ver está...
  • Seite 136 Limpieza de la carcasa La boquilla que no está conectada al Limpie la carcasa con un paño pulverizador se puede almacenar en húmedo . el depósito de boquillas como se 23 ] muestra en la Fig. E2. Limpieza cuando la boquilla de pulverización está...
  • Seite 137 Producto: Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos . Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales . Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo .
  • Seite 138 (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar . En parkside-diy .com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales . Con este código QR accede directamente a parkside-diy .
  • Seite 139 ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Seite 140 Lista de pictogramas usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 138 Introdução .
  • Seite 141 Lista de pictogramas usados Leia o manual de instruções . Use proteção ocular! PERIGO! Este símbolo, Use proteção respiratória! juntamente com a palavra “Perigo”, indica um risco elevado que, se não for evitado, pode dar origem a Use luvas de proteção! morte ou ferimentos sérios .
  • Seite 142 PULVERIZADOR DE ÁGUA A O operador ou utilizador é o   responsável por acidentes que BATERIA causem ferimentos a outras pessoas ou danos patrimoniais . ˜ Introdução O fabricante não se responsabiliza   Damos-lhe os parabéns pela aquisição por danos causados devido a uma do seu novo produto .
  • Seite 143 Carregador * Taxa de fluxo (L/h) 20 ] Indicador luminoso LED 21 ] Névoa pulverizadora: 1,9 L/h Filtro 22 ] Armazenamento do bocal Jato: 2,9 L/h 23 ] ˜ Características técnicas Pressão nominal (bar) Pulverizador de Névoa pulverizadora: 0,8 - 1,5 bar água a bateria PADS 5 A1 Jato:...
  • Seite 144 Informação Valor Unidade Vibração a < 2,5 m/s² Corrente de Incerteza K: 1,5 m/s² entrada NOTA Classe de (duplo proteção isolamento) Os valores de emissão da vibração e os valores de emissão de ruídos Tipo de ligação apresentados nestas instruções Tempo de Cerca foram medidos de acordo com carregamento...
  • Seite 145 Instruções gerais de Segurança elétrica segurança 1) As fichas da ferramenta elétrica têm de corresponder à tomada. ˜ Avisos de segurança gerais Nunca modifique uma ficha da ferramenta elétrica de forma alguma. Não utilize qualquer adaptador com AVISO! ferramentas elétricas com ligação à...
  • Seite 146 4) Retire qualquer chave de ajuste ou NOTA chave de aperto antes de ligar a O termo “dispositivo de corrente ferramenta elétrica. Uma chave de residual (DCR)” pode ser aperto ou uma chave deixada ligada substituído pelo termo “interruptor a uma peça rotativa da ferramenta de circuito de falha de ligação elétrica pode provocar ferimentos .
  • Seite 147 3) Desligue a ficha da alimentação e/ 7) Use a ferramenta elétrica, ou retire a bateria da ferramenta acessórios e brocas, etc., de elétrica, se amovível, antes de acordo com estas instruções, fazer quaisquer ajustes, mudar tendo em conta as condições de acessórios ou armazenar a de trabalho e o trabalho a ser ferramenta elétrica. Tais medidas...
  • Seite 148 ˜Avisos de segurança 4) Sob condições abusivas, pode ser ejetado líquido da bateria. do pulverizador Evite o contacto. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água O pulverizador deve ser   abundante. Se o líquido entrar em usado apenas com água . contacto com os olhos, procure Mantenha outras ajuda médica. O líquido ejetado da...
  • Seite 149 Não use líquidos Não descarregue os     corrosivos ou alcalinos materiais de pulverização que aqueçam com o diretamente contra a produto . Estes podem pele . corroer as peças de Aponte o bocal   metal ou enfraquecer o diretamente para as depósito e a mangueira .
  • Seite 150 Verifique se as Não coloque o produto     mangueiras estão dentro de água nem rachadas ou danificadas, de quaisquer outros se têm fugas, se o líquidos . Não coloque o bocal pulverizador está produto onde possa cair obstruído e se há peças ou possa ser puxado em falta ou danificadas.
  • Seite 151 Verifique sempre o para verificar se existem   produto quanto a fugas . fugas ou rachas . Se encontrar alguma, Liberte a pressão   resolva-a antes de usar o residual no depósito produto . de pulverização após Quando montar ou cada utilização, e  ...
  • Seite 152 remoção de dispositivos Não carregue pilhas não   de segurança pode recarregáveis . dar origem a situações Não seguir esta perigosas, como morte, indicação pode constituir ferimentos mortais e um perigo . danos . Se o fio da alimentação   Preste atenção à...
  • Seite 153 ˜ Riscos residuais 3 . Verifique se o produto e todas as peças estão em bom estado . Mesmo que este produto seja operado Se encontrar algum dano ou em conformidade com todos os defeito, não use o produto e siga o requisitos de segurança, existem ainda procedimento descrito no capítulo potenciais riscos de ferimentos e de...
  • Seite 154 Alça para o ombro AVISO! 14 ]   − Fixe a alça para o ombro no Use sempre o filtro para evitar depósito . 22 ] detritos grandes na mangueira ˜ Informação sobre a bateria NOTA recarregável Encha o depósito de pulverização CUIDADO! Existe o risco de apenas com água (máx. 5 litros).
  • Seite 155 ˜ Verificar o nível de carga da ˜ Funcionamento bateria AVISO! Prima e mantenha premido o interruptor de ligar/desligar Use proteção ocular! durante cerca de 2 segundos. O indicador luminoso LED acende: 21 ] Use proteção respiratória! Nível de carga Verde Suficiente AVISO! Vermelho...
  • Seite 156 ˜ Pulverizar Iniciar a pulverização 1 . Segure o bocal curto NOTA superfície a ser pulverizada . 2 . Prima e mantenha premido o Pulverize sempre diretamente e apenas para plantas ou objetos a interruptor de ligar/desligar . O serem pulverizados . líquido é...
  • Seite 157 ˜ Armazenamento AVISO! Nunca sopre o bocal curto NOTA a boca . Esvazie toda a água do depósito de pulverização . O produto NOTA e acessórios podem ficar danificados devido ao gelo se não Limpe imediatamente o produto esvaziar a água por completo . após cada utilização .
  • Seite 158 ˜ Transporte Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a Proteja o produto de choques e favor da proteção do ambiente . de vibrações fortes que ocorram Elimine-o de forma responsável . especialmente durante o transporte Pode informar-se no seu em veículos .
  • Seite 159 . prolongado por uma reclamação de Pode ver e descarregar estes e muitos garantia concedida . Isto também outros manuais em parkside-diy.com. se aplica às peças substituídas e Este código QR irá levá-lo diretamente reparadas .
  • Seite 160 ˜ Declaração UE de Conformidade            Diretiva 2011/65/EU cu toate modificările aferente Referências às normas harmonizadas aplicáveis ​ ​ o u às outras especificações técnicas em relação às quais é declarada a ...

Diese Anleitung auch für:

Hg13525502558 2504