Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PADS 5 A1 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PADS 5 A1 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PADS 5 A1 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Fliesen-werkzeugkoffer
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FLIESEN-WERKZEUGKOFFER / DIAMOND TILE
DRILL & BLADE SET / COFFRET À OUTILS POUR
CARRELAGE PADS 5 A1
FLIESEN-WERKZEUGKOFFER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DIAMOND TILE DRILL & BLADE SET
Assembly, operation and safety notes
COFFRET À OUTILS POUR
CARRELAGE
Assemblage, utilisation et consignes de sécurité
GEREEDSCHAPSKOFFER VOOR
TEGELBEWERKING
Montage-, gebruiks- en veiligheidsinstructies
ZESTAW NARZĘDZI DO GLAZURY
Uwagi dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
KUFŘÍK NÁŘADÍ NA OBKLADY A
DLAŽBU
Montáž, provoz a bezpečnostní pokyny
IAN 488319_2501
D1
D2
F
KUFRÍK S NÁRADÍM NA OBKLADY A
DLAŽBU
Montáž, prevádzka a bezpečnostné pokyny
MALETÍN DE HERRAMIENTAS PARA
ALICATADO
Notas de montaje, funcionamiento y seguridad
VÆRKTØJSKUFFERT TIL
FLISEARBEJDE
Bemærkninger til samling, brug og sikkerhed
VALIGETTA PORTA ATTREZZI PER
PIASTRELLE
Note di montaggio, funzionamento e sicurezza
BURKOLÓ SZERSZÁMKOFFER
Szerelési, működtetési és biztonsági megjegyzések
E
G
A
C
FLIESEN-WERKZEUGKOFFER
˜ Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem
sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes
an Dritte mit aus.
˜ Bestimmungsgemäße Verwendung (Scheibe)
(Diamant-Bohrkronen)
Das Produkt ist für die Verwendung mit gängigen Winkelschleifern mit
M14-Aufnahme zum Trockenbohren konzipiert (zum Trockenbohren von
Feinsteinzeug, Granit, Marmor und ähnlichen Materialien). Dieses Produkt
ist nur zur Verwendung in privaten Haushalten und nicht für die gewerbliche
Nutzung vorgesehen.
˜ Lieferumfang
5 x Diamant-Bohrkronen (6 mm/8 mm/20 mm/35 mm/68 mm)
1 x Diamant-Schleiftopf Turbo 125 x 22,2 mm
1 x Diamant-Trennscheibe „Segmente" 125 x 1,2 x 22,2 mm
1 x Diamant-Trennscheibe „Kreuzsegmente" 125 x 1,2 x 22,2 mm
1 x Schleiffinger 10 mm
˜ Technische Daten
Durchmesser:
Max. Nenndrehzahl:
Arbeitstiefe:
Durchmesser
6 mm
8 mm
20 mm
35 mm
68 mm
B
D
6 mm/8 mm/20 mm/35 mm/68 mm
13300 U/min
ca. 35 mm
Schneidgeschwindigkeit
4,1 m/s
5,5 m/s
13,9 m/s
24,4 m/s
47,3 m/s
DE/AT/CH
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PADS 5 A1

  • Seite 1 FLIESEN-WERKZEUGKOFFER / DIAMOND TILE DRILL & BLADE SET / COFFRET À OUTILS POUR CARRELAGE PADS 5 A1 FLIESEN-WERKZEUGKOFFER KUFRÍK S NÁRADÍM NA OBKLADY A DLAŽBU Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Montáž, prevádzka a bezpečnostné pokyny DIAMOND TILE DRILL & BLADE SET MALETÍN DE HERRAMIENTAS PARA...
  • Seite 2 Turboscheibe Sicherheitshinweise Maße: Ø 125 mm × Ø 22,23 mm × 1,2 mm Bohrung: Ø 22,23 mm MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT Segmente (Dicke × Höhe): 1,6 mm × 10 mm ALLEN BEDIEN-UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE Diamant-Dispersion: 13 % (JR3) EBENFALLS MIT AUS! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND...
  • Seite 3 Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und verwenden Sie, falls     überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein vorhanden, immer den Zusatzgriff Ihres Elektrowerkzeugs, um den unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Sie und alle in der Nähe befindlichen Rückschlag besser kontrollieren zu können.
  • Seite 4 ˜ Entsorgung DIAMOND TILE DRILL & BLADE SET Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die ˜ Introduction örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 5 Select the appropriate cutting disc depending on the application: For angle grinder work with hand-held grinding tools, insert the cutting     disc evenly into the cutting gap. Do not tilt the handheld machine. Cutting disc Application Turn off your hand-held angle grinder and allow it to stop rotating before  ...
  • Seite 6 ˜ Meaning of symbols ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may Not approved for wet Only approved for dispose of at local recycling facilities. grinding/cutting working with metals Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Seite 7 ˜ Sélection des disques de coupe Consignes de sécurité Respecter l’ensemble des consignes de sécurité relatives aux disques   de coupe, ainsi que les remarques relatives à l’utilisation correcte et aux consignes de sécurité. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION, PRENEZ LE TEMPS DE VOUS Choisir le disque de coupe adapté...
  • Seite 8 Soyez extrêmement prudent lorsque vous travaillez sur des coins, Faites preuve d’une extrême prudence lors de la coupe dans des     des arêtes vives et similaires. Veillez à ce que les accessoires de murs existants et dans d’autres endroits où la vision est limitée. Le votre outil ne risquent pas de ressortir brutalement de la pièce ou disque peut provoquer un rebond s’il entre en contact avec une conduite de se coincer dans la pièce.
  • Seite 9 GEREEDSCHAPSKOFFER VOOR TEGELBEWERKING Turbo-schijf Afmetingen: Ø 125 mm × Ø 22,23 mm × 1,2 mm ˜ Inleiding Asgat: Ø 22,23 mm Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor Segmenten (dikte × hoogte): 1,6 mm × 10 mm een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product.
  • Seite 10 Draag geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen, afhankelijk Draag beschermende kleding. Draag een volledig beschermingsmasker,     van de machine en het type gebruik, zoals: gezichtsbescherming en oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag een stofmasker, oogbescherming, gehoorbescherming, ademhalingsbescherming, gehoorbescherming, beschermende handschoenen of een beschermend veiligheidsschoenen, veiligheidshandschoenen en andere noodzakelijke schort om u te beschermen tegen snij- en materiaaldeeltjes.
  • Seite 11 ˜ Betekenis van de symbolen ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de Niet goedgekeurd Alleen goedgekeurd plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. voor nat slijpen/ voor gebruik met Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te snijden metaal verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
  • Seite 12 ˜ Wybór tarcz tnących do odpowiedniego zastosowania Instrukcja dotycząca bezpieczeństwa Należy przestrzegać wszystkich instrukcji dotyczących zasad   bezpieczeństwa dotyczących tarcz tnących, a także uwag dotyczących prawidłowego użytkowania lub zasad bezpieczeństwa. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ Wybrać odpowiednią tarczę tnącą w zależności od zastosowania: UŻYTKOWANIA PRODUKTU I ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA! W  ...
  • Seite 13 Należy zawsze trzymać ręce z dala od obracających się przystawek Wyłączyć urządzenie, jeśli tarcza tnąca się zablokuje lub jeśli chce     narzędziowych. W przypadku odrzutu przystawka może zetknąć się z się przerwać pracę. Spokojnie przytrzymać urządzenie i poczekać, aż ręką.
  • Seite 14 KUFŘÍK NÁŘADÍ NA OBKLADY A DLAŽBU Turbokotouč Rozměry: Ø 125 mm × Ø 22,23 mm × 1,2 mm ˜ Úvod Vrtání: Ø 22,23 mm Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní Segmenty (tloušťka x výška): 1,6 mm × 10 mm výrobek.
  • Seite 15 Řezací kotouč používejte pouze pro příslušné řezací práce. Udržujte napájecí kabel mimo dosah všech rotujících přídavných zařízení     Při práci s úhlovou bruskou s ručními brusnými nástroji vložte řezací s nástrojem. Pokud ztratíte kontrolu nad zařízením, může dojít k napnutí   kotouč rovnoměrně do řezné mezery. Nevyklánějte ruční stroj. nebo zachycení...
  • Seite 16 KUFRÍK S NÁRADÍM NA OBKLADY A DLAŽBU Používejte ochranu Beton sluchu ˜ Úvod Používejte ochranné Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre Porcelánová kamenina rukavice vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom.
  • Seite 17 Vyberte vhodný rezací kotúč v závislosti od použitia: Používajte vhodné osobné ochranné prostriedky v závislosti od stroja     a typu použitia, ako napríklad: ochrana tváre a očí, ochrana sluchu, Rezací kotúč Oblasť použitia ochrana dýchacích ciest, bezpečnostná obuv, bezpečnostné rukavice a akékoľvek iné potrebné ochranné oblečenie. Turbokotúč...
  • Seite 18 ˜ Inštalácia Používajte Murivo bezpečnostnú prilbu Používajte ochranu Upínacia matica Betón sluchu Rezací kotúč Používajte ochranné Porcelánová kamenina rukavice Montážna príruba Používajte Žula Bezpečnostný kryt protiprachovú masku Na použitie s uhlovou Odpojte brúskou. Vreteno brúsky Nie je určené na Prečítajte si pokyny hrubovanie pre uhlovú...
  • Seite 19 Seleccione el disco de corte adecuado según la aplicación:   Instrucciones de seguridad Disco de corte Aplicación Disco turbo Hormigón, mampostería y baldosas ¡ANTES DEL PRIMER USO, FAMILIARÍCESE CON LAS INSTRUCCIONES DE USO Y DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO! SI ENTREGA EL PRODUCTO Disco de segmento Nivelación / eliminación / limpieza A UN TERCERO, DEBE INCLUIR TODOS LOS DOCUMENTOS.
  • Seite 20 Mantenga el cuerpo alejado de la zona por la que entraría la No encienda el dispositivo mientras aún esté en la pieza de trabajo.     herramienta eléctrica en caso de contragolpe. En caso de contragolpe, El disco de corte debe alcanzar su velocidad máxima antes de continuar su herramienta eléctrica saltará...
  • Seite 21 VÆRKTØJSKUFFERT TIL FLISEARBEJDE Turbo-skive Mål: Ø 125 mm × Ø 22,23 mm × 1,2 mm ˜ Indledning Bor: Ø 22,23 mm Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig Segment (tykkelse x højde): 1,6 mm × 10 mm for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning.
  • Seite 22 Brug passende personligt sikkerhedsudstyr i henhold til Hold strømkablet væk fra alt drejende værktøj. Hvis du mister kontrollen     værktøjet og hvordan det skal bruges, såsom: Brug ansigts- over produktet, kan det klippe strømkablet over eller det kan komme i og øjenbeskyttelse, ørebeskyttelse, åndedrætsbeskyttelse, klemme, så...
  • Seite 23 VALIGETTA PORTA ATTREZZI PER PIASTRELLE Brug sikkerhedshjelm Murværk ˜ Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete Brug høreværn Beton optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente Brug le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 24 Selezionare il disco da taglio appropriato in base all’applicazione: Utilizzare dispositivi di protezione individuale adeguati in base alla     macchina e al tipo di utilizzo, quali: protezione per il viso e gli occhi, Disco da taglio Applicazione protezioni per le orecchie, protezioni per le vie respiratorie, scarpe antinfortunistiche, guanti di sicurezza e qualsiasi altro indumento Disco turbo Calcestruzzo, muratura e piastrelle...
  • Seite 25 ˜ Significato dei simboli Prestare la massima attenzione quando si taglia in muri e altre   aree in cui la visuale è limitata. Il disco da taglio potrebbe generare Non idoneo alla un contraccolpo se entra in contatto con linee del gas, dell‘acqua, linee Approvato solo per smerigliatura/taglio a elettriche o altri oggetti.
  • Seite 26 Turbó tárcsa Biztonsági utasítások Méretek: Ø 125 mm × Ø 22,23 mm × 1,2 mm Furat: Ø 22,23 mm AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT ISMERJE MEG A TERMÉKRE VONATKOZÓ Szegmensek UTASÍTÁSOKAT ÉS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEKET! HA HARMADIK (vastagság x magasság): 1,6 mm × 10 mm FÉLNEK ADJA ÁT A TERMÉKET, MELLÉKELJEN HOZZÁ MINDEN SZÜKSÉGES DOKUMENTUMOT.
  • Seite 27 ˜ A leválasztó csiszolásra vonatkozó biztonsági utasítások Ügyeljen rá, hogy mindenki, aki belép a munkaterületre, viselje a   megfelelő egyéni védőeszközöket. A megmunkált darab törött részei, A biztonsági burkolatot a szerszámhoz kell rögzíteni, és úgy kell   illetve a tartozék törött darabjai elrepülhetnek, és még a közvetlen beállítani, hogy a maximális biztonság garantált legyen, azaz a munkavégzéstől távolabb is súlyos sérüléseket okozhatnak.
  • Seite 28 A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu Lejárat dátuma: 08/2028 Gyártás dátuma: 08/2025 OWIM VD 08/2028 PDF ONLINE parkside-diy.com IAN 488319_2501 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG13398 Version: 08/2025...

Diese Anleitung auch für:

Hg13398488319 2501