Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

medical ECONET SMART 9 Benutzerhandbuch

Spezialisierter feto-maternaler monitor
Inhaltsverzeichnis
User Manual
Benutzerhandbuch
SMART 9
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für medical ECONET SMART 9

  • Seite 1 User Manual Benutzerhandbuch SMART 9...
  • Seite 3: Urheberrecht

    Bedienungsanleitung für SMART 9 - Spezialisierter Feto-Maternaler Monitor Urheberrecht Version: B00 Nr.: 046-00001475-00 Überarbeitung: 02/2025 Produktname: Spezialisierter Feto-Maternaler Monitor Produktmodell: SMART 9 Softwareversion: V1 Herstellungsdatum: Siehe Typenschild Lebensdauer: 10 Jahre Firmenname: Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd. Adresse: Etage 10, Etage 11 und Abschnitt C der Etage 12 des Gebäudes 1A sowie Etage 1 bis Etage 5 des Gebäudes 2, FIYTA Timepiece Building, Nanhuan Avenue, Matian Sub-district, Guangming District, Shenzhen,...
  • Seite 4: Erklärung

    Bedienungsanleitung für SMART 9 - Spezialisierter Feto-Maternaler Monitor Erklärung Alle Rechte vorbehalten durch Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd. Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd. (im Folgenden als „Comen” oder „Comen Company” bezeichnet) besitzt das Urheberrecht an dieser nicht öffentlich veröffentlichten Bedienungsanleitung und hat das Recht, diese als vertrauliche Informationen zu behandeln.
  • Seite 5: Kundenservice

    Bedienungsanleitung für SMART 9 - Spezialisierter Feto-Maternaler Monitor Comen erbringt für alle Produkte kostenlose Dienstleistungen gemäß den Garantiebedingungen von Comen. Für Dienstleistungen, die nicht unter die Produktgarantie fallen, kann Comen Servicegebühren berechnen. Der Benutzer trägt alle Transportkosten (einschließlich Zollgebühren), die beim Transport der Produkte zurück zu Comen anfallen.
  • Seite 6: Vorgesehene Nutzer

    Bedienungsanleitung für SMART 9 - Spezialisierter Feto-Maternaler Monitor Vorwort Dieses Benutzerhandbuch enthält detaillierte Informationen zu Leistung, Bedienung und Sicherheitshinweisen für den Spezialmonitor für Föten und Mütter (im Folgenden als „Monitor“ bezeichnet). Bitte lesen Sie den Inhalt dieses Handbuchs sorgfältig durch, um die Sicherheit der Patienten und des Bedieners zu gewährleisten.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Bedienungsanleitung für SMART 9 - Spezialisierter Feto-Maternaler Monitor Inhalt KAPITEL 1 SICHERHEIT .......................... 12 ......................12 ESCHREIBUNG DER ICHERHEITSSYMBOLE ............................12 ICHERHEITSHINWEISE ............................... 19 YMBOLE ............................21 YBERSICHERHEIT 1.4.1 Betriebsumgebung ........................21 1.4.2 Daten- und Geräteschnittstelle ...................... 23 1.4.3 Benutzerzugriffskontrollmechanismus ..................23 1.4.4 Aktualisierung der Sicherheitssoftware ..................
  • Seite 8 Bedienungsanleitung für SMART 9 - Spezialisierter Feto-Maternaler Monitor ............................50 INBAU DER ATTERIE ..........................51 NSTALLATION DES ONITORS ......................51 NSTALLATION DES UFZEICHNUNGSPAPIERS ........................... 52 INSTELLEN DES ILDSCHIRMS ....................53 NSCHLUSS DER ECHSELSTROMVERSORGUNG ............................53 OTENTIALAUSGLEICH ..........................54 NSCHLUSS VON UBEHÖR...
  • Seite 9 Bedienungsanleitung für SMART 9 - Spezialisierter Feto-Maternaler Monitor ..............................63 RBEITSMODI 4.5.1 Überwachungsmodus ........................63 4.5.2 Nachtmodus ..........................64 4.5.3 Demo-Modus ..........................64 KAPITEL 5 FETALE ÜBERWACHUNG ....................... 65 ............................65 ICHERHEITSHINWEISE ....................65 ESTÄTIGUNG DER EBENSFUNKTIONEN DES ÖTUS ........................... 66...
  • Seite 10 Bedienungsanleitung für SMART 9 - Spezialisierter Feto-Maternaler Monitor Ü ..................... 78 BERWACHUNG DER FETALEN EWEGUNGEN 5.10.1 AFM-Überwachung ........................78 5.10.2 MFM-Überwachung........................78 Ü ..........................79 BERWACHUNG STARTEN 5.11.1 Eingabe von Patienteninformationen ..................79 KAPITEL 6 ÜBERWACHUNG DER MUTTER ..................... 82 EKG-Ü...
  • Seite 11 Bedienungsanleitung für SMART 9 - Spezialisierter Feto-Maternaler Monitor 6.4.7 NIBP stoppen ..........................116 Ü ..................117 BERWACHUNG DER ÖRPERTEMPERATUR DER UTTER 6.5.1 Temperaturmessung ........................117 6.5.2 TEMP- -Anzeige ..........................118 6.5.3 TEMP-Alarm einstellen ........................ 118 KAPITEL 7 ALARME ..........................120 ............................
  • Seite 12 Bedienungsanleitung für SMART 9 - Spezialisierter Feto-Maternaler Monitor KAPITEL 9 DRUCK..........................135 Ü ..............................135 BERSICHT ............................135 XTERNER RUCKER ..........................135 UFZEICHNUNGSPAPIER ........................... 136 RUCKEINSTELLUNGEN 9.4.1 Druck-Setup für die fetale Überwachung ..................136 9.4.2 Druck-Setup für die mütterliche Überwachung ................141 9.4.3 Berichtseinstellungen ........................
  • Seite 13 Bedienungsanleitung für SMART 9 - Spezialisierter Feto-Maternaler Monitor Ü ......................... 159 ARTUNG UND BERPRÜFUNGEN ..................160 EBENSDAUER WIEDERVERWENDBARER UBEHÖRTEILE ............................160 ARTUNGSPLAN ........................160 RÜFVERFAHREN UND CHRITTE 13.4.1 Sichtprüfung ..........................161 13.4.2 Startprüfung ..........................161 13.4.3 Prüfung des Druckers ......................... 161 13.4.4 Batterieprüfung .........................
  • Seite 14: Kapitel 1 Sicherheit

    Kapitel 1 Sicherheit Beschreibung der Sicherheitssymbole WARNUNG Weist auf Situationen hin, die zu schwerwiegenden Folgen oder unerwünschten Ereignissen führen  oder die persönliche Sicherheit gefährden können. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod des Benutzers oder Patienten führen. VORSICHT Weist auf mögliche Gefahren oder unsichere Betriebszustände hin, die, wenn sie nicht vermieden ...
  • Seite 15 Sicherheit Verwenden Sie das Gerät nicht in Gegenwart von brennbaren Anästhetika, um Explosionen zu  vermeiden. Um die Sicherheit des Patienten und des Bedieners zu gewährleisten, muss das Gerät an eine  Steckdose mit Schutzleiteranschluss angeschlossen und sein Gehäuse geerdet werden. Schließen Sie das 3-adrige Kabel dieses Monitors nicht an eine 2-adrige Steckdose an.
  • Seite 16 Sicherheit zugänglichen Stelle angebracht werden. Verwenden Sie nur das vom Hersteller mitgelieferte Anschlusskabel oder anderes vom Hersteller  bereitgestelltes Zubehör, um die Leistung und Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. Bei Verwendung einer Mehrfachsteckdose darf die bei der Installation dieses Systems berechnete ...
  • Seite 17 Sicherheit Bevor Sie das Gerät an das Netzkabel anschließen oder davon trennen, vergewissern Sie sich, dass  der Monitor ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist, um die Gefahr eines Stromschlags oder einer Verletzung des Patienten oder des Bedieners zu vermeiden. Die Komponenten und das Zubehör müssen den Anforderungen der Normenreihe IEC 60601 ...
  • Seite 18 Sicherheit Die positiven und negativen Pole der Batterie dürfen nicht vertauscht werden, da dies zu einer  Explosion führen kann. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Eine  unsachgemäße Verwendung kann zu Überhitzung der Batterie, Brand, Explosion oder Beschädigung führen oder die Batteriekapazität beeinträchtigen.
  • Seite 19 Sicherheit mitgelieferte Batterie. Eine hohe Innentemperatur kann dazu führen, dass die Batterie nicht geladen wird. Bewahren Sie  den Monitor bei Raumtemperatur und fern von Wärmequellen oder direkter Sonneneinstrahlung auf. Wenn die Temperatur wieder normal ist, kann die Batterie geladen werden. Eine hohe Belastung des Monitors (mehrere Messungen gleichzeitig) kann dazu führen, dass die ...
  • Seite 20 Sicherheit Vor der Reinigung sind die Stromversorgung und der Monitor auszuschalten.  Der Monitor entspricht den EMV-Anforderungen der IEC 60601-1-2.  Der Monitor entspricht den Anforderungen der Gruppe 1 Klasse A der IEC/CISPR11.  Materialien, die mit dem menschlichen Körper in Kontakt kommen, entsprechen den ...
  • Seite 21: Symbole

    Sicherheit HINWEIS Stellen Sie den Monitor an einem Ort auf, an dem er gut beobachtet, bedient und gewartet werden  kann. Diese Anleitung basiert auf der maximalen Konfiguration; daher sind einige Inhalte möglicherweise  nicht auf Ihren Monitor anwendbar. Bewahren Sie diese Anleitung zum einfachen Gebrauch und zum Nachschlagen griffbereit auf. ...
  • Seite 22 Sicherheit Defibrillationssicheres Teil vom Typ CF, verwendetes Teil Typ CF IPX2 IP-Schutzart des Gehäuses IP-Schutzart der Wandler USB-Anschluss Computernetzwerk Ein-/Aus-Taste HDMI-Anschluss Batterieanzeige Serielle Schnittstelle Netzanzeige Wiederaufladbarer Akku Potentialausgleich Schutzerde Wechselstromanschluss Alarm zurücksetzen Alarmton pausiert Alarmton aus Alarm ausgeschaltet Alarm pausiert Signalqualitätsanzeige Suchen Bildschirm maximieren...
  • Seite 23: Cybersicherheit

    Sicherheit Verpackungssymbole  Symbole Beschreibung Symbole Beschreibung Diese Seite nach oben Stapelhöhenbegrenzung Zerbrechlich, vorsichtig Von Regen fernhalten behandeln Temperaturbegrenzung Feuchtigkeitsbeschränkung Luftdruckbegrenzung Cybersicherheit 1.4.1 Betriebsumgebung 1.4.1.1 Hardwarekonfiguration  Name Spezifikation CF main control board CM_CF_MAINBOARD_LOW N series parameter board CM_N1_PARAMETER9 (Comen SpO N series parameter board CM_N1_PARAMETER9 (MASIMO SpO CF8 power button board...
  • Seite 24: Netzwerkumgebung

    NELL-1 MASIMO SpO module MSX-2040 PN:4404 Type 19 -Comen integration SpO module CM_SPO2_AFE_V1.4 CF fetal board CM_CF_FETAL_BOARD SMART 9 (CF5)  Name Spezifikation CF main control board CM_CF_MAINBOARD_LOW N series parameter board CM_N1_PARAMETER9 (Comen SpO N series parameter board CM_N1_PARAMETER9 (MASIMO SpO...
  • Seite 25: Netzwerkvoraussetzungen

    Sicherheit Name Version uboot V1.0.0 zImagedtb V1.0.0 rootfs.gz V1.0.0 Logo.gz COMEN Main V1.0.0 Single-chip microcomputer program V1.0.0 1.4.1.3 Netzwerkvoraussetzungen Das Netzwerk erfordert eine private Internetverbindung mit einer unabhängigen öffentlichen IP-Adresse und einer konfigurierten Firewall. Die Bandbreite (sowohl Upstream als auch Downstream) muss mindestens 50 Mbit/s betragen.
  • Seite 26: Aktualisierung Der Sicherheitssoftware

    Sicherheit 1.4.4 Aktualisierung der Sicherheitssoftware Die Sicherheitssoftware muss von bestimmtem Personal des Herstellers aktualisiert werden. 1.4.5 Cyber-Sicherheitsinformationen WARNUNG Eine unsachgemäße Verwendung des Geräts kann zu Gefahren für Patienten und zur  Beeinträchtigung der Geräteleistung führen. Stellen Sie keine Verbindung zu einem unbekannten oder ungesicherten Netzwerk her. ...
  • Seite 27 Sicherheit HINWEIS Das Gerät ist für den Einsatz in professionellen Gesundheitseinrichtungen durch professionelles  medizinisches Personal bestimmt. Es ist wichtig zu beachten, dass jede Einrichtung, die das Gerät und das zentrale  Überwachungssystem verwendet, Maßnahmen Schutz Privatsphäre personenbezogenen Daten des Patienten gemäß den örtlichen Vorschriften und den Richtlinien der Einrichtung für den Umgang mit diesen Daten ergreifen muss.
  • Seite 28: Kapitel 2 Produktübersicht

    Dieses Produkt kann zur Überwachung physiologischer Parameter bei Patientinnen mit einer Schwangerschaftsdauer von mehr als 24 Wochen verwendet werden. 2.1.4 Kontradiktionen Keine Aussehen des Monitors Die Serien SMART 9 (CF5) und CF8 unterscheiden sich hauptsächlich in der Displaygröße: SMART 9 (CF5): 13,3 Zoll SMART 9 (CF8): 15,6 Zoll...
  • Seite 29: Smart 9 (Cf5)

    Das Handbuch beschreibt das Produkt anhand der maximalen Konfigurationen. Einige  Konfigurationen oder Funktionen sind möglicherweise bei dem von Ihnen erworbenen Produkt nicht verfügbar. 2.2.1 SMART 9 (CF5) 2.2.1.1 Vorderansicht Alarmanzeige  Sie zeigt Alarmstufen mit unterschiedlichen Lichtfarben und Blinkfrequenzen an.
  • Seite 30: Linke Ansicht

    Produktübersicht Ein-/Aus-Taste (mit Anzeige)  Drücken Sie die Taste, um den Monitor ein- bzw. auszuschalten. Die Anzeige leuchtet, wenn der Monitor eingeschaltet ist, und erlischt, wenn der Monitor ausgeschaltet ist. 2.2.1.2 Linke Ansicht „ “ 2 „ “ 4 (1) Ultraschall- und TOCO-Wandleranschlüsse (2) Anschluss für Fernereignismarker (3) Anschluss für fetalen Stimulator (4) EKG-Anschluss...
  • Seite 31: Rückansicht

    Produktübersicht 2.2.1.4 Rückansicht Wechselstromanschluss Potentialausgleichsanschluss  Wenn der Monitor zusammen mit anderen Geräten verwendet wird, verbinden Sie die Potentialausgleichsklemmen mit einem Kabel mit den anderen Geräten. Dadurch wird die Potentialdifferenz zwischen den Erdungen beseitigt und die Sicherheit gewährleistet. Griff Lautsprecher Netzwerkanschluss ...
  • Seite 32: Ansicht Von Unten

    Produktübersicht 2.2.1.5 Ansicht von unten (1) Batteriefach (2) Entlüftungsöffnung HINWEIS Die Entlüftungsöffnung während des Betriebs nicht blockieren. ...
  • Seite 33: Smart 9 (Cf8)

    Produktübersicht 2.2.2 SMART 9 (CF8) 2.2.2.1 Vorderansicht 4 5 6 Alarmanzeige  Sie zeigt Alarmstufen mit unterschiedlichen Lichtfarben und Blinkfrequenzen an. Display (Touchscreen)  Die Software-Oberfläche wird auf dem Display angezeigt, und Einstellungen können per Touchscreen ausgewählt und geändert werden.
  • Seite 34 Produktübersicht 2.2.2.2 Linke Ansicht Lautsprecher Ultraschall- und TOCO-Schallkopfanschlüsse Anschluss für Fernereignismarker Anschluss für Fetalstimulator EKG-Anschluss NIBP-Anschluss Temperaturanschluss -Anschluss HINWEIS Wenn drahtlose Wandler gekauft werden, sind die Anschlüsse der Ultraschall- und TOCO-Wandler  versiegelt. 2.2.2.3 Rechte Ansicht Ladestation für kabellose Schallköpfe/Halterung für kabelgebundene Schallköpfe ...
  • Seite 35 Produktübersicht 2.2.2.4 Rückansicht Wechselstromanschluss Potentialausgleichsanschluss  Wenn der Monitor zusammen mit anderen Geräten verwendet wird, verbinden Sie die Potentialausgleichsklemmen mit einem Kabel mit den anderen Geräten. Dadurch wird die Potentialdifferenz zwischen den Erdungen beseitigt und die Sicherheit gewährleistet. Netzwerkanschluss  Netzwerke mit dem Central Überwachung System (CMS) oder anderen Geräten über Standard- Netzwerkkabel Serielle Schnittstelle ...
  • Seite 36: Monitor-Zubehör

    Produktübersicht 2.2.2.5 Ansicht von unten (1) Batteriefach (2) Handgriff Monitor-Zubehör HINWEIS Für verschiedene Monitormodelle ist unterschiedliches Zubehör erhältlich. Diese Anleitung  beschreibt das Gerät in der maximalen Konfiguration. 2.3.1 Drahtlose Wandler Zu den drahtlosen Wandlern gehören drahtlose TOCO-Wandler und drahtlose Ultraschallwandler (US) (1) Drahtloser TOCO-Wandler (2) Drahtloser Ultraschallwandler...
  • Seite 37: Anzeige Der Drahtlosen Wandler

    Produktübersicht 2.3.1.1 Anzeige der drahtlosen Wandler Wenn der drahtlose Wandler an der Ladestation aufgeladen wird, werden die folgenden Symbole angezeigt: Während des Ladevorgangs werden nacheinander die folgenden Symbole angezeigt:  Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Symbol für einen vollständig geladenen Akku ...
  • Seite 38: Aufladen Der Drahtlosen Schallköpfe

    Produktübersicht HINWEIS Der Patient sollte sich in begrenzten Bereichen bewegen, in denen das Signal gut ist.  Legen Sie den drahtlosen Ultraschallwandler während der Überwachung an die Stelle, an der das  fetale Herzsignal am stärksten ist, und befestigen Sie den Wandler mit einem Gurt, um sicherzustellen, dass er während der Bewegung sicher positioniert ist.
  • Seite 39: Mobile Überwachung

    Produktübersicht 2.3.1.3 Mobile Überwachung Wenn sich der Patient während der Überwachung bewegt, können Signalstörungen auftreten. Während der Bewegung des Patienten können Artefakte auftreten. Einige Artefakte sind zu erwarten, andere können jedoch nur durch Beobachtung des Signals erkannt werden. Die Artefakte können die Qualität der Signalübertragung beeinträchtigen.
  • Seite 40: Kabelgebundener Us-Schallkopf Und Kabelgebundener Toco-Schallkopf

    Produktübersicht HINWEIS Im Folgenden werden nur Zubehörteile für die Fetalüberwachung vorgestellt. Einzelheiten zu  Zubehörteilen für die Mütterliche Überwachung finden Sie in Kapitel 6 „Mütterliche Überwachung“. 2.3.2.1 Kabelgebundener US-Schallkopf und kabelgebundener TOCO-Schallkopf (1) Kabelgebundener TOCO-Messwertaufnehmer (2) Kabelgebundene US-Messwertaufnehmer-Anzeige (3) Kabelgebundener US-Messwertaufnehmer HINWEIS Die Anzeige am kabelgebundenen US-Wandler können zur Unterscheidung der kabelgebundenen ...
  • Seite 41: Fernbedienbare Ereignismarkierung

    Produktübersicht 2.3.2.2 Fernbedienbare Ereignismarkierung Der Fernereignismarker ist ein Handgerät, das vom Patienten bedient wird. Drücken Sie die Taste, wenn eine Kindsbewegung spürbar ist. Markierungsstecker Taste 2.3.2.3 Fetaler Stimulator Der Fetalstimulator wird zur Stimulation des Fötus während der Ultraschalluntersuchung verwendet.
  • Seite 42: Bildschirmanzeige

    Produktübersicht Name Beschreibung Ein-/Aus-Taste Drücken Sie die Taste, um den Stimulator ein- oder auszuschalten. Drücken Sie diese Taste, um die Vibrationsgeschwindigkeit zu erhöhen. Schnell Der Arzt kann die Geschwindigkeit je nach Zustand des Patienten anpassen. Geschwindigkeit- Die Vibrationsgeschwindigkeit kann zwischen 3 und ∞ eingestellt sanpassung werden.
  • Seite 43 Produktübersicht (1) Der Bereich für Patienteninformationen, Alarminformationen und Statussymbole (2) Wellenformbereich (3) Bereich für Tastenkombinationen (4) Parameterbereich...
  • Seite 44: Patienteninformationen, Alarminformationen Und Statussymbole

    Produktübersicht 2.4.1 Patienteninformationen, Alarminformationen und Statussymbole (1) Patienteninformationen  Nach der Aufnahme werden die Patienten-ID und der Name angezeigt.  Klicken Sie auf den Patienteninformationsbereich, um das Menü [Patienteninfo] (Patienteninfo) aufzurufen und die Kurzinformationen einzugeben. (2) Zeit (3) Bereich für technische Alarme (oben), Bereich für Meldungen (unten): Zeigt technische Alarme und Meldungen an.
  • Seite 45: Tastenkombinationen

    Produktübersicht 2.4.3 Tastenkombinationen Die Tastenkombinationen befinden sich am unteren Rand des Hauptbildschirms und können vom Benutzer festgelegt werden. Taste Name Funktion Beschreibung Drücken Sie diese Taste, um die Überwachung Überwachung zu starten. Start starten Drücken Sie erneut, um die Überwachung zu beenden.
  • Seite 46: Überwachungsschnittstellen

    Produktübersicht Taste Name Funktion Beschreibung Taste „Verstärkung“, um zu Kanal 1 zurückzukehren. Drücken Sie die Taste, um die Manschette Start/Stopp der aufzublasen und die NIBP-Messung zu starten. NIBP Start/Stopp NIBP-Messung Drücken Sie die Taste erneut, um die Messung zu beenden und die Manschette zu entleeren. Drücken Sie die Taste, um die Helligkeit anzupassen.
  • Seite 47 Produktübersicht Während der Überwachung können maximal 5 Kurven auf dem Bildschirm angezeigt werden: FHR1-Kurve, FHR2-Kurve (bei Überwachung von Zwillingen), FHR3-Kurve (bei Überwachung von Drillingen), AFM-Kurve und TOCO-Kurve.  FHR1/FHR2/FHR3-Kurve Die y-Achse stellt den FHR-Wert dar, der Bereich liegt zwischen 30 bpm und 240 bpm (amerikanischer Standard).
  • Seite 48 Produktübersicht Fetalüberwachungsparameter FHR1/2/3, TOCO-Wert und FM-Wert werden angezeigt. (1) FHR-Signalqualität. Wenn das Symbol als (6) Aktueller TOCO-Wert (7) Obere TOCO-Alarmgrenze „ “ angezeigt wird, weist dies auf ein (8) Lautstärkeregelungstaste schlechtes Signal hin. (9) FM-Quelle: manuell oder automatisch (2) FHR1-Wert (10) Fetale Bewegungen (3) FHR-Alarmgrenze (11) Mütterliche Herzfrequenz...
  • Seite 49: Mutterüberwachungsbildschirm

    Produktübersicht 2.4.4.2 Mutterüberwachungsbildschirm Auf dem Mutter-Überwachung-Bildschirm werden drei Wellenformen angezeigt: Herzfrequenz (HF)- Wellenform, Resp-Wellenform und SpO -Wellenform. Parameter zur Überwachung des Fötus Die Werte für HR, Resp, NIBP, SpO und Temp werden angezeigt.
  • Seite 50 Produktübersicht Herzfrequenzwert der Mutter SYS/DIA/MAP Mütterlicher EKG-Alarm aus Temperatur der Mutter Mütterlicher Atemwert Temperaturalarmgrenze -Wert der Mutter 2.4.4.3 Bildschirm zur Überwachung von Mutter und Fötus Sowohl die Informationen zur Mutter als auch zum Fötus können auf dem Mutter-/Fötus-Bildschirm angezeigt werden.
  • Seite 51: Kapitel 3 Installation Und Vorbereitung

    Kapitel 3 Installation und Vorbereitung HINWEIS Um den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, lesen Sie bitte vor der Verwendung  dieses Kapitel und Kapitel 1 „Sicherheit“ und installieren Sie das Gerät gemäß den hierin enthaltenen Anweisungen. Dieses Gerät wurde vor der Auslieferung nicht desinfiziert. Reinigen und desinfizieren Sie das Gerät ...
  • Seite 52: Einbau Der Batterie

    Installation und Vorbereitung Während des Betriebs muss sichergestellt werden, dass das Gerät frei von Kondenswasser ist. Kondenswasser kann sich bilden, wenn das Gerät von einem Raum in einen anderen gebracht wird. Dies liegt daran, dass das Gerät feuchter Luft und unterschiedlichen Temperaturen ausgesetzt ist. Um unnötige Probleme zu vermeiden, lassen Sie das Gerät bei Kondenswasserbildung vor der Verwendung trocknen.
  • Seite 53: Installation Des Monitors

    Installation und Vorbereitung Installation des Monitors Der Monitor kann auf einer ebenen Fläche aufgestellt oder an einer Wand oder einem Rollwagen befestigt werden. Wenden Sie sich für die Installation an den Kundendienst von Comen oder lesen Sie die mitgelieferte Bedienungsanleitung. VORSICHT Wenn der Monitor an einer Wand montiert werden soll, ist der Benutzer für die strukturelle ...
  • Seite 54: Einstellen Des Bildschirms

    Installation und Vorbereitung 1) Ziehen Sie das Papierfach mit dem Daumen gegen das Gerät und den anderen vier Fingern in der Nut heraus (wie in 1a gezeigt). 2) Passen Sie die Position der Platte (1b) an die Größe des Aufzeichnungspapiers an: Wenn das Papier 150 mm breit ist, platzieren Sie die Platte vertikal.
  • Seite 55: Anschluss Der Wechselstromversorgung

    Installation und Vorbereitung Anschluss der Wechselstromversorgung Bevor Sie das Gerät an die Netzstromversorgung anschließen, überprüfen Sie, ob die Spannung und Frequenz der Netzstromversorgung den Anforderungen in diesem Handbuch entsprechen. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Netzstromversorgung anzuschließen: Verwenden Sie das mit dem Monitor mitgelieferte Netzkabel und schließen Sie ein Ende des Netzkabels an den Netzanschluss des Monitors an.
  • Seite 56: Anschluss Von Zubehör

    Installation und Vorbereitung Herz- (oder Gehirn-)Untersuchungen dürfen nur in einem Raum durchgeführt werden, der mit einem Schutzerdungssystem ausgestattet ist. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass sich der Monitor in einem normalen Betriebszustand befindet. HINWEIS Wenn die Verwendung des Geräts durch die Potentialausgleichserdung beeinträchtigt wird, wenden ...
  • Seite 57: Herunterfahren

    Installation und Vorbereitung HINWEIS Wenn während des Selbsttests ein Fehler festgestellt wird, wird ein Alarm ausgelöst. Warten Sie  nach dem Ausschalten mindestens 1 Minute, bevor Sie den Monitor neu starten. 3.9.2 Herunterfahren 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher ausgeschaltet werden kann. 2.
  • Seite 58: Kapitel 4 Grundlegende Bedienung

    Kapitel 4 Grundlegende Bedienung Hauptmenü Klicken Sie auf die Schaltfläche „ “, um das Hauptmenü aufzurufen. Standardmäßig wird der verkleinerte Bildschirm angezeigt (siehe Abbildung links). Drücken Sie das Symbol „ “, um den Vollbildmodus anzuzeigen. Wählen Sie die gewünschte Funktionstaste aus und nehmen Sie die erforderlichen Einstellungen im Untermenü...
  • Seite 59: Bildschirmhelligkeit

    Grundlegende Funktionen 2) Wählen Sie [Systemeinstellungen] → [→] → [Tastenton], [Erinnerungston]. 3) Drücken Sie „ “ oder „ “, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern. WARNUNG Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf den akustischen Alarm. Andernfalls kann die Sicherheit ...
  • Seite 60: Bildschirmfarbe

    Grundlegende Funktionen 4.2.6 Bildschirmfarbe Die Bildschirmfarbe des Geräts kann nach Bedarf eingestellt werden: Wählen Sie die Verknüpfung im Hauptmenü. Wählen Sie [Systemeinstellungen] → [Bildschirmfarbe]. Wählen Sie die gewünschte Farbe aus. Starten Sie das Gerät neu, um die ausgewählte Farbe zu aktivieren. 4.2.7 Benutzerdefinierte Verknüpfungen Die am unteren Rand des Hauptbildschirms angezeigten Tastenkombinationen können vom Bediener wie folgt eingerichtet werden:...
  • Seite 61: Alarm

    Grundlegende Funktionen 3) Stellen Sie [Datumsformat] ein. 4) Wenn das 12-Stunden-Zeitformat erforderlich ist, deaktivieren Sie [24-Stunden-Zeit]. 4.3.2 Alarm Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 7.7 Alarmeinrichtung. 4.3.3 Konfigurationsverwaltung Laden Standardkonfiguration, Standardeinstellungen wiederherzustellen. Standardkonfiguration umfasst die Konfiguration der Parametermodule, die Fetus-Einstellungen, die Systemeinstellungen, die Druckereinstellungen, die Benutzerwartung (einschließlich Alarm, Modul, Sprache, Scanner und Patienteninformationsverwaltung) sowie die Konfiguration für den Start der Überwachung.
  • Seite 62: Verbindung Zum Geburtshilflichen Zentralüberwachungssystem

    Grundlegende Funktionen 4.3.5.3 Verbindung zum geburtshilflichen Zentralüberwachungssystem Der Monitor kann über die Netzw.-Setup mit dem zentralen Überwachungssystem des Unternehmens verbunden werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Wählen Sie die Verknüpfung im Hauptmenü → [Wartung] → geben Sie das Wartungspasswort ein. 2.
  • Seite 63: Hl7-Einrichtung

    Grundlegende Funktionen Wenn das Gerät über ein kabelgebundenes Netzwerk mit dem Überwachungssystem verbunden ist,  beträgt die maximale Alarmverzögerungszeit weniger als 2 Sekunden. Bei einer drahtlosen Verbindung beträgt die maximale Alarmverzögerungszeit weniger als 5 Sekunden. 4.3.5.4 HL7-Einrichtung Das Gerät kann über das HL7-Protokoll mit dem Krankenhausinformationssystem verbunden werden. 1) Wählen Sie die Verknüpfung im Hauptmenü...
  • Seite 64: Druck-Setup

    Grundlegende Funktionen 4.3.10 Druck-Setup Die Linienbreite für den internen Drucker kann wie folgt eingestellt werden. 1) Wählen Sie die Tastenkombination „ “ → [Wartung] → geben Sie das Wartungspasswort ein. 2) Wählen Sie [Druck-Setup] und stellen Sie die Linienbreite für FHR1/FHR2/FHR3/AFM/TOCO/MHR nach Bedarf ein.
  • Seite 65: Patienteninformationsverwaltung

    Grundlegende Funktionen 4.3.13 Patienteninformationsverwaltung Die in den [Patienteninfo] angezeigten Informationen können in [Patienteninfo verwalten] wie folgt eingerichtet werden: 1) Wählen Sie die Verknüpfung im Hauptmenü → [Wartung] → geben Sie das Wartungspasswort ein. 2) Klicken Sie auf [Patienteninfo verwalten]: Wählen Sie die gewünschten Elemente aus. ...
  • Seite 66: Nachtmodus

    Grundlegende Funktionen 4.5.2 Nachtmodus Der Nachtmodus dient dazu, den Patienten nachts nicht zu stören. Nach Beenden des Nachtmodus kehrt der Monitor zu den Einstellungen vor dem Aufrufen des Nachtmodus zurück. Aktivieren Sie den Nachtmodus wie folgt: Wählen Sie die Verknüpfung im Hauptmenü → [Systemeinstellungen] → [Nachtmodus]. Nehmen Sie die Einstellungen im Nachtmodus→...
  • Seite 67: Kapitel 5 Fetale Überwachung

    Kapitel 5 Fetale Überwachung Sicherheitshinweise WARNUNG Bevor Sie den Monitor zur Fetalüberwachung verwenden, sollte die Lebensfähigkeit des Fetus mit  anderen Mitteln, wie z. B. einem Fetoskop, einem Stethoskop, einem Pinard-Stethoskop oder einem geburtshilflichen Ultraschallgerät, überprüft werden. Das Gerät ist nur für den Einsatz im vorgeburtlichen Untersuchungsraum, im Kreißsaal oder im ...
  • Seite 68: Fetale Konfiguration

    Fetale Überwachung Fetale Konfiguration 5.3.1 Lautstärke der fetalen Bewegungen Ein Erinnerungston wird ausgegeben, wenn die Taste der Ereignismarkierung gedrückt wird. Passen Sie die Lautstärke wie folgt an: 1) Wählen Sie die Tastenkombination „ “ → [Fetales Setup] → [FM Lautstärke]. 2) Drücken Sie „...
  • Seite 69: Fm-Quelle

    Fetale Überwachung HINWEIS Wenn [AFM] ausgeschaltet ist oder während des Druckvorgangs, können [FM-Quelle] und [AFM-  Modus] nicht eingestellt werden. 5.3.4 FM-Quelle Die Quelle der fetalen Bewegungen kann nach Bedarf ausgewählt werden. 1) Gehen Sie wie folgt vor, um [FM-Quelle] aufzurufen: Wählen Sie den Parameterbereich „AFM/MFM“, um „FM-Einstellungen“...
  • Seite 70: Ctg-Score

    Fetale Überwachung entspricht: A: MEDIKAMENTE, B: POSITION, C: MEMBRANEN, D: VERFAHREN. E: SONSTIGES, F: PRÄNATAL, G: GRUND. 5.3.7 CTG-Score Siehe Kapitel 10 CTG-Score. 5.3.8 Kreuzdauer und Kreuzfehler Wenn während der Überwachung die Differenz zwischen zwei beliebigen Wellenformen von FHR1, FHR2, FHR3 und MHR (mütterliche Herzfrequenz) kleiner oder gleich dem in [Überlappungsfehler] eingestellten Wert ist und gleichzeitig diese beiden Wellenformen sich für eine Zeitdauer überschneiden, die länger ist als der in [Überlappungsdauer] eingestellte Wert, wird ein Alarm der höchsten Stufe ausgelöst.
  • Seite 71: Automatischer Druck

    Fetale Überwachung 5.4.2 Automatischer Druck Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 9.6.3 „Aufzeichnung automatisch starten“. 5.4.3 Einrichtung der Patienteninformationen Wenn die Option [Patienteninfo] unter [Überwachung] aktiviert ist, drücken Sie auf [ ], um die Überwachung zu starten, und die [Patienteninfo] werden angezeigt. Der Benutzer sollte vor Beginn der Überwachung die Daten des aktuellen Patienten eingeben.
  • Seite 72: Alarm Bei Schwachem Signal

    Fetale Überwachung 1) Wählen Sie den Parameterbereich FHR1/FHR2/FHR3, um die entsprechende Einstellungsseite aufzurufen. 2) Stellen Sie die Alarmverzögerung für den oberen/unteren Grenzwert ein:  Alarmverzögerung für den oberen Grenzwert: Wählen Sie die Verzögerungszeit zwischen dem Überschreiten des oberen Grenzwerts durch den Messwert und dem Auslösen des Alarms. ...
  • Seite 73 Fetale Überwachung fortschrittliche Berechnung bestimmen die Genauigkeit und Zuverlässigkeit der Überwachung der fetalen Herzfrequenz. Setzen Sie den Ultraschallwandler auf den Bauch der Patientin. Er sendet ein energiesparendes Ultraschallsignal an das Herz des Fötus und erfasst das zurückgeworfene Signal. Daraus wird die fetale Herzfrequenz ermittelt.
  • Seite 74: Testen Der Ultraschallwandler

    Fetale Überwachung VORSICHT Verwechseln Sie ein hohes Signal der mütterlichen Herzfrequenz nicht mit der fetalen Herzfrequenz.  Um diese von der fetalen Herzfrequenz zu unterscheiden, wird empfohlen, gleichzeitig die mütterliche Herzfrequenz oder den Puls zu überwachen. Unerwartete intermittierende FHR-Messwerte können auftreten, wenn der Ultraschallwandler an ...
  • Seite 75: Fhr-Überwachung Mit Ultraschall

    Fetale Überwachung 5.8.2 FHR-Überwachung mit Ultraschall 5.8.2.1 Vorbereitung 1. Bereiten Sie das erforderliche Zubehör vor: kabelgebundenen/kabellosen Ultraschallwandler, Koppelgel und Gurt. 2. Stellen Sie sicher, dass der Ultraschallwandler ordnungsgemäß funktioniert. Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 5.8.1 Testen von Ultraschallwandlern. 3. Stellen Sie sicher, dass die aktuellen Einstellungen für die Fetalüberwachung für den aktuellen Patienten geeignet sind.
  • Seite 76 Fetale Überwachung oder während einer Langzeitüberwachung. 4. Befestigen des Schallkopfes Befestigen Sie den Schallkopf mit dem Gurt, um ein stabiles und optimales fetales Herzsignal zu erhalten , und stellen Sie sicher, dass der Gurt sicher und bequem am Patienten befestigt ist. 5.
  • Seite 77: Überwachung Der Fhr Bei Zwillingen Mit Ultraschall

    Fetale Überwachung 5.8.3 Überwachung der FHR bei Zwillingen mit Ultraschall 5.8.3.1 Bedienungsschritte Bei der Überwachung von Zwillingen müssen zwei Ultraschallwandler an das Gerät angeschlossen werden. Befolgen Sie die Schritte in Abschnitt 5.8.2 FHR-Überwachung mit Ultraschall, um die FHR von Zwillingen zu überwachen, und drücken Sie die Kanal-Schnelltaste, um den Kanal für den fetalen Herzton zwischen Kanal 1 und Kanal 2 umzuschalten.
  • Seite 78: Überprüfung Der Signalüberlagerung (Sov)

    Fetale Überwachung Wenn drei Ultraschallwandler positioniert sind, stellen Sie sicher, dass aus allen drei Kanälen ein klarer fetaler Herzschlag zu hören ist und die drei FHR-Kurven und -Werte auf dem Bildschirm angezeigt werden. 5.8.4.2 Überprüfung der Signalüberlagerung (SOV) Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 5.8.3.2 Überprüfung der Signalüberlagerung (SOV). 5.8.4.3 FHR3-Offset Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 5.8.3.3 FHR2-Offset.
  • Seite 79: Toco-Überwachung Mit Einem Toco-Messwertaufnehmer

    Fetale Überwachung Wenn die Prüfung eines TOCO-Messwertaufnehmers fehlschlägt, führen Sie denselben Test mit einem anderen Messwertaufnehmer durch. Wenn der zweite Messwertaufnehmer den Test besteht, weist dies auf eine Fehlfunktion des ersten Messwertaufnehmers hin. Wenn auch der zweite Messwertaufnehmer den Test nicht besteht, wenden Sie sich zur Reparatur an den Hersteller.
  • Seite 80: Berwachung Der Fetalen Ewegungen

    Fetale Überwachung TOCO-Sensor Ultraschallwandler Überwachung der fetalen Bewegungen Informationen über die Bewegungen des Fötus werden durch automatische Fötusbewegungsmessung (AFM) und manuelle Fötusbewegungsmessung (MFM) gewonnen. Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 5.3 „Fötale Einstellungen“. 5.10.1 AFM-Überwachung AFM kann mittels Doppler-Ultraschall erfasst werden und unterscheidet sich von FHR-Signalen durch eine größere Amplitude und eine niedrigere Frequenz.
  • Seite 81: Überwachung Starten

    Fetale Überwachung die Taste sollte nur einmal gedrückt werden. HINWEIS Stellen Sie vor der manuellen Überwachung der fetalen Bewegungen sicher, dass [FM-Quelle] auf  [Manuell] eingestellt ist. Überwachung starten Drücken Sie die Tastenkombination zum Starten der Überwachung. Der Monitor setzt den Druck automatisch Null löscht FM-Wert.
  • Seite 82: Bearbeiten Von Patienteninformationen

    Fetale Überwachung 5.11.1.3 Bearbeiten von Patienteninformationen Nach dem Drücken der Start-Taste 1) wird die Seite [Patienteninfo] angezeigt. 2) Wählen Sie die folgenden Elemente aus und geben Sie die entsprechenden Informationen ein. ID: maximal 30 Zeichen  Nachname/zweiter Vorname/Vorname: jeweils maximal 20 Zeichen ...
  • Seite 83 Fetale Überwachung HINWEIS Für denselben Patienten wird nur die letzte ID angezeigt.  Wenn der Druck automatisch mit der Überwachung startet, wird die automatische ID zuerst auf das  Aufzeichnungspapier gedruckt und die neue ID kann nach 10 min/20 min/30 min/60 min (je nach den Einstellungen unter [Titel-Druckintervall]) gedruckt werden.
  • Seite 84: Kapitel 6 Überwachung Der Mutter

    Kapitel 6 Überwachung der Mutter Mütterliche EKG-Überwachung 6.1.1 Übersicht Die Elektrokardiographie (EKG) überwacht die kontinuierliche elektrische Aktivität des Herzens des Patienten, die in Form von Wellen und Werten auf dem Monitor angezeigt wird, um den aktuellen physiologischen Zustand des Patienten genau zu beurteilen. Daher müssen Sie sicherstellen, dass die EKG-Kabel richtig angeschlossen sind, um korrekte Messwerte zu erhalten.
  • Seite 85: Ekg-Anzeige

    Überwachung der Mutter Bei korrekter Verwendung und Anbringung der Elektroden gemäß den Anweisungen des Herstellers  sollte sich der EKG-Parameter auf dem Bildschirm innerhalb von 5 Sekunden nach der Defibrillation wieder normalisieren. Bei Elektrochirurgie oder Defibrillation kann die Messgenauigkeit vorübergehend beeinträchtigt sein, dies hat jedoch keinen Einfluss auf die Sicherheit des Patienten oder des Geräts.
  • Seite 86: Überwachungsschritte

    Überwachung der Mutter 6.1.4 Überwachungsschritte 6.1.4.1 Haut vorbereiten Die Haut ist ein schlechter Leiter. Um einen guten Kontakt zwischen den Elektroden und der Haut zu gewährleisten, ist es daher sehr wichtig, die Haut des Patienten vorzubereiten: Wählen Sie eine Hautstelle ohne Beschädigungen oder Anomalien. Rasieren Sie gegebenenfalls die Körperbehaarung an den Stellen, an denen die Elektroden angebracht werden sollen.
  • Seite 87: Platzierung Der 5-Poligen Überwachungselektrode

    Überwachung der Mutter Grün Schwarz Braun Weiß 6.1.4.4 3-polige Überwachungselektrode platzieren Beachten Sie die amerikanischen und europäischen Normen für die Platzierung von 3-Kanal-Elektroden: Weiß/rot (rechter Arm) Elektrode – Platzieren Sie sie unterhalb des Schlüsselbeins, in der Nähe des rechten Arms. Schwarz/gelbe Elektrode (linker Arm) –...
  • Seite 88: Ekg-Einrichtung

    Überwachung der Mutter Lewis LA Schwarz (AHA) L Gelb (IEC) RA Weiß (AHA) R Rot (IEC) V Braun (AHA) C Weiß (IEC) LL Rot (AHA) RL Grün (AHA) F Grün (IEC) N Schwarz (IEC) Bei einer 5-Kanal-Konfiguration platzieren Sie die Brustelektrode (V) an einer der folgenden Positionen: V1: 4 Interkostalraum, am rechten Brustbeinrand.
  • Seite 89: Ekg-Filtermodus Einstellen

    Überwachung der Mutter Wählen Sie die Registerkarte [Einstellungen] oder [Alarm]. Wählen Sie die Tastenkombination „ “ → Drücken Sie „ “, um den Vollbildmodus anzuzeigen→  „Mutter Setup“→ „EKG“ 6.1.5.1 Legen Sie den Namen der Ableitung für die angezeigte EKG-Wellenform fest 1) Rufen Sie die EKG-Einstellungsseite auf.
  • Seite 90: Ekg/Ekg2-Verstärkung Einstellen

    Überwachung der Mutter [Schwach]: Wählen Sie diese Option, wenn die Welle gelegentlich flackert.  [Stark]: Wählen Sie diese Option, wenn die Welle häufig flackert (z. B. wenn die Welle Grate  aufweist). 6.1.5.4 EKG/EKG2-Verstärkung einstellen Rufen Sie die Seite für die EKG-Einstellungen auf. Wählen Sie [EKG/EKG2-Verstärkung], um die Verstärkung für jede EKG-Wellenform einzustellen.
  • Seite 91: Ekg-Alarm Einstellen

    Überwachung der Mutter WARNUNG [Smart Lead] ist nicht verfügbar, wenn [Lead-Typ] auf [3-Lead] eingestellt ist.  6.1.5.8 EKG-Neulernen Änderungen an den EKG-Vorlagen können zu ungenauen Herzfrequenzwerten führen. Dieser Monitor verfügt über die Funktion „EKG neu lernen”, mit der der Monitor neue EKG-Vorlagen lernen und so ungenaue Herzfrequenzwerte korrigieren kann.
  • Seite 92: Ekg-Modul Einstellen

    Überwachung der Mutter [HR+PR]: Der Alarm wird sowohl durch den HR- als auch durch den PR-Wert bestimmt.  [Auto] (wenn [HR/PR] aktiviert ist):  Wenn sowohl der HR-Wert als auch der PR-Wert gültig sind, wird der Alarm durch den HR-Wert ...
  • Seite 93: Überwachung Der Mütterlichen Atmung

    Überwachung der Mutter Überwachung der mütterlichen Atmung Der Monitor misst die Atmung (Resp) anhand der Thoraximpedanz zwischen den beiden Elektroden. Die durch Thoraxbewegungen verursachten Änderungen dieser Impedanz erzeugen eine RESP-Welle auf dem Bildschirm. Aus dieser Welle wird die RR berechnet. 6.2.1 Sicherheitshinweise WARNUNG Verwenden Sie während der Atemüberwachung kein Anti-ESU-EKG-Kabel.
  • Seite 94: Platzierung Der Elektroden

    Überwachung der Mutter 6.2.3 Platzierung der Elektroden Bei der Resp-Messung ist es wichtig, die Haut für die Platzierung der Elektroden richtig vorzubereiten. Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 6.1.4.1 „Haut vorbereiten“. Die Resp-Signale werden über die beiden EKG-Elektroden gemessen. Wenn die EKG-Elektroden in Standardpositionen platziert sind, kann die Resp über die Elektrode RA und die Elektrode LL gemessen werden.
  • Seite 95: Verstärkung Einstellen

    Überwachung der Mutter 6.2.4.1 Legen Sie die „Resp-Lead “ fest. Rufen Sie die Seite „Resp-Einstellungen“ auf. [Resp Abl.] einstellen: Wenn [Auto] ausgewählt ist, Wenn sowohl Resp Lead I als auch Lead II einen gültigen Wert erkannt haben, wird die Wellenform ...
  • Seite 96: Alarmpegel Für Apnoe-Alarm Einstellen

    Überwachung der Mutter deaktiviert werden. Rufen Sie [Benutzerwartung] auf, gehen Sie zu [Alarm]→ [Sonstiges]→ und setzen Sie [Apnoe-Alarm aus] auf [Aktivieren], um [Apnoe] zu deaktivieren: [Aktivieren]: Wenn die Atempause des Patienten den eingestellten Wert überschreitet, wird der  Apnoe-Alarm ausgelöst. [Deaktivieren]: Es wird kein Apnoe-Alarm ausgelöst.
  • Seite 97: Identifizierung Des Spo -Sensor Typ

    Überwachung der Mutter PI (Perfusionsindex, nicht für Nellcor SpO ): der pulsatile Blutflusswert  WARNUNG Vorhandensein Carboxyhämoglobin (COHb), Methämoglobin (MetHb) oder  Farbstoffverdünnungsmitteln ist der SpO -Wert unzuverlässig. 6.3.2 Identifizierung des SpO -Sensor typ Der SpO -Sensortyp ist vor Auslieferung des Monitors vorkonfiguriert. Das Aussehen der einzelnen SpO Sensoren ist unten aufgeführt: ...
  • Seite 98: Sicherheitshinweise

    Überwachung der Mutter 6.3.3 Sicherheitshinweise WARNUNG Der Monitor ist nur mit dem von Comen angegebenen SpO -Sensor kompatibel.  Überprüfen Sie vor der Überwachung des Patienten, ob der Sensor und das Verlängerungskabel mit  dem Monitor kompatibel sind. Nicht kompatibles Zubehör beeinträchtigt die Leistung des Monitors. Überprüfen Sie vor der Überwachung des Patienten, ob das Sensorkabel ordnungsgemäß...
  • Seite 99 Überwachung der Mutter Sauerstoff angereicherten Umgebung. Um die Sicherheit zu gewährleisten, vermeiden Sie es, mehrere Geräte zu stapeln oder während des  Betriebs Gegenstände auf das Gerät zu stellen. Befolgen Sie zum Schutz vor Verletzungen die folgenden Anweisungen:  Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten ein. ...
  • Seite 100 Überwachung der Mutter Blutpigmentierung verändern können, können zu fehlerhaften Messwerten führen. Das Pulsoximeter sollte nicht als alleinige Grundlage für medizinische Entscheidungen verwendet  werden. Es muss in Verbindung mit klinischen Anzeichen und Symptomen verwendet werden. Das Pulsoximeter ist kein Apnoe-Monitor. ...
  • Seite 101 Überwachung der Mutter Die Messwerte können stark variieren und durch die Entnahmetechnik sowie den physiologischen  Zustand des Patienten beeinflusst werden. Alle Ergebnisse, die nicht mit dem klinischen Zustand des Patienten übereinstimmen, sollten wiederholt und/oder durch zusätzliche Testdaten ergänzt werden. Vor jeder klinischen Entscheidung sollten Blutproben mit Laborgeräten analysiert werden, um den Zustand des Patienten vollständig zu verstehen.
  • Seite 102: Masimo Spo

    Überwachung der Mutter einer Standardabweichung. Plus/minus eine Standardabweichung umfasst 68 % der Population. Masimo SpO wurde in Studien an gesunden erwachsenen männlichen und weiblichen Probanden  unter künstlich herbeigeführter Hypoxie auf Bewegungsgenauigkeit validiert, während diese Reib- und Klopfbewegungen mit 2 bis 4 Hz und einer Amplitude von 1 bis 2 cm sowie nicht wiederholte Bewegungen mit 1 bis 5 Hz und einer Amplitude von 2 bis 3 cm in Studien mit künstlich herbeigeführter Hypoxie im Bereich von 70 bis 100 % SpO im Vergleich zu einem Labor-CO-...
  • Seite 103: Messbeschränkungen

    Überwachung der Mutter Sensors. 6.3.4 Messbeschränkungen Im Betrieb können die folgenden Faktoren die Messgenauigkeit von SpO beeinträchtigen: Hochfrequente Funkstörungen, die entweder vom Monitor oder von an den Monitor angeschlossenen elektrochirurgischen Geräten ausgehen. Um Funkstörungen zu minimieren, sollten andere elektrische Geräte, die hochfrequente Signale aussenden, nicht in unmittelbarer Nähe des Monitors aufgestellt werden.
  • Seite 104: Spo Und Pr-Genauigkeitstest

    Überwachung der Mutter Name Name Plethysmographische (Pleth) Pulsfrequenz (PR) Wert Wellenform Balkendiagramm: proportional Pulsintensität. Das Balkendiagramm Signalidentifikation und -qualität kann den Füllungszustand des Blutes widerspiegeln. -Empfindlichkeit -Wert -Einheit -Alarmgrenze PI-Wert 6.3.6 SpO und PR-Genauigkeitstest Test der Genauigkeit bei geringer Perfusion Dieser Monitor kann eine geringe Perfusion messen.
  • Seite 105: Spo 2 -Einrichtung

    Überwachung der Mutter 6.3.7.2 Comen SpO -Messung Schritt en Wählen Sie einen geeigneten SpO -Sensor aus. Stecken Sie den SpO -Kabelstecker in die SpO -Schnittstelle des Monitors. Befestigen Sie den Sensor an einer geeigneten Stelle am Patienten. 6.3.7.3 Masimo SpO &...
  • Seite 106 Überwachung der Mutter 6.3.8.2 PI anzeigen (gilt nicht für Nellcor SpO Rufen Sie die Einstellungsseite auf. für [PI anzeigen] ein- oder ausschalten: EIN: Diese Option ist standardmäßig aktiviert und der PI-Wert wird angezeigt.  AUS: Der PI-Wert wird nicht angezeigt. ...
  • Seite 107 Überwachung der Mutter Masimo SpO Rufen Sie die Einstellungsseite auf. für Stellen Sie [Durchschnittszeit] auf [2 s bis 4 s], [4 s bis 6 s], [8 s], [10 s], [12 s], [14 s] oder [16 s] ein. Comen SpO Rufen Sie die Einstellungsseite auf.
  • Seite 108: Spo 2 -Alarm Einstellen

    Überwachung der Mutter haben, was weniger als 54 ist. Der SpO -Wert kann einige Sekunden lang schwanken, anstatt unverändert zu bleiben. In der Regel schwankt -Wert des Patienten innerhalb der Alarmgrenze und überschreitet diese manchmal. Der Monitor summiert die positiven und negativen Prozentpunkte, bis der eingestellte Wert für [Sättigungssekunden] erreicht ist oder der SpO -Wert des Patienten innerhalb der Alarmgrenzen bleibt.
  • Seite 109: Pr- Squelle Einstellen

    Überwachung der Mutter 6.3.9.1 PR- squelle einstellen Der PR-Parameterbereich wird in derselben Farbe wie die PR-Quelle angezeigt. Sie können die PR-Quelle wie folgt einstellen: Rufen Sie die PR-Einstellungsseite auf. Wählen Sie eine geeignete [PR-Quelle] aus. [Auto]: Wenn sowohl der SpO -Wert als auch der NIBP-Wert gültig sind, wird der SpO -Wertals PR- ...
  • Seite 110: Pr-Alarmquelle Einstellen

    Überwachung der Mutter 6.3.9.4 PR-Alarmquelle einstellen Rufen Sie die PR-Alarmseite „→“ („Alarmquelle“) auf und lesen Sie Abschnitt 6.1.5.10 „Alarmquelle einstellen“ für weitere Informationen. 6.3.10 Masimo- sinformationen Informationen zu Masimo-Patenten Masimo-Patente: www.masimo.com/patents.htm Keine stillschweigende Lizenzvereinbarung Der Besitz oder Kauf dieses Geräts gewährt keine ausdrückliche oder stillschweigende Lizenz zur Verwendung des Geräts mit nicht autorisierten Sensoren oder Kabeln, die allein oder in Kombination mit diesem Gerät unter eine oder mehrere der Patente fallen, die sich auf dieses Gerät beziehen.
  • Seite 111: Mütterlich Nibp Überwachung

    Überwachung der Mutter Mütterlich NIBP Überwachung Der Monitor verwendet die Vibrationsmethode (Messung der Amplitude der Manschettenvibration) zur nichtinvasiven Blutdruckmessung (NIBP). Blutdruckänderungen verursachen eine Manschettenvibration. Der Pulswellenbereich variiert je nach Manschettendruck, und wenn der maximale Pulswellenbereich erreicht ist, können anhand der entsprechenden Proportionalität, die die Pulswellenbereiche des systolischen und diastolischen Drucks berechnet, der systolische Druck und der diastolische Druck ermittelt werden.
  • Seite 112: Messbeschränkungen

    Überwachung der Mutter Wenn Ärzte unerwartete Messwerte erhalten, sollten sie entsprechend den tatsächlichen klinischen  Bedingungen des Patienten geeignete Maßnahmen ergreifen, z. B. eine erneute Messung oder eine Anpassung der Manschettenposition. NIBP-Messungen können durch extreme Temperaturen, Luftfeuchtigkeit und Höhenlagen  beeinflusst werden.
  • Seite 113: Nibp- Anzeige

    Überwachung der Mutter 240 bpm liegt. Übergewichtige Patienten Aufgrund der dicken Fettschicht der Extremitäten erreicht die Vibration aus der Arterie die Manschette nicht, was zu einer geringeren Messgenauigkeit als bei normalgewichtigen Patienten führt. Patienten mit Bluthochdruck Um den NIBP eines Patienten mit Bluthochdruck genau zu messen, gehen Sie wie folgt vor: Passen Sie die Sitzposition des Patienten an, bis: ...
  • Seite 114: Nibp-Einstellungen

    Überwachung der Mutter HINWEIS Auf dem Mutterbildschirm können bis zu 7 NIBP-Messergebnisse (einschließlich NIBP-Wert, PR-  Wert und Messzeit) in der NIBP-Liste unterhalb des Wellenformbereichs angezeigt werden. 6.4.4 NIBP-einstellungen Rufen Sie das Menü [NIBP] auf eine der folgenden Arten auf: ...
  • Seite 115: Nibp-Modul Einstellen

    Überwachung der Mutter 6.4.4.3 Starten Sie die NIBP-Messung Rufen Sie die Seite „NIBP-Einstellungen“ auf. [Anfangsdruck] einstellen: Wählen Sie einen geeigneten Anfangsdruck für die Manschette aus. 6.4.4.4 NIBP-EndTon Nach Abschluss der NIBP-Messung ertönt ein Signalton. Rufen Sie die NIBP-Einstellungsseite auf. Schalten Sie [NIBP-Endton] ein oder aus (standardmäßig ist diese Option deaktiviert). 6.4.4.5 NIBP- salarm einstellen 1) Rufen Sie die NIBP-Alarmseite auf.
  • Seite 116: Nibp Starten

    Überwachung der Mutter 6.4.6 NIBP starten 6.4.6.1 Vorbereitungen für die Messung t Schließen Sie den Inflationsschlauch an die Blutdruckmanschette an. Schließen Sie den Inflationsschlauch an den NIBP-Anschluss des Monitors an, ohne den Druckschlauch zu quetschen oder zu blockieren. Verwenden Sie eine Manschette der richtigen Größe und stellen Sie sicher, dass die Blase nicht gefaltet oder verdreht ist.
  • Seite 117: Manuelle Messung Starten

    Überwachung der Mutter Korrekturformeln: Wenn die Manschette höher als das Herz liegt: angezeigter NIBP-Wert + 0,75 mmHg (0,10 kPa)  × Höhenunterschied (cm). Wenn die Manschette tiefer liegt als das Herz: angezeigter NIBP-Wert – 0,75 mmHg (0,10 kPa) ×  Höhenunterschied (cm).
  • Seite 118: Überwachung Der Körpertemperatur Der Mutter

    Überwachung der Mutter aufzurufen. HINWEIS Der Monitor führt die Funktion [Clock] nur aus, wenn das [Messintervall] auf 5 Minuten oder mehr  eingestellt ist. 6.4.6.5 NIBP STAT starten NIBP STAT startet eine kontinuierliche NIBP-Messung für 5 Minuten. Rufen Sie auf dem Mutter-Fötus-Bildschirm oder dem Mutter-Bildschirm die Einstellungsseite [NIBP] auf. [NIBP STAT] →...
  • Seite 119: Überwachung Der Körpertemperatur Der Mutter

    Überwachung der Mutter Drücken Sie die Tastenkombination „ “.  Wählen Sie den NIBP-Parameterbereich, um die Einstellungsseite [NIBP] → [NIBP starten] → [Stoppen]  aufzurufen. 6.4.7.2 NIBP STAT stoppen Sie können NIBP STAT auf eine der folgenden Arten stoppen:  Drücken Sie die Tastenkombination „...
  • Seite 120: Temp- -Anzeige

    Überwachung der Mutter Überprüfen Sie vor der Temperaturmessung, ob das Temperaturfühlerkabel in einwandfreiem  Zustand ist. Entfernen Sie das Temperaturfühlerkabel vom Temperaturfühleranschluss. Der Monitor zeigt die Meldung [TEMP Probe Off] an und löst den Alarmton aus. Behandeln Sie die Temperatursonde und das Kabel mit Vorsicht. Wenn sie nicht verwendet werden, ...
  • Seite 121 Überwachung der Mutter...
  • Seite 122: Kapitel 7 Alarme

    Kapitel 7 Alarme Wenn ein überwachter Patient abnormale Vitalparameter aufweist oder wenn ein Fehler im Monitor auftritt, gibt das System akustische und optische Alarme aus, um den Benutzer zu warnen. Bei mehreren Alarmen und Meldungen werden die Meldungen in einem Zyklus durchlaufen. Sicherheitshinweise WARNUNG Wenn das Gerät innerhalb von 30 Sekunden nach dem Ausschalten oder einem Stromausfall neu...
  • Seite 123: Alarmsignale

    Alarme Physiologischer Alarm  Ein physiologischer Alarm wird ausgelöst, wenn ein bestimmter physiologischer Parameter des Patienten den oberen/unteren Alarmgrenzwert überschreitet oder wenn der Patient eine physiologische Störung aufweist. Physiologische Alarmmeldungen werden im Bereich „Physiologischer Alarm“ im oberen Teil des Bildschirms angezeigt.
  • Seite 124: Alarmmeldungen

    Alarme 7.3.3 Alarmmeldungen HINWEIS Bei einem Stromausfall wird das Protokoll über den Stromausfall nicht gespeichert.  Das Protokoll ändert sich nicht, wenn der Monitor ausgeschaltet oder von der Stromversorgung  getrennt wird. Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Systemprotokolle gelöscht werden müssen. ...
  • Seite 125: Alarmstufen

    Alarme Der Alarmschalter für die fetalen Parameter und die mütterlichen Parameter kann auf unterschiedliche Weise ein- und ausgeschaltet werden. 1) Für fetale Parameter: Wählen Sie den Parameter aus, um die entsprechende Einstellungsseite aufzurufen. Für mütterliche Parameter: Wählen Sie den Parameter aus und rufen Sie dann die Registerkarte [Alarm] auf. ...
  • Seite 126: Alarmeinstellungen

    Alarme Die Alarmgrenzen für die fetalen Parameter und die mütterlichen Parameter können auf unterschiedliche Weise eingestellt werden. 1) Für fetale Parameter: Wählen Sie den Parameter aus, um die entsprechende Einstellungsseite aufzurufen. Für mütterliche Parameter: Wählen Sie den Parameter aus und rufen Sie dann die Registerkarte [Alarm] auf. ...
  • Seite 127: Pause/Zurücksetzen

    Alarme 7.7.2 Pause/Zurücksetzen Rufen Sie [Benutzerwartung] → [Alarm] → [Pause/Zurücksetzen] auf, um die folgenden Optionen einzustellen: Pause: Der Benutzer kann [Pause] auf [Alarmpause] oder [Alarmaudio-Pause] einstellen. Siehe Abschnitt  7.7.2.1 Alarmpause oder Abschnitt 7.7.2.2 Alarmaudio-Pause. Pausenzeit: Stellen Sie die Pausenzeit auf [1 min], [2 min], [3 min] oder [Permanent] ein. Wenn die ...
  • Seite 128 Alarme Das Symbol für die Alarmpause wird im Alarmmeldungsbereich angezeigt.  Der Monitor kehrt nach Ablauf der Alarm-Pause-Zeit aus dem Alarm-Pause-Status zurück. Sie können auch die Alarm-Pause-Tastenkombination drücken, um den Alarm-Pause-Status aufzuheben. 7.7.2.2 Alarm-Audio-Pause Wenn [Pause] auf [Alarmaudio pausieren] eingestellt ist, drücken Sie die Hotkey-Taste für die Audiopause, und: Der Alarmton für physiologische Alarme und technische Alarme wird für die angegebene Zeit ...
  • Seite 129: Sonstiges

    Alarme [Alarmton aus] wird im physiologischen Meldungsbereich auf rotem Hintergrund angezeigt.  Klicken Sie erneut auf die Tastenkombination zum Ausschalten des Tons, um den Ton wieder einzuschalten. WARNUNG Wenn der Alarmton pausiert oder ausgeschaltet ist, kann ein Risiko bestehen. Der Benutzer sollte ...
  • Seite 130: Alarmverzögerungszeit

    Alarme WARNUNG Wenn [Apnoe] ausgeschaltet ist, kann ein Risiko bestehen. Der Benutzer sollte die tatsächlichen  klinischen Bedingungen der Patienten genau beobachten. 7.7.3.1 Alarmverzögerungszeit Die Alarmverzögerungszeit kann für Parameter wie SpO , NIBP, Resp und TEMP eingestellt werden. Der Monitor löst innerhalb der in [Benutzerwartung] → [Alarm] → [Sonstiges] → [Alarmverzögerung] eingestellten Alarmverzögerungszeit keine Alarmsignale aus.
  • Seite 131: Alarmsystemtest

    Alarme Alarmsystemtest Wenn der Monitor eingeschaltet wird, führt das Alarmsystem einen Selbsttest der Alarmleuchte und des Alarmsignals durch. Während des Selbsttests: 1) leuchtet die Alarmanzeige nacheinander rot und gelb auf und erlischt dann. 2) Während des Selbsttests der Alarmanzeige ertönt ein Signalton. Wenn eine weitere Prüfung des Alarmsystems erforderlich ist, benötigen Sie einen entsprechenden Simulator und müssen die Alarmgrenzwerte anpassen, um zu überprüfen, ob die richtige Alarmreaktion ausgelöst wird.
  • Seite 132: Kapitel 8 Überprüfung

    Kapitel 8 Überprüfung Übersicht Dieses Kapitel umfasst die Überprüfung der Fetalüberwachung und die Alarm Report. Überprüfung der Fetalüberwachung: Überprüft die Wellenformen von FHR1, FHR2, FHR3, TOCO und AFM.  Es können bis zu 24 Stunden Wellenformüberprüfungen eines einzelnen Patienten gespeichert werden. Alarm Report: Überprüft aktuelle und frühere technische und physiologische Alarme.
  • Seite 133: Fetale Überprüfung

    Überprüfung Aktualisieren: Klicken Sie auf „ “, um die Patientenliste zu aktualisieren.  Reihenfolge der Liste: Klicken Sie oben in der Tabelle auf [Datum/Uhrzeit], um die  Patienteninformationen in chronologischer oder umgekehrter chronologischer Reihenfolge anzuzeigen. Patienteninfo auswählen: Aktivieren Sie das Kästchen neben jeder Patientenakte, um eine einzelne Akte ...
  • Seite 134: Schnittstelle Zur Überprüfung Der Fetalüberwachung

    Überprüfung Verlassen Sie die Überprüfungsseite wie folgt: Drücken Sie erneut die Überprüfungs-Schnelltaste „ “, um die Überprüfungsseite zu verlassen und  andere Vorgänge auszuführen. 8.3.2 Schnittstelle zur Überprüfung der Fetalüberwachung In der Überprüfungsschnittstelle kann der Benutzer die Überwachungswellenformen des aktuellen (oder vorherigen) Patienten anzeigen.
  • Seite 135: Fetalüberwachungs-Wellenform Drucken

    Überprüfung 8.3.3 Fetalüberwachungs-Wellenform drucken 1) Wählen Sie nach dem Aufrufen der Überprüfungsseite die fetale Überwachungswellenform für den gewünschten Zeitraum aus. 2) Klicken Sie auf die Taste „ “ (Drucken), wählen Sie [External Printer] (Externer Drucker) oder [Drucker] (Drucker) und das ausgewählte Gerät druckt die Wellenform des entsprechenden Zeitraums. Wenn im Wellenformbereich kein Zeitcursor angezeigt wird und die Taste „Drucken“...
  • Seite 136 Überprüfung Drücken Sie [Datum/Uhrzeit], um die Alarme in chronologischer oder umgekehrter chronologischer  Reihenfolge aufzulisten. Drücken Sie [Priorität], um die Alarme nach Alarmstufe aufzulisten.  Unterschiedliche Alarmprioritäten werden durch unterschiedliche Hintergrundfarben angezeigt. Weitere  Informationen finden Sie in Abschnitt 7.3.3 Alarmmeldungen. Wählen Sie den gewünschten Alarm aus, um die Details anzuzeigen.
  • Seite 137: Kapitel 9 Druck

    Kapitel 9 Druck Übersicht Der Monitor kann die Informationen der Fetal- und mütterlichen Überwachung über einen integrierten Thermodrucker aufzeichnen und entsprechende Berichte über einen externen Drucker ausdrucken. Eine niedrigere Betriebstemperatur kann zu unscharfen Markierungen während der Aufzeichnung  führen. Rufen Sie [Benutzerwartung] → [Druck-Setup] auf und stellen Sie die Linienbreite für FHR1/FHR2/FHR3/AFM/TOCO/MHR ein.
  • Seite 138: Druckeinstellungen

    Drucken KM /152*90/150 Z-gefalztes Notenpapier/schwarze Markierung/ GTB305-KM /150 30-240-P-GTB305-KM *100/150 Z-Falz-Notenpapier/schwarze Markierung/ GTB303-KM /150*100 50-210-P-GTB303-KM /150 Z-Falz-Aufzeichnungspapier/ohne schwarze Markierung/GTB309- 50-210-G-GTB309-KM KM /152*90/150 HINWEIS Der verwendete Druckerpapiertyp muss mit dem im Monitor eingestellten Papiertyp  übereinstimmen. Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an das Unternehmen. Für Aufzeichnungspapier mit unterschiedlicher Breite ist eine andere Installation erforderlich.
  • Seite 139: Selbsttest Drucken

    Drucken “ → [Druck-Setup] → [Druck-Setup] → [Dauer] 1) Drücken Sie die Tastenkombination „ 2) Stellen Sie die Dauer auf [Unbegrenzt] oder 10 min – 90 min (in Schritten von 5 min) ein. Wenn X min ausgewählt ist, stoppt der Drucker, wenn die Zeit abgelaufen ist. ...
  • Seite 140: Datenzwischenspeicherung

    Drucken 9.4.1.7 Titel-Druckintervall Die Überschrift wird in dem unter [Titel-Druckintervall] festgelegten Intervall gedruckt. 1) Drücken Sie die Tastenkombination „ “ → [Druck-Setup] → [→ ] → [Titel-Druckintervall]. 2) Wählen Sie [5 min], [10 min] (Standard), [20 min], [30 min] oder [60 min]. 9.4.1.8 Trennungsdruck Wenn die Funktion aktiviert ist, werden die FHR-Kurven von Zwillingen/Drillingen separat gedruckt.
  • Seite 141 Drucken nicht geschlossen wird, stoppt der Monitor den Druck. Wenn die Option auf „AUS“ gesetzt ist, wird der Druckvorgang beendet, wenn das Aufzeichnungspapier des Monitors aufgebraucht ist oder die Aufzeichnungsluke geöffnet wird. HINWEIS Wenn die Datenzwischenspeicherung deaktiviert ist, stellen Sie sicher, dass ausreichend ...
  • Seite 142 Drucken Score auf der Grundlage der tatsächlichen Druckdauer analysiert. Während des Druckens früherer CTG:  Unterbrechen Sie den Druck früherer Überwachungsdaten nicht manuell, da sonst die CTG-  Analyse fehlschlägt. Wenn die [Dauer] in [Druckeinstellungen]> der Dauer der vorherigen fetalen Überwachung, ...
  • Seite 143: Druck-Setup Für Die Mütterliche Überwachung

    Drucken : Beschleunigung Periodische Beschleunigung: Periodische Beschleunigung 16 bpm: Die Beschleunigungsamplitude beträgt 16. 20s: Die Beschleunigungsdauer beträgt 20 Sekunden. HINWEIS Die Fetalanalyse kann nur auf der Übersichtsseite ausgedruckt werden.  Die FHR-Basislinie und der FHR-Score können 10 Minuten nach Beginn der Überwachung erfasst ...
  • Seite 144: Berichtseinstellungen

    Drucken HINWEIS Die [Druck-Setup] im Mutterbildschirm gelten nur für die Überwachung der Mutter.  Die Papiergeschwindigkeit beim Drucken der Informationen zur Überwachung der Mutter beträgt  25 mm/s. 9.4.3 Berichtseinstellungen Unter [Druck-Setup]→ [Berichts-Setup] können Sie den Berichtstyp, die Auflösung und die Druckdauer festlegen.
  • Seite 145: Reignismarkierungen

    Drucken 2) Wählen Sie die Schaltfläche [Druck starten], um den Druckvorgang zu starten. Ereignismarkierungen Die Ereignismarkierungen auf dem Bildschirm werden im Bericht möglicherweise als andere Markierungen angezeigt. Die Ereignismarkierungen haben folgende Bedeutung: Markierung Markierung Ereignis auf dem Anmerkungen im Bericht Bildschirm DRUGS POSITION...
  • Seite 146: Drucken Starten

    Drucken 9.6.2 Drucken starten Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 9.4.3.6 „Druck starten“. 9.6.3 Automatische Aufzeichnung starten 1) Drücken Sie die Tastenkombination „ “ → [Überwachung] → [Autom. Druck] 2) Aktivieren oder deaktivieren Sie die Option (Standard). HINWEIS Wenn [Auto Print] aktiviert ist, können nur Informationen zur Fetalüberwachung automatisch ...
  • Seite 147: Papierstaus Beseitigen

    Drucken HINWEIS Die Taste „Paper Advance“ ist während des Druckvorgangs nicht verfügbar.  Wenn die Tastenkombination „ “ nicht auf dem Hauptbildschirm angezeigt wird, finden Sie  weitere Informationen in Abschnitt 4.2.7 „Benutzerdefinierte Tastenkombinationen“. Papierstaus beseitigen Wenn der Drucker während des Betriebs ungewöhnliche Geräusche macht oder das Druckerpapier nicht normal ausgegeben wird, überprüfen Sie, ob ein Papierstau vorliegt.
  • Seite 148: Kapitel 10 Ctg- -Wert

    Kapitel 10 CTG- -Wert Auf dem Monitor werden verschiedene Bewertungen angezeigt. Stellen Sie die CTG-Bewertung wie folgt ein: Drücken Sie die Tastenkombination „ “ → [Fetales Setup] → [CTG Score]. Wählen Sie die gewünschten Bewertungskriterien aus: [AUS], [KREBS-Score], [Fischer-Score], [Modifizierter Fischer-Score], [NST-Score], [NST-Bericht], [NST-Dreistufige Klassifizierung] und [Oxford- Bericht].
  • Seite 149 CTG-Wert Keine, (Späte (vorzeitige gelegentliche Verzögerung), Verzögerung), Verzögerung Verlangsamung Schwere VD (Schwere Milde (milde (gelegentliche variable Verzögerung) variable Verzögerung) Verzögerung) 3. Modifizierter Fischer-Score: Ergebnis Punktza Punkt 0 Punkte 1 Punkt 2 Punkte (FHR (FHR 1/2/3) 1/2/3) FHR Basis/bpm <100/>180 100~109/161~180 110~160 Amplitudenvariabilität/bpm 5~9/>30...
  • Seite 150 CTG-Wert 5. NST-Bericht Punkt FHR 1 FHR 2 FHR 3 Signalverlustrate TOCO FHR-Basis/bpm Beschleunigung Verzögerung Kurzfristige Variabilität Langfristige Variabilität 6. NST Dreistufige Klassifizierung Element Normal Verdächtig Abnormal 100~109/&gt;16 FHR-Basis/bpm 110~160 <100/&gt;160 (≥30 min) 0 (&lt;30min) 6~25; ≤5 (<40 Amplitudenvariabilität/bpm ≤5 (≥ 40 min) ≥25 (&gt;10 min) min) &lt;2 (40–80...
  • Seite 151 CTG-Wert Hohe Variabilität Geringe Variabilität Kurzfristige Variabilität HINWEIS Die CTG-Analyse dient als Referenz für medizinisches Fachpersonal zur Interpretation der  Wellenformen. Schlussfolgerungen sind auf der Grundlage des tatsächlichen Zustands des Patienten zu ziehen. Das CTG-Analyseergebnis kann nach einer Überwachungsdauer von mindestens 10 Minuten ...
  • Seite 152: Kapitel 11 Batterie

    Kapitel 11 Batterie Übersicht Der Monitor ist mit einem integrierten Akku ausgestattet. Der Akku wird automatisch aufgeladen, sobald der Monitor an die Netzstromversorgung angeschlossen wird, unabhängig davon, ob der Monitor ein- oder ausgeschaltet ist. Bei einem plötzlichen Stromausfall wird dieser Monitor automatisch mit dem Akku betrieben, ohne dass die Monitorfunktionen unterbrochen werden.
  • Seite 153: Anzeigen Der Akkuinformationen

    Batterie HINWEIS Wenn die Batterie längere Zeit nicht verwendet wird, entfernen Sie sie bitte und bewahren Sie sie  ordnungsgemäß auf. Wenn der Monitor über einen integrierten Akku verfügt, muss dieser nach jedem Gebrauch  aufgeladen werden, um eine ausreichende Ladung sicherzustellen. Anzeigen der Akkuinformationen 1) Drücken Sie die Tastenkombination „...
  • Seite 154: Batterie-Recycling G

    Batterie Überprüfen Sie die Akkuleistung wie in den Schritten 1 bis 4 in Abschnitt 11.3.1 „Konditionieren der Akkuleistung“ beschrieben. Die Entladezeit spiegelt die Leistung des Akkus wider. Wenn die Entladezeit deutlich unter der in den technischen Daten angegebenen Zeit liegt, ersetzen Sie den Akku. HINWEIS Um die Lebensdauer der wiederaufladbaren Batterie zu verlängern , wird empfohlen, die Batterie ...
  • Seite 155: Kapitel 12 Reinigung Und Desinfektion

    Kapitel 12 Reinigung und Desinfektion Zur Reinigung oder Desinfektion des Geräts dürfen nur die in diesem Kapitel aufgeführten und vom Hersteller zugelassenen Materialien und Methoden verwendet werden. Für Schäden, die durch die Verwendung nicht zugelassener Materialien oder Methoden entstehen, wird keine Gewährleistung übernommen. Das Unternehmen übernimmt keine Haftung für die Wirksamkeit der aufgeführten Chemikalien oder Methoden, wenn diese als Mittel zur Infektionskontrolle eingesetzt werden.
  • Seite 156 Reinigung und Desinfektion Verwenden Sie die folgenden Desinfektionsmittel oder Desinfektionsmethoden nur, wenn nicht  anders angegeben: Chlordioxidhaltiges Desinfektionsmittel  Desinfektionsmittel, die Trichlorisocyanursäure enthalten  Desinfektionsmittel, die Ethylenoxid (EtO) enthalten  Desinfektionsmittel mit Peressigsäure  Desinfektionsmittel, die Benzalkoniumbromid oder Benzalkoniumchlorid enthalten ...
  • Seite 157: Reinigung Des Monitors

    Reinigung und Desinfektion VORSICHT  Wenn Sie versehentlich Flüssigkeit auf das Gerät oder Zubehörteile verschütten, wenden Sie sich bitte umgehend an das Wartungspersonal oder das Unternehmen. Reinigung des Monitors Der Monitor sollte sauber gehalten werden. Es wird empfohlen, die Außenfläche des Gehäuses regelmäßig zu reinigen;...
  • Seite 158: Reinigung Und Desinfektion Von Nibp-Manschetten

    Reinigung und Desinfektion 12.4.1 Reinigung und Desinfektion von NIBP-Manschetten Wir empfehlen folgende Reinigungs- und Desinfektionsmittel für NIBP-Manschetten:  Reinigungsmittel: sauberes Wasser und Alkohol (75 %) Desinfektionsmittel: OPA (5,5 g/l), 70 % Isopropanol, 70 % n-Propanol, 3 % Wasserstoffperoxid und 0,5 % ...
  • Seite 159: Reinigung Und Desinfektion Von Anderem Zubehör

    Reinigung und Desinfektion 12.4.2 Reinigung und Desinfektion von anderem Zubehör 12.4.2.1 Reinigung des Zubehörs Reinigungsschritte: Wischen Sie das Zubehör mit einem weichen Tuch ab, das Sie zuvor mit der richtigen Menge Reinigungsmittel getränkt haben. Wischen Sie die Oberfläche des Zubehörs bei Bedarf mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Legen Sie das Zubehör an einen kühlen, gut belüfteten Ort, um es an der Luft trocknen zu lassen.
  • Seite 160: Sterilisation

    Reinigung und Desinfektion OPA (5,5 g/l), 70 % Isopropanol, 70 % n-Propanol, NIBP-Luftschlauch 2 % Glutaraldehyd, 3 % Wasserstoffperoxid und 0,5 % Natriumhypochloritlösung Sterilisation Die Sterilisation des Monitors, der zugehörigen Produkte oder des Zubehörs ist nicht zulässig, sofern in der beiliegenden Gebrauchsanweisung nichts anderes angegeben ist.
  • Seite 161: Kapitel 13 Wartung

    Kapitel 13 Wartung Wartung und Überprüfungen Vor der Verwendung des Geräts, alle 6 bis 12 Monate oder nach jeder Wartung oder Aktualisierung sollte eine umfassende Überprüfung des Geräts, einschließlich einer Überprüfung der Funktionssicherheit, durch qualifiziertes, geschultes Wartungspersonal durchgeführt werden. Wenn Sie Schäden am Monitor feststellen, verwenden Sie ihn nicht mehr für Patienten und wenden Sie sich umgehend an den Biomedizintechniker des Krankenhauses oder an das Unternehmen.
  • Seite 162: Lebensdauer Wiederverwendbarer Zubehörteile

    Wartung Lebensdauer wiederverwendbarer Zubehörteile Zubehör Lebensdauer EKG-Ableitungskabel Zwei Jahre Comen SpO -Sonde Zwei Jahre Nellcor und Masimo SpO Sonde Zwei Jahre NIBP-Manschette 18 Monate Temperatursonde Zwei Jahre TOCO-Wandler Zwei Jahre US-Wandler Zwei Jahre Fernereignismarker Zwei Jahre Fetaler Stimulator Fünf Jahre Wartungsplan Die folgenden Wartungs- und Prüfungen dürfen nur von Comen-zugelassenem Wartungspersonal durchgeführt werden.
  • Seite 163: Sichtprüfung

    Wartung werden, das von der Firma „ “ anerkannt ist, mit Ausnahme der folgenden Aufgaben.  Allgemeine Inspektion, einschließlich Sichtprüfung und Inbetriebnahmeprüfung  Prüfung der Aufzeichnungsgeräte  Batterieprüfung Wenn weitere Wartungsarbeiten erforderlich sind, wenden Sie sich bitte umgehend an das Wartungspersonal. 13.4.1 Sichtprüfung Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf äußere Beschädigungen.
  • Seite 164: Ekg-Kalibrierung

    Wartung den örtlichen Gesetzen und Vorschriften von . EKG-Kalibrierung Während der EKG-Kalibrierung darf der Patient nicht überwacht werden. Rufen Sie [Benutzerwartung] → [Modul] → [EKG] auf. Drücken Sie die Taste [Kalibrieren], um die Kalibrierung zu starten. Drücken Sie [Stopp], um die Kalibrierung zu beenden. NIBP- -Dichtheitsprüfung Der NIBP-Lecktest dient dazu, festzustellen, ob die NIBP-Messpumpe undicht ist.
  • Seite 165: Prüfung Von Ultraschallwandlern

    Wartung Standardmanometer mit einer Messabweichung von weniger als 0,8 mmHg, eine kugelförmige Luftpumpe mit T-Anschluss und aufblasbare Schläuche mit einer NIBP-Buchse an den Monitor an, wie in der Abbildung unten gezeigt. Geben Sie [Benutzerwartung] → [Modul] → [NIBP] ein. [NIBP überprüfen] → [Start] Befüllen Sie den Metallbehälter mit der kugelförmigen Luftpumpe auf einen Druck von 50 mmHg bzw.
  • Seite 166 Appendix I Zubehör Hier empfehlen wir das folgende Zubehör für das Gerät. WARNUNG Verwenden Sie nur vom Hersteller angegebenes Zubehör, da das Gerät sonst beschädigt werden  oder seine Leistung beeinträchtigt werden kann. Einwegzubehör ist nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt; die Wiederverwendung dieses ...
  • Seite 167 Zubehör Lebensdau Beschreibung Modell/REF Hersteller Wiederverwendb EKG-Kabel CM-M01-054 3 Jahre Wiederverwendb EKG-Kabel CM-M01-061 3 Jahre Wiederverwendb EKG-Kabel CM-M01-062 3 Jahre 98ME01AD4 Wiederverwendb EKG-Kabel 2 Jahre 98ME01EB4 Wiederverwendb EKG-Kabel 2 Jahre 98ME01AD4 Wiederverwendb EKG-Kabel 2 Jahre 98ME01EB4 Wiederverwendb EKG-Kabel 2 Jahre Shenzhen Launch 98ME01AC4 Electrical Co., Ltd.
  • Seite 168 Zubehör Lebensdau Beschreibung Modell/REF Hersteller Wiederverwendb Sensor CM-M02-021 3 Jahre Wiederverwendb Sensor CM-M02-025 3 Jahre Wiederverwendb -Sensor CM-M02-024 3 Jahre Wiederverwendb SpO2-Adapterkabel CM-M20-001 3 Jahre Shenzhen Comen Wiederverwendb SpO2-Adapterkabel CM12-RD-L Medical Instrument 2 Jahre Co, Ltd. MASIMO Wiederverwendb Sensor RD SET DCI 2 Jahre CORPORATION Shenzhen Launch...
  • Seite 169 Zubehör Lebensdau Beschreibung Modell/REF Hersteller Supplies. INC 2 Jahre Wiederverwendb NIBP-Manschette U1885S 2 Jahre Wiederverwendb NIBP-Manschette U1869S 2 Jahre Wiederverwendb NIBP-Manschette U1889S 2 Jahre NIBP- Wiederverwendb Shenzhen Comen CMANOB01 Verlängerungsschlauch Medical Instrument 2 Jahre NIBP- Wiederverwendb CMANOB02 Co, Ltd. Verlängerungsschlauch Wiederverwendb Messwertaufnehmer CM-F01-001...
  • Seite 170: Monitor-Spezifikationen

    (1) Abmessungen und Gewicht Artikel Spezifikation ×CF8/CF8A/CF80/CF80A/CF8R/CF8AR/CF80R/CF80AR: 418 mm ×× × 286 mm × 78 Größe SMART 9 (CF5)/SMART 9 (CF5)A/SMART 9 (CF5)0/SMART 9 (CF5)0A/SMART 9 Gewicht (CF5)R/SMART 9 (CF5)AR/SMART 9 (CF5)0R/SMART 9 (CF5)0AR: ≤5,0 kg (Hauptgerät) CF8/CF8A/CF80/CF80A/CF8R/CF8AR/CF80R/CF80AR: ≤6,0 kg...
  • Seite 171 Netzfrequenz 50 Hz/60 Hz Eingangsstrom 0,75–1,5 A (4) Anzeige Artikel Spezifikation SMART 9 (CF5)/SMART 9 (CF5)A/SMART 9 (CF5)0/SMART 9 (CF5)0A/SMART 9 (CF5)R/SMART 9 (CF5)AR/SMART 9 (CF5)0R/SMART Größe 9 (CF5)0AR: 13,3 Zoll CF8/CF8A/CF80/CF80A/CF8R/CF8AR/CF80R/CF80AR: 15,6 Zoll Auflösung 1920 × 1080 (5) Aufnahme-Spezifikationen...
  • Seite 172 Messwertaufnehmer, EKG-Kabel, SpO und Temperatursensor, Echtzeitdruck mit einer Papiergeschwindigkeit von 3 cm/min und Bildschirmhelligkeit der Stufe 1). b) SMART 9 (CF5)/SMART 9 (CF5)A/SMART 9 (CF5)0/SMART 9 (CF5)0A/SMART 9 (CF5)R/SMART 9 (CF5)AR/SMART 9 (CF5)0R/SMART 9 (CF5)0AR können mindestens Betriebsdauer 3 Stunden lang betrieben werden (Bedingung: installiert mit einer neuen, voll aufgeladenen Batterie, bei einer Temperatur von 20 °C bis 30 °C, Überwachung bei...
  • Seite 173 Produktspezifikationen Die Speicherdauer eines einzelnen Falls beträgt 24 Stunden, danach wird ein neuer Fall angelegt. Der Monitor kann mindestens 500 Dateien oder 5000 Stunden Daten speichern. (9) EKG-Spezifikation Punkt Spezifikation Normkonformität IEC 60601-2-27 Leitungstyp 3-adrig, 5-adrig und automatisch Last 1 V, Netzfrequenz, Differenzmodus-Wechselspannung für 10 s ohne Überlastschutz Beschädigung (p-v) Messelektrode: &lt;0,1 µA...
  • Seite 174 Produktspezifikationen Systemrauschen ≤ 25 µV (Spitze-Spitze-Wert) Mehrkanal-Übersprechen &lt; 5 % Unterstützt mindestens 1,25 mm/mV (×0,125), 2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV (×0,5), 10 mm/mV (×1), 20 mm/mV (×2), 40 mm/mV (×4) und automatische Verstärkung, wobei der Fehler weniger als ± 5 % beträgt. Bei einer Gleichstrom-Polarisationsspannung von ±850 mV variiert die Empfindlichkeit Empfindlichkeit um ±5 %.
  • Seite 175 Produktspezifikationen Eingangssignalbereich ±10 mV (Spitze-Spitze-Wert) Eingangsstrom ≤0,1 uA Pegel-Triggerschwelle für 200 μV HR-Erkennung Bereich für Erwachsene 15 bis 300 Schläge pro Minute HR-Messbereich, ±1 % oder ±1 bpm, je nachdem, welcher Wert Genauigkeit Genauigkeit größer ist Auflösung Auflösung 1 bpm Alarmgrenze Schritt HR-Obergrenze: 16 bpm ~ 300...
  • Seite 176 Produktspezifikationen Abbildung B2 0,5 – Bereich: 11 s Abbildung B2 2 – Bereich: 11 s (10) Resp-Spezifikation Element Spezifikation Methode Thoraximpedanzmethode Die Ableitungen I und II sind optional. Die Standardableitung ist „Auto“. Unterstützt Messleitung manuelle und automatische Messmethoden. Bereich 0 U/min bis 200 U/min RR-Messbereich 0 U/min bis 120 U/min: ±1 U/min;...
  • Seite 177 Produktspezifikationen Maximale durchschnittliche Abweichung: ±5 mmHg Messgenauigkeit Maximale Standardabweichung: 8 mmHg Regeln für die Einstellung der Alarmgrenzen: a) Es können zwei Alarmgrenzen festgelegt werden: eine obere Grenze und eine untere Grenze. b) Schrittweite: 10 mmHg ~ 50 mmHg Schrittweite: 1 mmHg 51 mmHg ~ 290 mmHg Schrittweite: 5 mmHg Obergrenze: (Untergrenze + Schrittweite) mmHg ~ 290 mmHg...
  • Seite 178 Produktspezifikationen Comen NIBP: Einstellbereich für Erwachsene: 80 mmHg ~ 290 mmHg (10,7 kPa ~ 38,7 kPa) anfänglichen Aufblasdruck Suntech NIBP: Erwachsene: 120 mmHg ~ 280 mmHg (16,0 kPa ~ 37,3 kPa) Comen NIBP: 297 mmHg ±3 mmHg (39,6 kPa ±0,4 kPa) Überdruckschutz Suntech NIBP: 297 mmHg ±3 mmHg (39,6 kPa ±0,4 kPa) Comen NIBP: Erwachsene: 120 s...
  • Seite 179 Produktspezifikationen Comen SpO PI-Bereich: 0,05 bis 20 %, Genauigkeit nicht definiert. PI-Auflösung:  Masimo SpO Auflösung:  0,02 % bis 9,99 %: Auflösung 0,01 10,0 % bis 20,0 %: Auflösung 0,1 % Masimo SpO -Auflösung:  0,05 % ~ 9,99 %: Auflösung 0,01 % 10,0 % bis 20,0 %: Auflösung 0,1 % (13) PR-Spezifikationen Punkt...
  • Seite 180 Produktspezifikationen Obergrenze: (Untergrenze + 0,1) °C bis 50,0 °C Alarmgrenzwertberei Unterer Grenzwert: 0 °C bis (oberer Grenzwert – Alarmgrenze 0,1) °C Schritt Anzeigeauflösung 0,1 ° Kanal CY-Temperaturfühler Temperatursonde (15) FHR-Spezifikation Artikel Spezifikation Erfüllt die Anforderungen von ICS 11.040.50 Impulswiederholungsrate (2 ± 10 %) kHz Impulsdauer (92 ±...
  • Seite 181 Der Monitor kann bei einer Unterbrechung der Verbindung (gilt nur für CF8R, CF8AR, CF80R, mindestens 10 Minuten lang weiter Daten übertragen, um die CF80AR, SMART 9 (CF5)R, SMART 9 Kontinuität der Überwachungsdaten in einer schwierigen (CF5)AR, SMART 9 (CF5)0R, SMART 9 Funkumgebung sicherzustellen.
  • Seite 182 Automatischer Kurve oder schwarze Markierung Modus 0~ 999 Anzeigebereich (19) Fetalstimulator (gilt für SMART 9 (CF5), SMART 9 (CF5)0, SMART 9 (CF5)R, SMART 9 (CF5)0R, CF8, CF80, CF8R, CF80R) Artikel Spezifikation Schnellmodus (Fast) Vibrationsdauer: 0,2 s, Vibrationszyklus: 1,4 s (Frequenz 0,714 Hz)
  • Seite 183 Produktspezifikationen...
  • Seite 184 Appendix III Systemalarminformationen In diesem Abschnitt sind einige der wichtigsten physiologischen und technischen Alarmmeldungen aufgeführt. Einige der Alarminformationen sind möglicherweise nicht aufgeführt. Die entsprechenden Gegenmaßnahmen sind für die Alarminformationen aufgeführt. Wenn das Problem nach Durchführung der Gegenmaßnahmen weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an das Wartungspersonal. Wenn das Gerät trotz der unten aufgeführten Alarminformationen nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 185 Systemalarm-Informationen Tachykardie, PD einstellbar Minuten-Variabilität ≤2 bpm innerhalb von 10 Minuten und PD >0 innerhalb Minuten Tachykardie Minuten-Variabilität FHR Keine variable ≤2 bpm innerhalb von Nicht Tachykardie, 10 min, PD wurde einstellbar Verdacht auf PD festgestellt, wenn MHR ähnlich wie FHR und PD >...
  • Seite 186 Systemalarm-Informationen Hoch, Mittel, Wert RR Zu hoch Niedrig gemessenen Parameters liegt über Überprüfen Sie den oberen Hoch, Mittel, physiologischen RR zu niedrig Alarmgrenze oder Niedrig Zustand unter unteren Patienten Alarmgrenze. vergewissern Der Herzschlag des sich, dass Patienten Alarmgrenzwerte für RESP-Messung Patienten Atemartefakt Hoch...
  • Seite 187 Systemalarm-Informationen Quelle Alarmmeldung Ebene Ursache Gegenmaßnahmen Das XX-Modul kann nicht normal Kommunikationsfehl Hoch Hauptsystem kommunizieren. Wenden Sie sich zur Reparatur Messwert Parameters liegt Hersteller. außerhalb XX Überbereich Hoch Messbereichs, den das System ausführen kann. Ultraschallwandler Position der Ultraschall- Messwertaufnehmer- hat möglicherweise die Hoch Messwertaufnehmer Position anpassen...
  • Seite 188 Systemalarm-Informationen Quelle Alarmmeldung Ebene Ursache Gegenmaßnahmen TOCO-Sonde Schwac Der TOCO-Wandler ist Überprüfen Sie den ausgeschaltet nicht angeschlossen. TOCO-Schallkopf. Überprüfen Der Wandler ist nicht aktuellen Zustand der richtig platziert oder wird Patientin. Vergewissern TOCO TOCO-Signal gestört. Wandler sich, dass Hoch schlecht kann aufgrund Wandler...
  • Seite 189 Systemalarm-Informationen Quelle Alarmmeldung Ebene Ursache Gegenmaßnahmen Überprüfen Der SpO -Sensor ist nicht Verbindung des SpO richtig angeschlossen Sensors Puls suchen oder aktuellen Zustand des Patienten bewegt sich. Patienten. Überprüfen Verbindung, stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht beschädigt ist und Verbindungsfehler, gegen externe...
  • Seite 190 Systemalarm-Informationen Quelle Alarmmeldung Ebene Ursache Gegenmaßnahmen Reparatur Hersteller. Überprüfen Verbindung. Wenn der Kein Kabel Das SpO -Hauptkabel ist Niedrig Alarm weiterhin (Masimo) vom Modul getrennt. besteht, ersetzen Sie den Sensor. Überprüfen Zustand des Patienten und stellen Sie sicher, Sonde abgenommen dass die Sonde richtig Kein Klebesensor Niedrig...
  • Seite 191 Systemalarm-Informationen Quelle Alarmmeldung Ebene Ursache Gegenmaßnahmen (Comen) nicht richtig angeschlossen oder es liegt ein Luftleck im Luftkreislauf vor. Während der Messung Kurven tritt ein Problem auf, und das NIBP-Luftdruckfehler Niedrig System kann keine (Comen) Messanalyse Berechnung durchführen. Bei der Messung von Überprüfen Sie, ob die Kurven tritt ein Problem Patienteneinstellungen...
  • Seite 192 Systemalarm-Informationen Quelle Alarmmeldung Ebene Ursache Gegenmaßnahmen lassen. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und laden Sie den Akku Der Akku ist zu 20 % „ “. Wenn das Problem Niedrige Batterie entladen, aber noch zu nach Stunden mehr als 15 % voll ( ). Ladezeit weiterhin besteht, wenden Sie...
  • Seite 193 Systemalarm-Informationen Quelle Alarmmeldung Ebene Ursache Gegenmaßnahmen überwachen. sind mehrere Monitore mit derselben Überprüfen Sie, ob die Niedrig Netzbettennummer Netzbettennummer Verbindungskonflikt gleichzeitig mit dem CMS doppelt vorhanden ist. verbunden. Meldungen Quelle Meldung Ursache Manuelle Messung… Keine STAT Messung… Keine Automatische Keine Messung…...
  • Seite 194 Systemalarm-Informationen Quelle Meldung Ursache deaktiviert 0 mmHg CAL erfolgreich Keine (Suntech) 250 mmHg Kalibrierung Keine erfolgreich (Suntech) 0 mmHg CAL fehlgeschlagen Keine (Suntech) 250 mmHg KAL fehlgeschlagen Keine (Suntech) EKG-Modul-Alarm Keine deaktiviert Resp-Modul-Alarm Resp Keine deaktiviert TEMP Modul Alarm TEMP Keine deaktiviert Modulalarm...
  • Seite 195 Systemalarm-Informationen Quelle Meldung Ursache Exportieren Keine Patientendatei wird exportiert. Der USB-Stick verfügt nicht über genügend USB-Laufwerk Voll Keine Speicherplatz. USB-Laufwerk Keine Schreibfehler USB-Laufwerk entfernt Keine Das USB-Laufwerk wurde entfernt. Daten erfolgreich Die Patienteninfo wurden erfolgreich Keine exportiert exportiert. Export der Daten Keine Die Patienteninfo wurden nicht exportiert.
  • Seite 196 Appendix IV Standardkonfiguration Im Folgenden sind die Konfiguration und einige der wichtigsten Werkseinstellungen des Monitors aufgeführt. Der Benutzer kann die Standardkonfigurationen nicht ändern, aber die Einstellungen nach Bedarf anpassen und als benutzerdefinierte Konfiguration speichern. Allgemeine Einstellungen (1) Lautstärke Element Standardeinstellungen QRS-Lautstärke Alarmlautstärke Tastaturlautstärke...
  • Seite 197 Standardkonfiguration NIBP Zitrus Orange TEMP Violett Dunkles Violett (5) Bildschirmfarbe Element Standardeinstellungen Bildschirmfarbe Raum dunkel (6) Überprüfung der Patienteninformationen Element Spezifikationen Neue Patientendatei Drücken Sie die Taste „Überwachung starten“, um eine neue Patientenakte erstellen anzulegen. Alle 10 Minuten aktualisieren (Die fetale Wellenform wird in der Datenspeicherungshäufigkeit Patientendatei aktualisiert.) Speicherung...
  • Seite 198 Standardkonfiguration (9) Druck-Setup für fetale Parameter Element Standardeinstellungen Papiergeschwindigkeit 3 cm/min Dauer Druck-Selbsttest Endsignal Endlautstärke Niedrig FHR2-Offset 0 bpm FHR3-Offset 0 bpm Titel-Druckintervall 10 min Trennabstand Drucken MHR drucken Daten-Caching CTG-Ergebnis drucken Fetale Analyse Fetalanalyse-Kanal FHR1 Standardkonfiguration (1) FHR1/2/3 Element Standardeinstellungen Alarmschalter Alarmpegel...
  • Seite 199 Standardkonfiguration Alarmgrenze 0-90 UA-Basiswert Sonde aus AUS (gilt nur für drahtlose Messumformer) (3) FM Element Standardeinstellungen FM-Lautstärke FM-Quelle Manuell AFM-Modus Kurve (4) CTG Element Standardeinstellungen Papiergeschwindigkeit 3 cm/min FHR2-Offset 0 bpm FHR3-Offset 0 bpm (5) Fetale Einstellungen Element Standardeinstellungen FM-Lautstärke FM-Quelle Manuell AFM-Modus...
  • Seite 200 Standardkonfiguration (7) EKG Element Standardeinstellungen Name der Ableitung Verstärkung Sweep- 25 mm/s (fest) Geschwindigkeit Filtermodus Monitor Leitungstyp Automatisch Alarmschalter Alarmstufe Notch-Filter Schwach HR-Alarmgrenze 50-12 Alarmquelle Auto (8) RESP Element Standardeinstellungen Gewinn Filter Schwenkgeschwindigkei 25 mm/s (fest) Resp-Führung Auto Alarmschalter Alarmstufe Alarmgrenze 8-30 Apnoezeit...
  • Seite 201 Standardkonfiguration Anzeige PI Signal-IQ Alarmschalter Alarmstufe Alarmgrenze 90-100 (10) PR Element Standardeinstellungen Impulslautstärke Alarmschalter PR-Quelle Auto Alarmstufe Mittel Alarmquelle Auto Alarmgrenze 50-12 (11) NIBP Element Standardeinstellungen Messmodus Messintervall Anfangsdruck 160 (mmHg) Alarmschalter Alarmstufe NIBP-S- 90–160 mmHg Alarmgrenzwert NIBP-D-Alarmgrenze 50–90 mmHg NIBP-M- 60–110 mmHg Alarmgrenzwert...
  • Seite 202 Standardkonfiguration Benutzerwartung (1) Datum und Uhrzeit Element Standardeinstellungen Datum Aktuelle Systemzeit Uhrzeit Aktuelle Systemzeit Datumsformat JJJJ-MM-TT 24-Stunden-Zeit (2) Alarm Element Standardeinstellungen Lautstärke Minimale Alarmlautstärke Automatische Lautstärkeerhöhung Volumenverzögerung erhöhen Pause/Zurücksetzen Pause Alarm pausieren Pausenzeit Alarmleuchte Ein, wenn zurückgesetzt Erinnerung an Alarmrücksetzung Erinnerung an Alarm-Aus Sonstiges EKG-Abschluss...
  • Seite 203 Standardkonfiguration (4) Netzw.-Setup Element Standardeinstellungen Netzwerkprotokoll Netzwerkprotokoll CMS-Protokoll Netzwerktyp Kabel Kabelgebundenes Netzwerk IP-Adresse 200.200.200.100 Subnetzmaske Gateway 200.200.200.1 MAC-Adresse ändern Netzwerk-Bett Nr Server-IP 200.200.200.100 Server-Port ändern (5) Spracheinstellungen Element Standardeinstellungen Sprache Englisch (6) Scanner-Einstellungen Element Standardeinstellungen Synchronisieren mit Patienten-ID (7) Demo-Modus Element Standardeinstellungen Demo-Modus...
  • Seite 204 Appendix V EMV HINWEIS SMART 9 (CF5)/SMART 9 (CF5)A/SMART 9 (CF5)0/SMART 9 (CF5)0A/SMART 9 (CF5)R/SMART 9  (CF5)AR/SMART 9 (CF5)0R/SMART 9 (CF5)0AR/CF8/CF8A/CF80/CF80A/CF8R/CF8AR/CF80R/CF80AR Spezifizierter fetaler und Mutter-Monitor entspricht den geltenden EMV-Anforderungen in IEC 60601-1-2, IEC 60601-2-37, IEC 60601-2-30, ANSI/AAMI EC13, IEC 60601-2-49, ANSI/AAMI SP-10, ISO 9919 und BS EN 12470-4.
  • Seite 205 WARNUNG Stapeln Sie den SMART 9 (CF5)/SMART 9 (CF5)A/SMART 9 (CF5)0/SMART 9 (CF5)0A/SMART 9  (CF5)R/SMART 9 (CF5)AR/SMART 9 (CF5)0R/SMART 9 (CF5)0AR/CF8/CF8A/CF80/CF80A/CF8R/CF8AR/CF80R/CF80AR Specified Fetal &amp; Mütterlich Monitor nicht auf/unter oder in die Nähe anderer Geräte. Wenn Sie das Gerät dennoch so verwenden müssen, überprüfen Sie zunächst, ob es unter diesen Bedingungen ordnungsgemäß...
  • Seite 206 Kabelliste: Artikel Länge (m) Mit Abschirmung Netzkabel Nein 6 mm Erdungsstift Erdungskabel Nein EKG-Kabel 3,35 EKG-Kabel 3,35 EKG-Kabel 3,35 EKG-Kabel 3,35 EKG-Kabel EKG-Kabel EKG-Kabel 0,68 EKG-Kabel 0,68 EKG-Kabel 0,68 EKG-Kabel 0,68 EKG-Kabel EKG-Kabel EKG-Kabel EKG-Kabel EKG-Kabel EKG-Kabel EKG-Kabel EKG-Kabel Sensor Sensor Sensoranschlusskabel Sensor...
  • Seite 207 Sensor Sensor Sensoranschlusskabel Sensoranschlusskabel Sensor Sensoranschlusskabel Sensor Temperaturfühler Nein Nein Temperaturfühler Nein Fernereignismarkierung Nein Fetaler Stimulator Ultraschallwandler TOCO-Wandler Wesentliche Leistungsmerkmale: Genauigkeit der mütterlichen Überwachung (±1 bpm oder ±1 %, je nachdem, welcher Wert größer ist) Genauigkeit der NIBP-Messung (Genauigkeit des statischen Drucks ±3 mmHg (±0,4 kPa)) Messgenauigkeit a) Comen SpO Messbereich: 0 % bis 100 %...
  • Seite 208 Tabelle 1: Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Die fetalen und mütterlichen Überwachungsgeräte der Serien SMART 9 (CF5)/CF8 sind für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, und der Käufer oder Benutzer der fetalen und mütterlichen Überwachungsgeräte der Serien SMART 9 (CF5)/CF8 muss sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet werden.
  • Seite 209 Tabelle 2: Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die fetalen und mütterlichen Monitore der Serien SMART 9 (CF5)/CF8 sind für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, und der Kunde oder Benutzer der fetalen und mütterlichen Monitore der Serien SMART 9 (CF5)/CF8 muss sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet werden.
  • Seite 210 Tabelle 3: Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die fetalen und mütterlichen Monitore der Serie SMART 9 (CF5)/CF8 sind für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, und der Kunde oder Benutzer der fetalen und mütterlichen Monitore der Serie SMART 9 (CF5)/CF8 muss sicherstellen, dass sie in einer solchen Umgebung verwendet werden.
  • Seite 211 Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und Fetal- und Muttermonitoren der Serien SMART 9 (CF5)/CF8 Der Fötus- und Muttermonitor der Serie SMART 9 (CF5)/CF8 ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der HF-Störungen durch Strahlung kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer des fetalen und mütterlichen Monitors der Serie SMART 9 (CF5)/CF8 kann elektromagnetische Störungen...
  • Seite 212 Für Sender mit einer maximalen Ausgangsleistung, die nicht oben aufgeführt ist, kann der empfohlene Abstand d in Metern (m) anhand der für die Frequenz des Senders geltenden Gleichung geschätzt werden, wobei P die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) gemäß den Angaben des Herstellers ist. Anmerkung 1: Bei Frequenzen von 80 MHz und 800 MHz gilt der Abstand für den höheren Frequenzbereich.
  • Seite 213 Appendix VI Abkürzungen und Begriffe Abkürzung Vollständige Bezeichnung Elektrokardiogramm MEKG Mütterliches Elektrokardiogramm Mütterliche Herzfrequenz RESP Atmung Atemfrequenz NIBP Nicht-invasiver Blutdruck Mittlerer arterieller Druck Systolischer Druck Diastolischer Druck Sauerstoffsättigung MSpO Sauerstoffsättigung der Mutter Pulsfrequenz TEMP Temperatur Automatische Fetalbewegungen Manuelle fetale Bewegung Schläge pro Minute Fetale Herzfrequenz Herzfrequenz...
  • Seite 214 Appendix VII Einschränkungen der Ultraschallüberwachung Das Prinzip der Ultraschallüberwachung Die Ultraschallwelle wird reflektiert, wenn sie auf ein Objekt trifft. Wenn sich das Objekt auf die Schallquelle zu bewegt, wird die Frequenz der reflektierten Welle höher; wenn sich das Objekt von der Schallquelle entfernt, nimmt die Frequenz der reflektierten Welle ab.
  • Seite 215 Einschränkungen der Ultraschallüberwachung tatsächlichen Herzfrequenzwertes, was der Arzt als „Verlangsamung” interpretieren kann. Wenn jedoch eine Verdopplung oder Halbierung auftritt, sind die vom Monitor abgegebenen fetalen Herztöne weiterhin zuverlässig. Daher sollte bei einer plötzlichen Änderung des Basiswertes das Ergebnis der Auskultation Vorrang haben. (4) Kopplung der mütterlichen und fetalen Herzfrequenz Die Kopplung der mütterlichen und fetalen Herzfrequenz tritt am häufigsten in der zweiten Phase der Wehen auf.
  • Seite 216 Appendix VIII Mechanischer Index (MI) und thermischer Index (TI) Die thermischen und mechanischen Mechanismen der biologischen Wirkungen von Ultraschall sind in der Wissenschaft seit langem bekannt und allgemein anerkannt. In Verbindung mit den Anforderungen der Norm IEC 60601-2-37 werden im Folgenden der MI (mechanischer Index) und der TI (thermischer Index) von medizinischen Ultraschall-Diagnosegeräten erläutert, um dem Anwender ein besseres Verständnis zu vermitteln.
  • Seite 217 Mechanischer Index (MI) und thermischer Index (TI) ansteigt, und dies bei der klinischen Diagnose berücksichtigen. Die klinische Verwendung von medizinischen Ultraschalldiagnosegeräten muss dem ALARA-Prinzip (As Low As Reasonable Achievable) folgen, d. h. bei der Gewinnung der erforderlichen klinischen Informationen ist die niedrigstmögliche Ultraschallleistung bei kürzester Bestrahlungszeit zu verwenden, um das Risiko der Verwendung des Geräts zu verringern.

Inhaltsverzeichnis