Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rotary S42N42CAT-I Betriebs- Und Wartungshandbuch

Elektrohydraulische hebebühne
Inhaltsverzeichnis
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
SWEDISH: ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
Febbraio 2017 by Blitz Lift.Tutti i diritti riservati
S42N42CAT-I
S42NAK42CAT-I
ROT.S4246.193131
ROT.S4246.193100
S42N46CAT-PD8-I
S50N55CAT-I
S50NAK55CAT-I
S50N55CAT-PD8-I
S50NAK55CAT-PD8-I
ROT.S6055.193179
ROT.S6055.193155
ROT.S4246.19313
ROT.S5055.19375
ROT.S6055.19317
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
ELEKTROHYDRAULISK LYFT
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
Codice 0592-M003-0
O
P
E
R
A
T
I
O
N
&
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
M
A
N
U
A
L
Rev. n. 9 (06/2024)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rotary S42N42CAT-I

  • Seite 1 S42N42CAT-I S42NAK42CAT-I ROT.S4246.193131 ROT.S4246.193100 S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-I S50NAK55CAT-I S50N55CAT-PD8-I S50NAK55CAT-PD8-I ROT.S6055.193179 ROT.S6055.193155 ROT.S4246.19313 & ROT.S5055.19375 ROT.S6055.19317 SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO ELECTRO-HYDRAULIC LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE ELEKTROHYDRAULISK LYFT ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES SWEDISH: ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA...
  • Seite 19 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Denna sida är avsiktligt tom 0592-M003-0...
  • Seite 20 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE / Symbols used in the manual / IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN Symboles utilisEs dans la notice / Symboler som används i handboken SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SYMBOLER Obbligatorio consultare Refer to instruction Gebrauchsanweisung Consulter le manuel / la Se bruksanvisning/ il manuale/libretto di manual/booklet...
  • Seite 21 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Con- servarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Seite 22: Inhaltsverzeichnis

    INDICE INSTALLAZIONE ..............70 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di installazione 70 NORME GENERALI DI SICUREZZA ........26 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso..83 Dispositivi di sicurezza ............27 Posizionamento delle pedane e collegamento dell’impianto Indicazione dei rischi residui ..........29 idraulico in posizione standard ..........85 DESTINAZIONE D'USO ............
  • Seite 23 Spurgo aria impianto idraulico ..........103 Istruzioni d'uso ..............119 4.8.1 Sollevatore principale ............103 Provagiochi (PG8) ..............121 4.8.2 Sincronizzazione pedane sollevatore principale ....105 SICUREZZA ................. 123 Livello olio................107 Sicurezze................123 4.10 Controllo fissaggio a terra del sollevatore ......107 Procedura di emergenza ............123 4.12 Montaggio finecorsa FC2 .............
  • Seite 24 14.1 Come richiedere i ricambi............. 150 14.2 Indice tavole ricambi............. 150 VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE ..... 180 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE ........190 PROBLEMS ................. 129 WIRING DIAGRAM .............. 134 HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM ........142 PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM ........148 SPARE PARTS ..............
  • Seite 25 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Denna sida är avsiktligt tom 0592-M003-0...
  • Seite 26: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che la vettura sia frenata; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale appo- • controllare che durante le fasi di salita e discesa non si veri- sitamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il fichino condizioni di pericolo;...
  • Seite 27: Dispositivi Di Sicurezza

    0.1 Dispositivi di sicurezza Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza: - interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza; - comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al rilascio del comando); - dispositivo di appoggio meccanico ad inserimento automatico a garanzia della massima sicurezza;...
  • Seite 28 230V 50Hz 3Ph plate 999912520 Targhetta 380V 60Hz 3Ph 380V 60Hz 3Ph plate 99990758 Targhetta pericolo Self sticking danger plate 999911760 Etichetta allarme acustico Acoustic alarm label S42N42CAT-I S42NAK42CAT-I 999924250 Targhetta portata kg 4200 Capacity kg 4200 plate ROT.S4246.193131 ROT.S4246.193100 S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-I S50NAK55CAT-I...
  • Seite 29: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per diventassero illeggibili si prega di ordinarle alla casa costruttrice rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. e ricollocarle secondo lo schema sopra riportato. L'analisi dei rischi è...
  • Seite 30 S42N42CAT-I S42NAK42CAT-I 4200 kg ROT.S4246.193131 ROT.S4246.193100 S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-I 5000 kg S50NAK55CAT-I S50N55CAT-PD8-I S50NAK55CAT-PD8-I 6000 kg ROT.S6055.193179 ROT.S6055.193155 Fig.2 > 1700 S42N42CAT-I S42NAK42CAT-I ROT.S4246.193131 ROT.S4246.193100 S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-I S50NAK55CAT-I S50N55CAT-PD8-I S50NAK55CAT-PD8-I ROT.S6055.193179 ROT.S6055.193155 Fig.3 0592-M003-0...
  • Seite 31: Destinazione D'uso

    DESTINAZIONE D'USO Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la portata è quella indicata nella targhetta matricola. E’ consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai se- guenti requisiti. Sollevatore principale - peso non superiore alla portata del sollevatore - ripartizione del carico: •...
  • Seite 32 Per valori diversi da quelli indicati (passo, carreggiata L’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di e distanza) la portata del sollevatore principale e/o locali chiusi, ove però non sussistano pericoli di esplosioni o del sollevatore integrato viene ridotta. Pertanto, in incendio.
  • Seite 33: Avvertenze E Cautele

    1.1 Avvertenze e cautele si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; - Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate - arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontrino - è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul veicolo; irregolarità...
  • Seite 34 S42N42CAT-I 1500 kg S42NAK42CAT-I 1500 kg ROT.S4246.193131 1220 kg ROT.S4246.193100 1440 kg S42N46CAT-PD8-I 1360 kg S50N55CAT-I 1490 kg S50NAK55CAT-I 1730 kg S50N55CAT-PD8-I 1570 kg S50NAK55CAT-PD8-I 1770 kg ROT.S6055.193179 1520 kg ROT.S6055.193155 1730 kg Fig. 4 80 kg S42N42CAT-I 750 kg...
  • Seite 35: Movimentazione E Preinstallazione

    MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE dislivelli, cunette, ecc. - Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.4. passaggi difficoltosi, ecc. - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come - Indossare adeguati indumenti e protezioni individuali. da Fig.5.
  • Seite 36 S42N42CAT-I 0592-M003-0...
  • Seite 37 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4200 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo discesa sollevatore principale (“) (con carico Main lift drop time (“) (with maximum charge) massimo) Peso (kg)
  • Seite 38 S42NAK42CAT-I 0592-M003-0...
  • Seite 39 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4200 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo discesa sollevatore principale (“) (con carico Main lift drop time (“) (with maximum charge) massimo) Peso (kg)
  • Seite 40 ROT.S4246.193131 0592-M003-0...
  • Seite 41 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4200 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo discesa sollevatore principale (“) (con carico Main lift drop time (“) (with maximum charge) massimo) Peso (kg)
  • Seite 42 ROT.S4246.193100 0592-M003-0...
  • Seite 43 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4200 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo discesa sollevatore principale (“) (con carico Main lift drop time (“) (with maximum charge) massimo) Peso (kg)
  • Seite 44 S42N46CAT-PD8-I 5020 4600 5434 0592-M003-0...
  • Seite 45 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4200 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo discesa sollevatore principale (“) (con carico Main lift drop time (“) (with maximum charge) massimo) Peso (kg)
  • Seite 46 S50N55CAT-I 54377,3 5500 5920 1350 0592-M003-0...
  • Seite 47 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo discesa sollevatore principale (“) (con carico Main lift drop time (“) (with maximum charge) massimo) Peso (kg)
  • Seite 48 S50NAK55CAT-I 0592-M003-0...
  • Seite 49 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo discesa sollevatore principale (“) (con carico Main lift drop time (“) (with maximum charge) massimo) Peso (kg)
  • Seite 50 S50N55CAT-PD8-I 0592-M003-0...
  • Seite 51 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo discesa sollevatore principale (“) (con carico Main lift drop time (“) (with maximum charge) massimo) Peso (kg)
  • Seite 52 S50NAK55CAT-PD8-I 0592-M003-0...
  • Seite 53 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo discesa sollevatore principale (“) (con carico Main lift drop time (“) (with maximum charge) massimo) Peso (kg)
  • Seite 54 ROT.S6055.193179 5500 5920 1350 0592-M003-0...
  • Seite 55 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 6000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo discesa sollevatore principale (“) (con carico Main lift drop time (“) (with maximum charge) massimo) Peso (kg)
  • Seite 56 ROT.S6055.193155 5500 5920 1350 1780 1745 1525 0592-M003-0...
  • Seite 57 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 6000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (“) (con carico Main lift elevation time (“) (with maximum charge) massimo) Tempo discesa sollevatore principale (“) (con carico Main lift drop time (“) (with maximum charge) massimo) Peso (kg)
  • Seite 58 Cilindro P2 Cylinder P2 Biella Connecting rod Cilindro P1 Cylinder P1 Cilindro P2 Cylinder P2 Biella Connecting rod Cilindro P1 Cylinder P1 Fig.6 0592-M003-0...
  • Seite 59: Descrizione Del Sollevatore

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 7) Sedi per accessori: - Piatti rotanti. Sollevatore elettroidraulico a forbice predisposto per l’installa- - Piastre provagiochi elettroidrauliche a 4 e 8 movimenti con zione a pavimento (fig. 6). pulsantiera di comando e lampada di ispezione incorporata. 1) Sollevatore a forbice La centralina di comando è...
  • Seite 60: Attitudine All'impiego

    3.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
  • Seite 61: Caratteristiche Tecniche Principali

    3.2 Caratteristiche tecniche principali - valvola di controllo della velocità di discesa; - Pedane extra lunghe per poter operare anche su veicoli - dispositivo elettroidraulico per il blocco del movimento di commerciali leggeri a passo lungo; discesa in caso di ostacolo sotto una pedana; - sincronizzazione idraulica dei movimenti delle pedane in- - perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richie- dipendentemente dalla ripartizione del carico sulle pedane...
  • Seite 62 S42NAK42CAT-I - ROT.S4246.193131 ROT.S4246.193100 - S50NAK55CAT-I - S50NAK55CAT-PD8-I ROT.S6055.193179 - ROT.S6055.193155 Fig. 7 S42N42CAT-I - S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-I - S50N55CAT-PD8-I Fig. 8 0592-M003-0...
  • Seite 63: Comandi Sollevatore

    3.3 Comandi sollevatore 3.3.1 Quadro elettrico (Fig.7-8) 1 Interruttore generale 2 Pulsante azionamento Discesa 3 Pulsante azionamento Salita 4 Leva comando piastre mobili posteriori 5 Stazionamento 6 Avvisatore acustico 3.3 Controls 3.3.1 Electric panel (Fig.7-8) 1 Master switch 2 Down actuation button 3 Up actuation button 4 Rear mobile plate control lever 5 Parking...
  • Seite 64 S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-PD8-I S50NAK55CAT-PD8-I Fig. 9 0592-M003-0...
  • Seite 65: Uso Lampada Con Provagiochi Disinserito

    3.3.2 Uso lampada con provagiochi disinserito (Fig.9) 3 Accensione / Spegnimento lampada 3.3.3 Provagiochi PG8 Pulsantiera comando provagiochi (Fig. 9). 1 Accensione/spegnimento dispositivo provagiochi e lampada 2 Azionamento movimento provagiochi selezionato 3 Selezione movimento provagiochi (longitudinale - trasversale - obliquo) 4 Led visualizzazione movimento selezionato 3.3.2 Using the light with the clearance test plate off...
  • Seite 66: Accessori A Richiesta

    3.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla tabella 1, è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale. ATTENZIONE! UTILIZZARE SOLO UNA TRAVERSA LIBERA RUOTE PER VOLTA NEL SOLLEVAMENTO DEL CARICO 3.4 Optional accessories Refer to table 1 for the complete range of accessories available for the products in this manual.
  • Seite 67 TABELLA 1 - TABLE 1 - TABELLE 1 - TABLEAU 1 - TABELL 1 ACCESSORI – ACCESSORIES - ZUBEHÖR CODICE - CODE - KODE FIGURA - DRAWING - BILD ACCESSOIRES TILLBEHÖR CODE - KOD DESSIN - RITNING IMPIANTO ILLUMINAZIONE LIGHTING SYSTEM ELEUCHTUNGSANLAGE S38A2 ECLAIRAGE...
  • Seite 68 TABELLA 2 - TABLE 2 - TABELLE 2 - TABLEAU 2 - TABELL 2 INSTALLAZIONE RAMPE APPESE PER VERSIONI CON SOLLEVATORE INTEGRATO HANGING RAMP INSTALLATION FOR VERSIONS WITH LIFT TABLE INSTALLATION DER HÄNGERAMPEN FÜR VERSIONEN MIT EINGEBAUTER HEBEBÜHNE INSTALLATION DES RAMPES SUSPENDUES POUR VERSIONS AVEC ÉLÉVATEUR INTÉGRÉ INSTALLATION AV HÄNGANDE RAMP FÖR VERSIONER MED LYFTBORD ACCESSORI –...
  • Seite 69 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Denna sida är avsiktligt tom 0592-M003-0...
  • Seite 70: Installazione

    INSTALLAZIONE - scegliere il layout di installazione considerando che dalla 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di posizione di comando l'operatore deve essere in grado di installazione visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia impedire, in tale area, la presenza di persone non autorizzate conforme alle seguenti caratteristiche: e di oggetti che potrebbero causare fonte di pericolo.
  • Seite 71 ROT.S4246.193131 ROT.S4246.193100 CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT 2560 Fig. 11A 0592-M003-0...
  • Seite 72 ROT.S4246.193131 ROT.S4246.193100 CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT 2560 Fig. 11B 0592-M003-0...
  • Seite 73 S42N46CAT-PD8-I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT 1220 2560 Fig. 11C 0592-M003-0...
  • Seite 74 S42N46CAT-PD8-I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT 1220 2560 Fig. 11D 0592-M003-0...
  • Seite 75 S50N55CAT-I - S50NAK55CAT-I ROT.S6055.193179 - ROT.S6055.193155 CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L'ALTEZZA SOLLEVATORE. FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFT HEIGHT. FLOOR PLANARITY UNDER BASES 1355 CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x3 Ø10x150x150 ARMATURA...
  • Seite 76 S50N55CAT-I - S50NAK55CAT-I ROT.S6055.193179 - ROT.S6055.193155 CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT 6420 CALCESTRUZZO C20/25 CON ARMATURA 5920 PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L'ALTEZZA SOLLEVATORE . FOR HI GHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFT HEIGHT. SEZIONE A-A FLOOR PLANARITY UNDER BASES PLANARITA' SUI PIANI APPOGGIO BASI Ø130...
  • Seite 77 S42N42CAT-I - S42NAK42CAT-I 2560 Fig. 11G 0592-M003-0...
  • Seite 78 S42N42CAT-I - S42NAK42CAT-I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT 2560 Fig. 11H 0592-M003-0...
  • Seite 79 S50N55CAT-PD8-I - S50NAK55CAT-PD8-I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L'ALTEZZA SOLLEVATORE. FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFT HEIGHT. FLOOR PLANARITY UNDER BASES 1355 CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x3 Ø10x150x150 ARMATURA REINFORCEMENT CALCESTRUZZO DI CLASSE C20/25 CON ARMATURA...
  • Seite 80 S50N55CAT-PD8-I - S50NAK55CAT-PD8-I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT 6420 CALCESTRUZZO C20/25 CON ARMATURA 5920 PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L'ALTEZZA SOLLEVATORE . FOR HI GHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFT HEIGHT. SEZIONE A-A FLOOR PLANARITY UNDER BASES PLANARITA' SUI PIANI APPOGGIO BASI Ø130 1355...
  • Seite 81 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Denna sida är avsiktligt tom 0592-M003-0...
  • Seite 82 SOLLEVATORE (LIFTER) F (KG) S42N42CAT-I 2351,8 S42NAK42CAT-I 2351,8 ROT.S4246.193131 2628,3 ROT.S4246.193100 2704,4 S42N46CAT-PD8-I 2699,0 S50N55CAT-I 3479,4 S50NAK55CAT-I 3554,2 S50N55CAT-PD8-I 3504,3 S50NAK55CAT-PD8-I 3566,7 ROT.S6055.193179 4121,6 ROT.S6055.193155 4196,5 Fig. 12 0592-M003-0...
  • Seite 83: Préparation De La Zone D'installation - Versions Encastrées

    4.2 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad L'armatura deve essere eseguita con tondini Ø = 10 mm e maglia di 15 cm. La portanza dell’area di appoggio del sollevatore non incasso inferiore a 1,3 kg/cmq. L’area di estensione minima dovrà misurare almeno A x 2,7 m e Realizzare l’area di incasso come da Fig.
  • Seite 84 VERSO DI SALITA Fig. 13 Fig.16 Fig. 14 Fig. 15 0592-M003-0...
  • Seite 85: Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto Idraulico In Posizione Standard

    4.3 Posizionamento delle pedane e collegamento dell’im- Per completare il collegamento procedere nel seguente modo: pianto idraulico in posizione standard - Togliere l'imballo, posizionare (vedere lay-out) la pedana P1 all'interno della fossa e la pedana P2 su dei distanziali in Il sollevatore viene spedito con l’impianto idrau lico nelle seguenti modo tale da permette l'inserimento dei tubi idraulici nelle condizioni:...
  • Seite 86 VERSO DI SALITA Fig. 16a Fig. 16b 0592-M003-0...
  • Seite 87 S42N46CAT-PD8-I - S50N55CAT-PD8-I - S50NAK55CAT-PD8-I - Tubi (9-10) per il collegamento al provagiochi sono scollegati dal blocco valvole (A), (le viti cave e relative rondelle di fissaggio Il sollevatore viene spedito con l’impianto idrau lico nelle seguenti sono avvitate nel blocco e protette con nastro adesivo). condizioni (Fig.16a): - Tutti i raccordi/tubi non collegati sono tappati.
  • Seite 88 VERSO DI SALITA Fig. 16a Fig. 16b 0592-M003-0...
  • Seite 89 Per completare il collegamento procedere nel seguente modo: - Collegare le due valvole di blocco (A e B) tramite il tubo (11). - Togliere l'imballo, posizionare (vedere lay-out) le pedane nel - Collegare i cavi elettrici dalla centralina alle elettrovalvole EV5-EV6-EV7-EV8 e al pressostato CP (fig.16b) luogo desiderato.
  • Seite 90 VERSO DI SALITA Fig. 16c Fig.33 Fig. 16d 0592-M003-0...
  • Seite 91 ROT.S6055.193179 - ROT.S6055.193155 Per completare il collegamento procedere nel seguente modo: Il sollevatore viene spedito con l’impianto idrau lico nelle seguenti - Togliere l'imballo, posizionare (vedere lay-out) le pedane nel condizioni: luogo desiderato. Tubi (1-2) sono collegati al cilindro della pedana P1 e devono - Prima di appoggiare al pavimento provvedere allo sfilamento essere collegati al blocco valvole (A).
  • Seite 92 L'impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sul sul fianco del mobile centralina. The electrical system is set up for a voltage corresponding to the voltage shown on the side of the control unit cabinet. Die elektrische Anlage ist für eine Spannung ausgerichtet die der Spannung auf dem Schild neben dem Schaltkasten entspricht. L’installation électrique est prévue pour une tension correspondant à...
  • Seite 93: Allacciamento Alla Rete

    4.4 Allacciamento alla rete 4.5 Collegamento cavo alimentazione Passare il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo sul Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, fianco della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi schema elettrico e Fig.17). richiedono l'opera di personale professionalmente Controllare che lo spinotto (A) sia inserito nel morsetto (A1), in qualificato.
  • Seite 94 (EV2) Fig. 18 ARIA (EV2) ARIA Fig. 19 0592-M003-0...
  • Seite 95: Collegamento Impianto Pneumatico

    4.6 Collegamento impianto pneumatico 4.6.1 Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Provvedere al collegamento dei tubi nell' impianto pneu- matico (Fig.18-19) Collegare ai raccordi a T i tubi di alimentazione dei cilindretti di sgancio arresti meccanici.
  • Seite 96 MODELLI/MODELS ROT.S4246.193131 ROT.S4246.193100 5020 2190 S42N46CAT-PD8-I S42N42CAT-I 4620 2190 S42NAK42CAT-I S50N55CAT-I S50NAK55CAT-I S50N55CAT-PD8-I 5920 2240 1543 S50NAK55CAT-PD8-I ROT.S6055.193179 ROT.S6055.193155 Fig. 20 Fig. 21 0592-M003-0...
  • Seite 97: Fissaggio A Terra Del Sollevatore E Controllo Allineamento Pedane (Versione Ad Incasso)

    4.7 Fissaggio a terra del sollevatore e controllo allinea- - Sollevare le pedane circa alla massima altezza; mento pedane (versione ad incasso) - Assicurarsi della perfetta planarità delle basi prendendo come La fase di fissaggio a terra è particolarmente importante e deve riferimento le superfici scorrimento rulli 1 (Fig.
  • Seite 98 MODELLI/MODELS S42N42CAT-I S42NAK42CAT-I ROT.S4246.193131 ROT.S4246.193100 S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-I 1530 S50NAK55CAT-I S50N55CAT-PD8-I S50NAK55CAT-PD8-I ROT.S6055.193179 ROT.S6055.193155 2387 Fig. 22 Fig. 24 Drill holes using correct Clean hole. Run nut down just Tighten nut with carbide tipped masonry below impact section Torque wrench to 149 Fig.
  • Seite 99: Fissaggio Delle Basi

    4.7.2 Fissaggio delle basi NB: Per le coppie di serraggio e modalità di applicazione con- - Eseguire un ciclo completo salita/discesa controllando il cor- sultare le specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli.- retto posizionamento delle basi e verificando che sia garantito il movimento regolare dei rulli con assenza di impuntamenti - Riverificare il livellamento delle basi per accertarsi che le o sfregamenti.
  • Seite 100 Fig. 24 0592-M003-0...
  • Seite 101: Controllo Planarità Pedane A Terra

    4.7.3 Controllo planarità pedane a terra - Abbassare completamente le pedane. - Effettuare la verifica della planarità nei punti di appoggio delle pedane sulle basi. - Se necessario agire sulle viti di registro 5 bloccandone al termine i controdadi 4. IMPORTANTE •...
  • Seite 102 Fig. 25 Fig. 26 0592-M003-0...
  • Seite 103: Spurgo Aria Impianto Idraulico

    4.8 Spurgo aria impianto idraulico scendere P2 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50-70 4.8.1 Sollevatore principale cm da terra. Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficiente. Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare un po' di aria Portare P2 a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto R, fare e quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, operare come scendere il ponte di c.
  • Seite 104 Fig. 27 Fig. 29 0592-M003-0...
  • Seite 105: Sincronizzazione Pedane Sollevatore Principale

    4.8.2 Sincronizzazione pedane sollevatore principale Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizio- nata sotto alla pedana P2 ed indicata con V. La valvola è tarata in fabbrica nella posizione tutta bassa determinata dai registri (3). Se si dovesse agire sulle viti di registrazione pedane (R1) allentare completamente il controdado (5) e la vite (4).
  • Seite 106 Fig. 33 Fig. 34 0592-M003-0...
  • Seite 107: Livello Olio

    4.9 Livello olio 4.10 Controllo fissaggio a terra del sollevatore Abbassare completamente le pedane. Dopo avere effettuato l'installazione del sollevatore, sollevare il Controllare il livello olio tramite l’asta 1 (Fig.33) presente nel sollevatore ed effettuare una verifica sul serraggio del sollevatore tappo.
  • Seite 108 Fig. 35 Fig. 36 0592-M003-0...
  • Seite 109: Montaggio Finecorsa Fc2

    4.12 Montaggio finecorsa FC2 Attenzione: verificare il corretto funzionamento del finecorsa altezza pericolosa (FC2). All'interno della centralina è presente un cavo completo di Nella manovra di discesa ad una corsa da terra di circa 250 mm, microinterruttore (già collegato alla morsettiera nella centralina per le versioni interrate e 430 mm per le versioni a pavimento le (vedi schema elettrico).
  • Seite 110 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 0592-M003-0...
  • Seite 111: Verifica Delle Sicurezze

    4.13 Verifica delle sicurezze b. Verifica funzionamento pressostato Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le Per verificare il buon funzionamento del pressostato è necessario varie sicurezze installate sul ponte. porre sotto alla pedana P2 un ostacolo che ne sopporti il peso, se tutto funziona bene il sollevatore si blocca;...
  • Seite 112 Fig. 39 0592-M003-0...
  • Seite 113: Fissaggio Coperture E Centralina

    4.14 Fissaggio coperture e centralina 4.16 Smontaggio del sollevatore Posizionare le coperture (2) e la centralina (1). Utilizzando i fori Per lo smontaggio del sollevatore ripetere tutte le operazioni sino esistenti come dime, forare con punta da 9 mm., profondità 50 mm. a qui descritte al contrario.
  • Seite 114: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE 5.2 Uso di accessori - Accessori forniti di serie 5.1 Uso improprio del sollevatore Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori È assolutamente vietato: originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - pag.27).
  • Seite 115: Addestramento Del Personale Preposto

    5.3 Addestramento del personale preposto 5.4 Precauzioni d'uso L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale appo- L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure sitamente addestrato ed autorizzato. Affinché la gestione della di sicurezza: - Controllare che durante le manovre operative non si verifichino macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina efficienza e sicurezza è...
  • Seite 116 Fig. 41 0592-M003-0...
  • Seite 117 - L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, - Accertarsi all'inizio della giornata di lavoro del buon funzionamento dell'allarme acustico. occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno deri- vante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da...
  • Seite 118 S42NAK42CAT-I - ROT.S4246.193131 ROT.S4246.193100 - S50NAK55CAT-I - S50NAK55CAT-PD8-I ROT.S6055.193179 - ROT.S6055.193155 Fig. 42 S42N42CAT-I - S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-I - S50N55CAT-PD8-I 0592-M003-0...
  • Seite 119: Istruzioni D'uso

    5.5 Istruzioni d'uso Bloccaggio pedane mobili. Azionare la leva (4) per ottenere il Salita. (Rif. Fig.42) Interruttore generale (1) in posizione 1. bloccaggio e lo sbloccaggio delle pedane mobili. Premere il pulsante di salita (3) fino al raggiungimento dell’al- Stazionamento (*). Premere il pulsante (5) attivo solo con il tezza voluta.
  • Seite 120 S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-PD8-I S50NAK55CAT-PD8-I Fig. 43 0592-M003-0...
  • Seite 121: Provagiochi

    5.6 Provagiochi (PG8) Azionamento piastre - Tenere premuto il tasto FRECCE (2) 1 ON/OFF - Accensione/Spegnimento per movimentare le piastre, al rilascio le piastre si muoveranno 2 FRECCE - Azionamento piastre in senso inverso. 3 MODE - Accensione/Spegnimento lampada 4 - Led indicazione movimento selezionato Se non si effettua nessun tipo operazione, dopo 15s la centralina si disattiva e dopo 2 minuti la lampada si spegne.
  • Seite 122 S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-PD8-I S50NAK55CAT-PD8-I Fig. 44 Fig. 45 0592-M003-0...
  • Seite 123: Sicurezza

    SICUREZZA 6.2 Procedura di emergenza 6.1 Sicurezze Discesa in emergenza (in assenza di tensione) - Solo per versioni con provagiochi, aprire manualmente Per verificare le sicurezze vedi par. 4.13. l'elettrovalvola EV5 svitando il pomello (A) (Fig. 44). - Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane, alzare gli arpioni Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura dai relativi appoggi;...
  • Seite 124 (EV1) (EV2) S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-PD8-I S50NAK55CAT-PD8-I Fig. 46 0592-M003-0...
  • Seite 125: Manutenzione

    MANUTENZIONE 7.2 Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico Tutte le operazioni di manutenzione devono essere ed elettrico si evidenzia in Fig. 46 il posizionamento delle elet- effettuate in condizioni di sicurezza portando le peda- trovalvole. ne in appoggio sugli arresti meccanici e l'interruttore - Elettrovalvola di intercettazione sollevatore principale EV5.
  • Seite 126: Accantonamento

    ACCANTONAMENTO ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scol- - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, legare o smontare le fonti di alimentazione (batterie), svuotare il/i si raccomanda di renderlo inoperante. serbatoio/i contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla - Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate causare fonti di pericolo.
  • Seite 127 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONI- CHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: “il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere buttato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
  • Seite 128: Inconvenienti

    NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 10. INCONVENIENTI  vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Seite 129 TECHNICAL SERVICE REQUIRED  10. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsibility for damage to pe- ople, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Seite 130: Betriebsstörungen

    TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH  BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Hersteller übern- immt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen.
  • Seite 131: Pannes Éventuelles

    10. PANNES L’INTERVENTION DU SERVICE APRÈS-VENTE EST OBLIGATOIRE ÉVENTUELLES Intervention interdite Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d’un personnel non-autorisé.
  • Seite 132: Problem

    TEKNISK SERVICE KRÄVS 10. PROBLEM försök inte göra jobbet själv Nedan listas några möjliga problem som kan uppstå vid användning av hissen. Tillverkaren tar inget ansvar för skador på personer, djur och föremål som orsakas av obehörig personal som använder utrustningen. Vid fel uppmanas du att i god tid kontakta den tekniska serviceavdelnin- gen för att få...
  • Seite 133 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Denna sida är avsiktligt tom 0592-M003-0...
  • Seite 134: Schema Impianto Elettrico

    S42NAK42CAT-I SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM ROT.S4246.193131 ELEKTROANLAGE ROT.S4246.193100 INSTALLATION ELECTRIQUE S50NAK55CAT-I LEDNINGSDIAGRAM ROT.S6055.193179 ROT.S6055.193155 0592-M003-0...
  • Seite 135 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Condensatore elettrolitico 47microF 50V 47 microF 50V condenser Pressostato controllo discesa sollevatore Lift descent command pressure switch Diodo 1N4003 Diode 1N4003 Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni sollevatore Lift pawl release solenoid valve Finecorsa posizione traversa (optional) High tread.
  • Seite 136 S42N42CAT-I S50N55CAT-I 0592-M003-0...
  • Seite 137 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Condensatore elettrolitico 47microF 50V 47 microF 50V condenser Pressostato controllo discesa sollevatore Lift descent command pressure switch Diodo 1N4003 Diode 1N4003 Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni sollevatore Lift pawl release solenoid valve Finecorsa posizione traversa (optional) High tread.
  • Seite 138 S50NAK55CAT-PD8-I 0592-M003-0...
  • Seite 139 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Condensatore elettrolitico 47microF 50V 47 microF 50V condenser Pressostato controllo discesa sollevatore Lift descent command pressure switch Diodo 1N4003 Diode 1N4003 Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni sollevatore Lift pawl release solenoid valve Elettrovalvola intercetto per funzion.
  • Seite 140 S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-PD8-I 0592-M003-0...
  • Seite 141 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Condensatore elettrolitico 47microF 50V 47 microF 50V condenser Pressostato controllo discesa sollevatore Lift descent command pressure switch Diodo 1N4003 Diode 1N4003 Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni sollevatore Lift pawl release solenoid valve Elettrovalvola intercetto per funzion.
  • Seite 142: Schema Impianto Oleodinamico

    SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN HYDRAULIKANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE DIAGRAM ÖVER HYDRAULSYSTEM S42N42CAT-I - S42NAK42CAT-I ROT.S4246.193131 - ROT.S4246.193100 S50N55CAT-I - S50NAK55CAT-I 0592-M003-0...
  • Seite 143 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro Filter Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore principale Main lift calibration valve Valvola regolazione di portata autocompensata Adjustment valve of main lift self-compensated capacity sollevatore principale Elettrovalvola di discesa (EV1) Descent solenoid valve (EV1) Filtro...
  • Seite 144 S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-PD8-I S50NAK55CAT-PD8-I Solo 6 ton Only 0592-M003-0...
  • Seite 145 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro Filter Blocco provagiochi Clearance test block Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore principale Main lift calibration valve Valvola regolazione di portata Adjustment valve of lift self-compensated capacity autocompensata sollevatore Elettrovalvola di discesa (EV1) Descent solenoid valve (EV1)
  • Seite 146 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN HYDRAULIKANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE HYDRAULISKT SYSTEMSCHEMA ROT.S6055.193179 ROT.S6055.193155 0592-M003-0...
  • Seite 147 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro Filter Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore principale Main lift calibration valve Valvola regolazione di portata autocompensata Adjustment valve of main lift self-compensated capacity sollevatore principale Elettrovalvola di discesa (EV1) Descent solenoid valve (EV1) Filtro...
  • Seite 148: Schema Impianto Pneumatico

    SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN RUCKLUFTANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION PNEUMATIQUE DIAGRAM ÖVER PNEUMATISKT SYSTEM S42N42CAT-I - ROT.S4246.193131 - S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-I - S50N55CAT-PD8-I - ROT.S6055.193179 S42NAK42CAT-I - ROT.S4246.193100 - S50NAK55CAT-I S50NAK55CAT-PD8-I - ROT.S6055.193155 (EV2) 0592-M003-0...
  • Seite 149 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Elettrovalvola cilindretti sgancio arpioni sollevatore Pawl release cylinders solenoid valve of main lift Cilindretti sgancio arpioni Pawl release cylinders Valvola scarico rapido Fast relief valve Silenziatore Silencer SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RIF.
  • Seite 150: Spare Parts

    14. RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 47 rappresenta l'indice figurato delle macchine. 14.1 Come richiedere i ricambi La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito riporta- Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: to, permette una rapida individuazione dei principali gruppi che •...
  • Seite 151 INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY La consultazione dell’indice figurato e dell’indice delle The figure and the following summary allow quick iden- ..tavole qui di seguito riportato, permette una rapida in- tification of machine main units and relevant tables for dividuazione dei principali gruppi che costituiscono le ordering spare parts. macchine e delle relative tavole per l’ordinazione delle VEHICLES LIFT MODEL SERIAL N°...
  • Seite 152 SOLLEVATORE PRINCIPALE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN LIFT S42N42CAT-I S50N55CAT-I S42NAK42CAT-I S50NAK55CAT-I ROT.S4246.193131 S50N55CAT-PD8-I ROT.S4246.193100 S50NAK55CAT-PD8-I S42N46CAT-PD8-I 0592-M003-0...
  • Seite 153 SOLLEVATORE PRINCIPALE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN LIFT ROT.S6055.193179 ROT.S6055.193155 0592-M003-0...
  • Seite 154 PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS S42N42CAT-I ROT.S4246.193131 S50N55CAT-I ROT.S6055.193179 0592-M003-0...
  • Seite 155 PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS ROT.S4246.193100 DISTANZIALI Qt. rif. 13 059625100 Qt. rif. 14 059625110 Qt. rif. 15 251023 L.70 L.184 L.370 TAVOLA - TABLE 4 0592-M003-0...
  • Seite 156 PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS S50NAK55CAT-I ROT.S6055.193155 DISTANZIALI Qt. rif. 15 059625100 Qt. rif. 16 251023 L.70 L.210 L.290 L.370 TAVOLA - TABLE 4 0592-M003-0...
  • Seite 157 PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS S50NAK55CAT-PD8-I DISTANZIALI Qt. rif. 14 059625100 Qt. rif. 13 251023 L.70 L.210 TAVOLA - TABLE 13 TAVOLA - TABLE 4 TAVOLA - TABLE 13 0592-M003-0...
  • Seite 158 PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-PD8-I TAVOLA - TABLE 13 0592-M003-0...
  • Seite 159 PEDANE PRINCIPALI Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN FOOTBOARDS S42NAK42CAT-I DISTANZIALI Qt. rif. 15 059625100 Qt. rif. 16 059625110 Qt. rif. 17 251023 L.70 L.90 L.184 L.370 TAVOLA - TABLE 4 0592-M003-0...
  • Seite 160 CILINDRI IDRAULICI SOLLEVATORE PRINCIPALE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no MAIN LIFT HYDRAULIC CYLINDERS S42N42CAT-I S50NAK55CAT-I S42NAK42CAT-I S50N55CAT-PD8-I ROT.S4246.193131 S50NAK55CAT-PD8-I ROT.S4246.193100 ROT.S6055.193179 S42N46CAT-PD8-I ROT.S6055.193155 S50N55CAT-I (P2) (P1) (P2) (P1) (PS) 0592-M003-0...
  • Seite 161 PEDANINE ASSETTO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no BOARD TRIMS S42NAK42CAT-I ROT.S4246.193100 S50NAK55CAT-I S50NAK55CAT-PD8-I ROT.S6055.193155 0592-M003-0...
  • Seite 162: Gruppo Valvole Idrauliche

    GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC VALVE UNIT S42N42CAT-I ROT.S4246.193100 S42NAK42CAT-I S50N55CAT-I ROT.S4246.193131 S50NAK55CAT-I MARCATURA TUBI TUBE MARKING 0592-M003-0...
  • Seite 163 GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC VALVE UNIT S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-PD8-I S50NAK55CAT-PD8-I 0592-M003-0...
  • Seite 164 GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC VALVE UNIT ROT.S6055.193179 ROT.S6055.193155 MARCATURA TUBI TUBE MARKING 0592-M003-0...
  • Seite 165: Impianto Idraulico

    IMPIANTO IDRAULICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC SYSTEM S42N42CAT-I ROT.S4246.193100 S42NAK42CAT-I S50N55CAT-I ROT.S4246.193131 S50NAK55CAT-I 0592-M003-0...
  • Seite 166 IMPIANTO IDRAULICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC SYSTEM S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-PD8-I S50NAK55CAT-PD8-I 0592-M003-0...
  • Seite 167 IMPIANTO IDRAULICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC SYSTEM ROT.S6055.193179 ROT.S6055.193155 0592-M003-0...
  • Seite 168: Impianto Pneumatico

    IMPIANTO PNEUMATICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no PNEUMATIC SYSTEM S42N42CAT-I S50N55CAT-I ROT.S4246.193131 S50N55CAT-PD8-I S42N46CAT-PD8-I ROT.S6055.193179 ARIA 0592-M003-0...
  • Seite 169 IMPIANTO PNEUMATICO PEDANINE ASSETTO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no BOARD TRIMS PNEUMATIC SYSTEM S42NAK42CAT-I ROT.S4246.193100 S50NAK55CAT-I S50NAK55CAT-PD8-I ROT.S6055.193155 ARIA 0592-M003-0...
  • Seite 170 CENTRALINA OLEODINAMICA (TRIFASE 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE 50-60 Hz) S42N42CAT-I S50N55CAT-I S42NAK42CAT-I S50NAK55CAT-I ROT.S4246.193131 ROT.S6055.193179 ROT.S4246.193100 ROT.S6055.193155 0592-M003-0...
  • Seite 171 CENTRALINA OLEODINAMICA (TRIFASE 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE 50-60 Hz) S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-PD8-I S50NAK55CAT-PD8-I 0592-M003-0...
  • Seite 172: Control Unit

    MOBILE CENTRALINA Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL UNIT S42N42CAT-I S50NAK55CAT-I S42NAK42CAT-I S50N55CAT-PD8-I ROT.S4246.193131 S50NAK55CAT-PD8-I ROT.S4246.193100 ROT.S6055.193179 S42N46CAT-PD8-I ROT.S6055.193155 S50N55CAT-I TAVOLA - TABLE 8 0592-M003-0...
  • Seite 173 PANNELLO DI COMANDO (TRIFASE 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL PANEL (50-60 Hz 3 PHASE) 10A/ S42N42CAT-I S50N55CAT-I Cod. 058603381 cavi SA schema elettrico 058605751 cavi P1-P2 cavi IG l=260mm AUX NC...
  • Seite 174 PANNELLO DI COMANDO (TRIFASE 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL PANEL (50-60 Hz 3 PHASE) 10B/ S42NAK42CAT-I S50NAK55CAT-I ROT.S4246.193131 ROT.S6055.193179 ROT.S4246.193100 ROT.S6055.193155 Cod. 058603371 schema elettrico 058605741 cavi SA cavi P1-P2-P3 cavi IG l=260mm AUX NC...
  • Seite 175 PANNELLO DI COMANDO (TRIFASE 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL PANEL (50-60 Hz 3 PHASE) 10C/ S50NAK55CAT-PD8-I Cod. 058603460 schema elettrico 058605850 cavi SA cavi P1-P2-P3 cavi IG l=260mm NB: il secondario 0/20V non É...
  • Seite 176 PANNELLO DI COMANDO (TRIFASE 50-60 Hz) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL PANEL (50-60 Hz 3 PHASE) 10D/ S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-PD8-I Cod. 058603450 schema elettrico 058605840 cavi SA cavi P1-P2 cavi IG l=260mm NB: il secondario 0/20V non É...
  • Seite 177 RAMPE E COPERTURE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no RAMPS AND COVERS S42N42CAT-I S50NAK55CAT-I S42NAK42CAT-I S50N55CAT-PD8-I ROT.S4246.193131 S50NAK55CAT-PD8-I ROT.S4246.193100 ROT.S6055.193179 S42N46CAT-PD8-I ROT.S6055.193155 S50N55CAT-I 0592-M003-0...
  • Seite 178 SEGNALI OPERATIVI E DI PERICOLO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no OPERATING AND DANGER SIGNALS S42N42CAT-I S50NAK55CAT-I S42NAK42CAT-I S50N55CAT-PD8-I ROT.S4246.193131 S50NAK55CAT-PD8-I ROT.S4246.193100 ROT.S6055.193179 S42N46CAT-PD8-I ROT.S6055.193155 S50N55CAT-I ..KG VEHICLES LIFT MODEL SERIAL N°...
  • Seite 179 PROVAGIOCHI (PG8) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CLERANCE TEST (PG8) S42N46CAT-PD8-I S50N55CAT-PD8-I S50NAK55CAT-PD8-I 0592-M003-0...
  • Seite 180 15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTRÔLES A RÉALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PÉRIODIQUEMENT 15. INSTALLATION OCH PERIODISKA INSPEKTIONER IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Seite 181 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO ... N° MATRICOLA ... o Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) ≥ 700 mm o Verifica distanza interna pedane (vedi paragrafo " ") CARATTERISTICHE TECNICHE o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo " ") CARATTERISTICHE TECNICHE o Livellamento basi mettendo eventualmente spessori sotto le viti di registrazione delle basi...
  • Seite 182 KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP ... SERIEN-NR..o Kontrolle des Abstands der Fahrbahnen von den Wänden am Aufstellungsort (empfohlen 1500 mm) ≥ 700 mm o Kontrolle des inneren Fahrbahnenabstands (siehe Abschnitt "TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN") o Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrbahnen (siehe Abschnitt "TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN") o Grundrahmennivellierung durch evtl.
  • Seite 183 INLEDANDE INSTALLATIONSKONTROLLER - HISSTYP ..SERIENUMMER ... o Kontrollera plattformarnas avstånd från eventuella väggar (rekommenderat värde 1500 mm) ≥ 700 mm. o Kontrollera avståndet till den inre plattformen (se avsnitt ”TEKNISKA SPECIFIKATIONER”) o Kontrollera höjden från golv till plattformsyta (se avsnitt ”TEKNISKA SPECIFIKATIONER”) o Nivellering av basen, om nödvändigt genom att placera shims under basens ställskruvar o Nivellering av underlaget genom att placera mellanlägg under stolparnas skruvar (inspektion utförs med plattformarna på...
  • Seite 184 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
  • Seite 185 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
  • Seite 186 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
  • Seite 187 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 188: Gelegentliche Kontrolle

    GELEGENTLICHE KONTROLLE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 189 SLUMPMÄSSIGA INSPEKTIONER ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATUM INSTALLATÖRENS SIGNATUR 0592-M003-0...
  • Seite 190 16. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 16. IDENTIFICATION PLATE 16. ERKENNUNGSSCHILD 16. PLAQUE D'IDENTIFICATION 16. IDENTIFIERINGSSKYLT VEHICLES LIFT MODEL SERIAL N° YEAR LIFT CAPACITY ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina; non coprire A Marchio Costruttore la presente targa con, pannellature provvisorie ecc.

Inhaltsverzeichnis