Anmelden
Hochladen
Anleitungen
Marken
Rotary Anleitungen
Hebebühnen
S50N55CAT-I
Rotary S50N55CAT-I Handbücher
Anleitungen und Benutzerhandbücher für Rotary S50N55CAT-I. Wir haben
2
Rotary S50N55CAT-I Anleitungen zum kostenlosen PDF-Download zur Verfügung: Betriebs- Und Wartungshandbuch, Übersetzung Der Originalanleitung
Rotary S50N55CAT-I Betriebs- Und Wartungshandbuch (190 Seiten)
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
Marke:
Rotary
| Kategorie:
Hebebühnen
| Dateigröße: 18 MB
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
22
Norme Generali DI Sicurezza
26
General Safety Standards
26
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
26
Consignes Générales de Sécurité
26
Allmänna Säkerhetsnormer
26
Dispositivi DI Sicurezza
27
Safety Devices
27
Sicherheitsvorrichtungen
27
Dispositifs de Sécurité
27
Säkerhetsanordningar
27
Indicazione Dei Rischi Residui
29
Residual Risks
29
Restgefahren
29
Risques Résiduels
29
Kvarvarande Risker
29
Destinazione D'uso
31
Intended Use
31
Bestimmungsgemässe Verwendung
31
Destination D'usage
31
Avsedd Användning
31
Avvertenze E Cautele
33
Warnings and Precautions
33
Warnungen und Vorsichtsmassnahmen
33
Consignes et Précautions
33
Varningar Och Försiktighetsåtgärder
33
Movimentazione E Preinstallazione
35
Handling and Pre-Installation
35
Innerbetriebliche Beförderung und Vorinstallation
35
Déplacement et Pre-Installation
35
Hantering Och Förinstallation
35
Descrizione del Sollevatore
59
Description of the Lift
59
Beschreibung der Hebebühne
59
Description du Pont Elévateur
59
Beskrivning Av Hissen
59
Attitudine All'impiego
60
Suitability for Use
60
Betriebstüchtigkeit
60
Aptitude à L'utilisation
60
Lämplighet För Användning
60
Caratteristiche Tecniche Principali
61
Main Technical Features
61
Technische Hauptmerkmale
61
Principales Caractéristiques Techniques
61
Huvudsakliga Tekniska Egenskaper
61
Comandi Sollevatore
63
Quadro Elettrico
63
Controls
63
Electric Panel
63
Steuerungen
63
Sicherungskasten
63
Armoire Électrique
63
Commandes
63
Kontroller
63
Elektrisk Panel
63
Uso Lampada con Provagiochi Disinserito
65
Provagiochi
65
Using The Light With The Clearance Test Plate Off
65
Clearance Test
65
Utilisation Lampe Avec Plaque à Jeux Désactivée
65
Plaque à Jeux
65
Användning Av Lampan Med Avstängd Testplatta För Frigång (Fig.9)
65
Frigångstest
65
Einsatz der Inspektionslampe bei Usgeschaltetem Gelenkspieltester
65
Gelenkspieltester
65
Accessori a Richiesta
66
Accessoires Disponibles Sur Demande
66
Optional Accessories
66
Zubehör auf Anfrage
66
Valfria Tillbehör
66
Installazione
70
Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Dal Luogo DI Installazione
70
Installation
70
Checking the Minimum Requirements for the Place of Installation
70
Aufstellung
70
Kontrolle der Mindesterfordernissen für den Aufstellungsort
70
Vérification des Caractéristiques Minimes Requises pour la Zone D'installation
70
Kontroll Av Minimikraven För Installationsplatsen
70
Préparation de la Zone D'installation - Versions Encastrées
83
Förberedelse Av Installationsområdet - Infälld Hiss
83
Preparazione Dell'area DI Installazione - Ponti ad Incasso
83
Preparing the Area of Installation - Recessed Lift
83
Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto Idraulico in Posizione Standard
85
Positioning the Platforms and Connecting the Hydraulic System in Standard Position
85
Vorbereitung der Aufstellungsfläche - Überflur-Hebebühnen . 83 4.3 Positionierung der Fahrbahnen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition
85
Positionnement des Chemins de Roulement et Connexion de L'installation Hydraulique Dans la Position Standard
85
Positionering Av Plattformarna Och
85
Anslutning Av Hydraulsystemet I Standardläge
85
Allacciamento Alla Rete
93
Collegamento Cavo Alimentazione
93
Connecting up to the Mains
93
Connecting the Power Cable
93
Netzanschluss
93
Versorgungskabelanschluss
93
Connexion au Réseau
93
Connexion du Câble D'alimentation
93
Anslutning Till Elnätet
93
Ansluta Strömkabeln
93
Collegamento Impianto Pneumatico
95
Predisporre un Regolatore DI Pressione Max 10 Bar; L'aria Deve Essere Filtrata E Lubrificata
95
Compressed Air Connection
95
Set a Pressure Regulator at Max 10 Bar. the Air Must be
95
Filtered And Lubricated
95
Anschluss der Druckluftanlage
95
Einen Max. 10 Bar Druckregler Bereitstellen; die Luft muss
95
Gefiltert Und Geschmiert Werden
95
Connexion de L'installation Pneumatique
95
Prévoir un Régulateur de Pression Maximale 10 Bars: L'air
95
Fissaggio a Terra del Sollevatore E Controllo Allineamento Pedane (Versione ad Incasso)
97
Controllo Planarità Basi
97
Securing the Lift to the Ground and Checking Alignment of Platforms (Recessed Versions)
97
Fixation du Pont Elévateur au Sol et Contrôle de la Alignement des Chemins de Roulement (Version Encastrée)
97
Contrôle Planéité des Bases
97
Förankring Av Hissen I Marken Och Kontroll Av Plattformarnas Inriktning (Infällda Versioner)
97
Kontroll Av Basens Nivå
97
Checking Base Levelness
97
Befestigung der Hebebüne am Boden und Ebenheitskontrolle der Anreihung (Einbauversion)
97
Ebenheitskontrolle des Untergestells
97
Fissaggio Delle Basi
99
Förankring Av Hissfundament
99
Anchoring Lift Bases
99
Untergestellbefestigung
99
Fixation des Bases
99
Controllo Planarità Pedane a Terra
101
Checking Platform Levelness When Fully down
101
Ebenheitskontrolle der Fahrschienen am Boden
101
Contrôle de la Planéité des Chemins de Roulement au Sol
101
Kontroll Av Plattformens Nivå När den Är Helt Nedfälld
101
Spurgo Aria Impianto Idraulico
103
Sollevatore Principale
103
Bleeding the Air
103
Main Lift
103
Entlüftung
103
Hebebühne
103
Purge de L'air
103
Elévateur Principal
103
Blödning Av Luften
103
Huvudlyft
103
Sincronizzazione Pedane Sollevatore Principale
105
Platform Synchronisation Main Lift
105
Fahrbahnen-Gleichlaufregelung Hebebühne
105
Synchronisation des Chemins de Roulement Elévateur Principal
105
Plattformssynkronisering Huvudhiss
105
Livello Olio
107
Controllo Fissaggio A Terra Del Sollevatore
107
Checking the Oil Level
107
Check That The Lifter Is Fixed To The Ground
107
Ölstand
107
Überprüfen Sie, ob der Lifter am Boden Befestigt ist
107
Niveau de L'huile
107
Vérifiez Que Le Palonnier Est Fixé Au Sol
107
Kontroll Av Oljenivån
107
Kontrollera Att Lyftanordningen Är Fäst VID Marken
107
Montaggio Finecorsa Fc2
109
Fitting the Limit Switch FC2
109
Montage Endschalter FC2
109
Installation de L'interrupteur FC2
109
Montering Av Gränslägesbrytare FC2
109
Verifica Delle Sicurezze
111
Checking the Safety Devices
111
Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen
111
Contrôle des Sécurités
111
Kontroll Av Säkerhetsanordningar
111
Fissaggio Coperture E Centralina
113
Completamento Montaggio
113
Smontaggio del Sollevatore
113
Fastening Covers and Control Unit
113
Completing the Assembly
113
Dismantling the Integrated Lift
113
Verankerung der Abdeckbleche und des Schaltschranks
113
Fertigstellung der Montage
113
Fixation des Protections et du Pupitre de Commande
113
Achèvement du Montage
113
Istruzioni Per L'uso del Sollevatore
114
Uso Improprio del Sollevatore
114
Uso DI Accessori - Accessori Forniti DI Serie
114
Instructions for Use of the Lift
114
Mode D'emploi du Pont Elévateur
114
Anvisningar För Användning Av Hissen
114
Felaktig Användning Av Hissen
114
Användning Av Tillbehör - Tillbehör Som Levereras Som Standard
114
Improper Use of the Lift
114
Use of Accessories - Accessories Supplied as Standard
114
Addestramento del Personale Preposto
115
Precauzioni D'uso
115
Staff Training
115
Important Checks to be Made
115
Schulung des Bedienerpersonals
115
Vorsichtsmassnahmen
115
Formation du Personnel Préposé
115
Précautions pour L'emploi
115
Utbildning Av Personal
115
Viktiga Kontroller Som Ska Göras
115
Istruzioni D'uso
119
Identifying the Commands and Their Function
119
Bedienungsanleitung
119
Mode D'emploi
119
Identifiering Av Kommandon Och Deras Funktion
119
Provagiochi
121
Clearance Test
121
Gelenkspieltester (PG8) 1 ON/OFF - Einschalten/Ausschalten
121
Plaque à Jeux
121
Test För Frigång
121
Sicurezza
123
Sicurezze
123
Procedura DI Emergenza
123
Safety
123
Safety Devices
123
Emergency Procedures
123
Sicherheit
123
Sicherheitsvorrichtungen
123
Not-Aus-Verfahren
123
Sécurité
123
Manutenzione
125
Cambio Olio Centralina
125
Pulizia Elettrovalvole
125
Maintenance
125
Changing the Oil in the Control Unit
125
Cleaning the Solenoid Valves
125
Wartung
125
Ölwechsel IM Aggregat
125
Entretien
125
Vidange de L'huile du Pupitre de Commande
125
Accantonamento
126
Rottamazione
126
Storage
126
Scrapping
126
Stockage
126
Dépose
126
Förvaring
126
Skrappning
126
Inconvenienti
128
Betriebsstörungen
130
Pannes Éventuelles
131
Problem
132
Schema Impianto Elettrico
134
Ledningsdiagram
134
Schema Impianto Oleodinamico
142
Diagram Över Hydraulsystem
142
Schema Impianto Pneumatico
148
Spare Parts
150
Ersatzteile
150
Ricambi
150
Gruppo Valvole Idrauliche
162
Impianto Idraulico
165
Hydraulic System
165
Impianto Pneumatico
168
Pneumatic System
168
Control Unit
172
Gelegentliche Kontrolle
188
Rotary S50N55CAT-I Übersetzung Der Originalanleitung (126 Seiten)
Marke:
Rotary
| Kategorie:
Hebebühnen
| Dateigröße: 16 MB
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
12
Norme Generali DI Sicurezza
14
General Safety Standards
14
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
14
Consignes Générales de Sécurité
14
Normas Generales de Seguridad
14
Dispositivi DI Sicurezza
15
Safety Devices
15
Sicherheitsvorrichtungen
15
Dispositifs de Sécurité
15
Dispositivos de Seguridad
15
Indicazione Dei Rischi Residui
17
Residual Risks
17
Restgefahren
17
Risques Résiduels
17
Indicación de Los Riesgos Residuales
17
Destinazione D'uso
19
Intended Use
19
Bestimmungsgemässe Verwendung
19
Destination D'usage
19
Destinación de Uso
19
Avvertenze E Cautele
21
Warnings and Precautions
21
Warnungen und Vorsichtsmassnahmen
21
Consignes et Précautions
21
Advertencias y Precauciones
21
Movimentazione E Preinstallazione
23
Handling and Pre-Installation
23
Innerbetriebliche Beförderung und Vorinstallation
23
Déplacement et Pre-Installation
23
Desplazamiento y Preinstalación
23
Descrizione del Sollevatore
33
Description of the Lift
33
Beschreibung der Hebebühne
33
Description du Pont Elévateur
33
Descripción del Elevador
33
Attitudine All'impiego
34
Suitability for Use
34
Betriebstüchtigkeit
34
Aptitude à L'utilisation
34
Aptitud para el Empleo
34
Caratteristiche Tecniche Principali
35
Main Technical Features
35
Technische Hauptmerkmale
35
Principales Caractéristiques Techniques
35
Características Técnicas Principales
35
Comandi Sollevatore
37
Controls
37
Steuerungen
37
Commandes
37
Mandos
37
Accessori a Richiesta
38
Optional Accessories
38
Accessoires Disponibles Sur Demande
38
Accesorios Bajo Pedido
38
Zubehör auf Anfrage
38
Instalación
40
Installazione
40
Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Dal Luogo DI Installazione
40
Installation
40
Aufstellung
40
Aufstellungsort
40
Vérification des Caractéristiques Minimes Requises pour la Zone D'installation
40
Comprobación de la Existencia de Los Requisitos Mínimos Requeridos para el Lugar de la Instalación
40
Preparazione Dell'area DI Installazione - Ponti Ad Incasso
47
Checking the Minimum Requirements for the Place of Installation 40 4.2 Preparing the Area of Installation - Recessed Lift
47
Vorbereitung der Aufstellungsfläche - Überflur-Hebebühnen
47
Préparation de la Zone D'installation - Versions Encastrées
47
Preparación del Área de Instalación - Elevadores Empotrados
47
Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto Idraulico in Posizione Standard
49
Positioning the Platforms and Connecting the Hydraulic System in Standard Position
49
Positionierung der Fahrbahnen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition Einbauversion
49
Positionnement des Chemins de Roulement et Connexion de L'installation Hydraulique Dans la Position Standard Version Encastrée
49
Posicionamiento de las Plataformas y Conexión del Sistema Hidráulico en Posición Estándar
49
Allacciamento Alla Rete
51
Collegamento Cavo Alimentazione
51
Connecting up to the Mains
51
Connecting the Power Cable
51
Netzanschluss
51
Versorgungskabelanschluss
51
Connexion au Réseau
51
Connexion du Câble D'alimentation
51
Conexión a la Red
51
Conexión del Cable de Alimentación
51
Collegamento Impianto Pneumatico
53
Compressed Air Connection
53
Anschluss der Druckluftanlage
53
Connexion de L'installation Pneumatique
53
Conexión de la Instalación Neumática
53
Fissaggio a Terra del Sollevatore E Controllo Allineamento Pedane (Versione Ad Incasso)
55
Securing the Lift to the Ground and Checking Alignment of Platforms (Recessed Versions)
55
Befestigung der Hebebüne am Boden und Ebenheitskontrolle der Anreihung (Einbauversion)
55
Fixation du Pont Elévateur au Sol et Contrôle de la Alignement des Chemins de Roulement (Version Encastrée)
55
Plataformas (Modelo Empotrado)
55
Spurgo Aria Impianto Idraulico
61
Bleeding the Air
61
Entlüftung
61
Purge de L'air
61
Purga del Aire
61
Fahrbahnen-Gleichlaufregelung Hebebühne
63
Livello Olio
65
Controllo Fissaggio a Terra del Sollevatore
65
Checking the Oil Level
65
Check that the Lifter Is Fixed to the Ground
65
Ölstand
65
Überprüfen Sie, ob der Lifter am Boden Befestigt ist
65
Niveau de L'huile
65
Vérifiez que le Palonnier Est Fixé au Sol
65
Nivel de Aceite
65
Compruebe que del Elevador Esté Fijada al Suelo
65
Montaggio Finecorsa FC2
67
Fitting the Limit Switch FC2
67
Montage Endschalter FC2
67
Installation de L'interrupteur FC2
67
Montaje del Microinterruptor de Tope FC2
67
Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen
69
Verifica Delle Sicurezze
69
Checking the Safety Devices
69
Contrôle des Sécurités
69
Comprobación de Los Dispositivos de Seguridad
69
Completamento Montaggio
71
Smontaggio del Sollevatore
71
Fastening Covers and Control Unit
71
Completing the Assembly
71
Dismantling the Integrated Lift
71
Verankerung der Abdeckbleche und des Schaltschranks
71
Fertigstellung der Montage
71
Fissaggio Coperture E Centralina
71
Sujeción de las Protecciones y del Panel de Mando
71
Terminación del Montaje
71
Istruzioni Per L'uso del Sollevatore
72
Uso Improprio del Sollevatore
72
Uso DI Accessori - Accessori Forniti DI Serie
72
Instructions for Use of the Lift
72
Improper Use of the Lift
72
Use of Accessories - Accessories Supplied as Standard
72
Anweisungen für die Bedienung der Hebebühne
72
Unsachgemässe Bedienung der Hebebühne
72
Einsatz von Zubehör - Serienmässig Geliefertes Zubehör
72
Mode D'emploi du Pont Elévateur
72
Addestramento del Personale Preposto
73
Precauzioni D'uso
73
Staff Training
73
Important Checks to be Made
73
Schulung des Bedienerpersonals
73
Vorsichtsmassnahmen
73
Formation du Personnel Préposé
73
Précautions pour L'emploi
73
Formación del Personal Autorizado
73
Precauciones Durante el Uso
73
Istruzioni D'uso
77
Identifying the Commands and Their Function
77
Bedienungsanleitung
77
Mode D'emploi
77
Instrucciones de Uso
77
Sicurezza
79
Sicurezze
79
Safety
79
Safety Devices
79
Sicherheit
79
Sicherheitsvorrichtungen
79
Sécurité
79
Dispositifs de Sécurité
79
Seguridad
79
Dispositivos de Seguridad
79
Manutenzione
81
Cambio Olio Centralina
81
Pulizia Elettrovalvole
81
Maintenance
81
Changing the Oil in the Control Unit
81
Cleaning the Solenoid Valves
81
Wartung
81
Ölwechsel IM Aggregat
81
Reinigung der Elektroventile
81
Entretien
81
Accantonamento
82
Rottamazione
82
Storage
82
Stockage
82
Desuso
82
Desguace
82
Scrapping
82
Einlagerung
82
Verschrottung
82
Dépose
82
Inconvenienti
84
Problems
85
Betriebsstörungen
86
Pannes Éventuelles
87
Inconvenientes
88
Schema Impianto Elettrico
90
Wiring Diagram
90
Elektroanlage
90
Installation Electrique
90
Instalación Eléctrica
90
Schema Impianto Elettrico
92
Wiring Diagram
92
Elektroanlage
92
Installation Electrique
92
Instalación Eléctrica
92
Schema Impianto Oleodinamico
94
Schema Impianto Pneumatico
94
Hydraulic System Diagram
94
Pneumatic System Diagram
94
Schaltplan Hydraulikanlage
94
Schaltplan Ruckluftanlage
94
Schéma de L'installation Hydraulique
94
Schéma de L'installation Pneumatique
94
Esquema Instalación Hidráulica
94
Esquema de la Instalación Neumática
94
Ricambi
96
Come Richiedere I Ricambi
96
Indice Tavole Ricambi
96
Spare Parts
96
How to Order Spare Parts
96
Spare Parts Summary
96
Ersatzteile
96
Anweisungen für Ersatzteilbestellungen
96
Tafelverzeichnis
96
Pièces Détaches
96
Gruppo Valvole Idrauliche
104
Impianto Idraulico
105
Hydraulic System
105
Impianto Pneumatico
106
Pneumatic System
106
Control Unit
109
Pannello DI Comando
110
Control Panel
110
Verifiche DI Installazione E Periodiche
115
Installation and Periodic Inspections
115
Kontrollen der Erstinstallation und Regelmässige Kontrollen
115
Contrôles a Réaliser Lors de L'installation et Périodiquement
115
CONTROLES de Instalación y PERIÓDICOS
115
Unterschrift des Bedieners
117
Gelegentliche Kontrolle
123
Targhetta DI Identificazione
125
Identification Plate
125
Erkennungsschild
125
Plaque D'identification
125
Placa de Identificación
125
Verwandte Produkte
Rotary S50N55CAT-PD8-I
Rotary S50NAK55CAT-I
Rotary S50LT55CAT-I
Rotary S50LTAK55CAT-I
Rotary S50LT55CAT-PD8-I
Rotary S50NAK55CAT-PD8-I
Rotary SPMA32
Rotary S38LTAK-42CAT
Rotary SPM42-XEL
Rotary S38N-42CAT
Rotary Kategorien
Hebebühnen
Hebezeuge
Uhren
Ladegeräte für Autobatterien
Weitere Rotary Anleitungen
Anmelden
Anmelden
ODER
Mit Facebook anmelden
Mit Google anmelden
Anleitung hochladen
Von PC hochladen
Von URL hochladen