Seite 1
S42LT46CAT-I / S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I / S50LTAK55CAT-I & SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO ELECTRO-HYDRAULIC LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Rev.
Seite 3
Hebebühne für Fahrzeuge / Vehicles lift Sollevatore per veicoli / Elevateur de véhicule Elevador para vehículos S42LT46CAT-I !" $%& '%() $%&'& *+,-.+!/0 1&2%&)34 $&/ / ()'3&)&/$ /5&/$1 +&/ 67+8&/ &/3'9+%()3: )% ?6&,6 )6&( +!,-.*.)&%0 .33-&!( &( &0 ,%73-&.0,! ?&)6 )6! @%--%?&02 .33-&,.4-! A&*!,)&8!B .--.
Seite 10
SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! ¡PROHIBIDO! Der Arbeit ange- Indossare guanti da Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves...
ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Con- servarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
Indice INSTALLAZIONE ..............40 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di installazione ..40 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso .... 47 CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Posizionamento delle pedane e collegamento dell’impianto idraulico in posizione standard ............. 49 NORME GENERALI DI SICUREZZA ........
Seite 13
4.13 Verifica delle sicurezze ..............73 ACCANTONAMENTO ............88 4.14 Fissaggio coperture e centralina ..........75 ROTTAMAZIONE ..............88 4.15 Completamento montaggio ............75 INCONVENIENTI ................90 4.16 Smontaggio del sollevatore ............75 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ........... 96 ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE ....76 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ...........
NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale appo- • assicurarsi che la vettura sia frenata; sitamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il •...
- valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi e rottura • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, nè tubi idraulici; carichi pericolosi o esplosivi. - valvola di controllo della velocità di discesa; 0.1 Dispositivi di sicurezza - dispositivo elettroidraulico per il blocco del movimento di Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza : discesa in caso di ostacolo sotto una pedana.
Seite 16
Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz 3Ph plate Targhetta autoadesiva 99990758 Self sticking danger plate pericolo 999911760 Etichetta allarme acustico Acoustic alarm label S42LT46CAT-I 999924250 Targhetta portata kg 4200 Capacity kg 4200 plate S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I 99990495 Targhetta portata kg 5000 Capacity kg 5000 plate S50LTAK55CAT-I...
0.2 Indicazione dei rischi residui Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per diventassero illeggibili si prega di ordinarle alla casa costruttrice rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. e ricollocarle secondo lo schema sopra riportato. L'analisi dei rischi è...
Seite 18
Portata sollevatore integrato Lift table capacity S42LT46CAT-I S42LT46CAT-I 3500 kg 4200 kg S42LTAK46CAT-I S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I 5000 kg S50LTAK55CAT-I S50LT55CAT-I 4000 kg S50LTAK55CAT-I Fig.2 > > 1600 1700 S42LT46CAT-I S42LTAK46CAT-I 1000 ÷ 1700 S50LT55CAT-I S50LTAK55CAT-I > > 1400 1800 S42LT46CAT-I S50LT55CAT-I...
Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la porta- • 2:3 o 3:2 (reversibile) ta è quella indicata nella targhetta matricola. S42LT46CAT-I - S42LTAK46CAT-I E’ consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai • 1:3 o 3:1 (reversibile) seguenti requisiti.
Seite 20
- il veicolo deve essere caricato solo attraverso i punti di Per valori diversi da quelli indicati (passo, carreggiata appoggio previsti dal Costruttore; e distanza) la portata del sollevatore principale e/o - per il sollevamento usare i tamponi in gomma forniti con il del sollevatore integrato viene ridotta.
1.1 Avvertenze e cautele controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscon- è...
Seite 22
S42LT46CAT-I 1540 kg S42LTAK46CAT-I 1720 kg S50LT55CAT-I 1850 kg S50LTAK55CAT-I 2080 kg Fig. 4 80 kg S42LT46CAT-I 770 kg S42LTAK46CAT-I 860 kg S50LT55CAT-I 925 kg S50LTAK55CAT-I 1040 kg Fig. 5 0592-M002-0...
MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a dislivelli, cunette, ecc. - Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.4. passaggi difficoltosi, ecc. - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come - Indossare adeguati indumenti e protezioni individuali.
Seite 24
S42LT46CAT-I 2007 1177 5020 4600 MIN 1392 - MAX 2005 1177 5430 0592-M002-0...
Seite 25
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4200 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con...
Seite 26
S42LTAK46CAT-I 2007 1177 5020 4600 MIN 1392 - MAX 2005 1177 1781 1741 5430 0592-M002-0...
Seite 27
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 4200 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con...
Seite 29
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5000 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con...
Seite 30
S50LTAK55CAT-I MAX 2100 MIN 1390 1815 5500 5920 1350 1780 1745 1525 0592-M002-0...
Seite 31
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA C A R AT T E R I S T I C H E SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 5000 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 4000 Motore (kW) Motor (kW) T empo salita sollevatore principale (“) (con...
Seite 32
Vers. Interrato con sollevatore integrato Cilindro P2 Cylinder P2 Biella Connecting rod Cilindro P1 Cylinder P1 Cilindro P2 Cylinder P2 Biella Connecting rod Cilindro P1 Cylinder P1 Fig.6 0592-M002-0...
DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE La centralina di comando è normalmente posizionata sulla sini- Sollevatore elettroidraulico a forbice predisposto per l’installazio- stra rispetto alla direzione di accesso, ad una distanza di circa ne: a pavimento (fig. 6) o incassato (fig. 7) ed è composto anche un metro dalla pedana;...
3.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
3.2 Caratteristiche tecniche principali - valvola di controllo della velocità di discesa; - Pedane extra lunghe per poter operare anche su veicoli - dispositivo elettroidraulico per il blocco del movimento di commerciali leggeri a passo lungo; discesa in caso di ostacolo sotto una pedana; - pedane sollevatore integrato con prolunghe registrabili per - perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richie- potere operare anche su veicoli di piccole dimensioni;...
Seite 36
S42LTAK46CAT I S50LTAK55CAT-I Fig. 7 S42LT46CAT-I S50LT55CAT-I Fig. 8 0592-M002-0...
3.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla tabella 1, è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale. ATTENZIONE! UTILIZZARE SOLO UNA TRAVERSA LIBERA RUOTE PER VOLTA NEL SOLLEVAMENTO DEL CARICO 3.4 Optional accessories Refer to table 1 for the complete range of accessories available for the products in this manual.
Seite 39
ACCESSORI – ACCESSORIES - ZUBEHÖR FIGURA - DRAWING - BILD CODICE - CODE - KODE CODE - CÓDIGO ACCESSOIRES ACCESORIOS DESSIN - DIBUJO IMPIANTO ILLUMINAZIONE LIGHTING SYSTEM ELEUCHTUNGSANLAGE S38A2 ECLAIRAGE SISTEMA DE ILUMINACIÓN S505A1 H= 200 mm TAMPONI (Quantità 4 pezzi) S505A5 H= 120 mm RUBBER PADS (4 pcs)
INSTALLAZIONE adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici; - scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione di comando l'operatore deve essere in grado di 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve installazione impedire, in tale area, la presenza di persone non autorizzate Accertarsi che il luogo ove poi verrà...
Seite 41
S42LT46CAT-I - S42LTAK46CAT-I CONCRETE R'bk 250 WITH REINFORCEMENT Fig. 11 0592-M002-0...
Seite 42
S42LT46CAT-I - S42LTAK46CAT-I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT Fig. 11A 0592-M002-0...
Seite 43
S50LT55CAT-I - S50LTAK55CAT-I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFTG HEIGHT. PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L'ALTEZZA SOLLEVATORE. CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x3 Ø10x150x150 ARMATURA CALCESTRUZZO DI CLASSE REINFORCEMENT C20/25 CON ARMATURA CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT Fig.
Seite 44
S50LT55CAT-I - S50LTAK55CAT-I CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT FOR HIGHER DEPTH: SHIM UNDER THE BASES UNCHANGE LIFTG HEIGHT. PER PROFONDITA' SUPERIORI: SPESSORARE SOTTO LE BASI LASCIANDO INVARIATA L'ALTEZZA SOLLEVATORE. CONCRETE CALCESTRUZZO 1.3 kg/cmq 40x40x3 Ø10x150x150 CALCESTRUZZO DI CLASSE ARMATURA C20/25 CON ARMATURA REINFORCEMENT CONCRETE C20/25 WITH REINFORCEMENT...
Seite 45
Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0592-M002-0...
Seite 46
SOLLEVATORE (LIFTER) F (KG) S42LT46CAT-I 2742,4 S42LTAK46CAT-I 2801,3 S50LT55CAT-I 3591,6 S50LTAK55CAT-I 3663,3 0592-M002-0...
4.2 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad L'armatura deve essere eseguita con tondini Ø = 10 mm e maglia di 15 cm. La portanza dell’area di appoggio del sollevatore non incasso inferiore a 1,3 kg/cmq. L’area di estensione minima dovrà misurare almeno A x 2,7 m Realizzare l’area di incasso come da Fig.
Seite 48
(SI) VERSO DI SALITA inglese (SI) Fig. 13 Fig.16 CP 1 CP 2 Fig. 14 Fig. 15 0592-M002-0...
4.3 Posizionamento delle pedane e collegamento dell’im- - Togliere l'imballo, posizionare (vedere lay-out) la pedana P1 all'interno della fossa e la pedana P2 su dei distanziali in modo pianto idraulico in posizione standard tale da permette l'inserimento dei tubi idraulici nelle canalizza- Versione interrata zioni a pavimento.
Seite 50
L'impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sul fianco del mobile centralina. The electrical system is set up for a voltage corresponding to the voltage shown on the side of the control unit cabinet. Die elektrische Anlage ist für eine Spannung ausgerichtet die der Spannung auf dem Schild neben dem Schaltkasten entspricht. L’installation électrique est prévue pour une tension correspondant à...
4.4 Allacciamento alla rete 4.5 Collegamento cavo alimentazione Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, Passare il cavo di alimentazione sotto la parete sul fianco della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi schema elettrico richiedono l'opera di personale professionalmente e Fig.17).
4.6 Collegamento impianto pneumatico 4.6.1 Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Provvedere al collegamento dei tubi nell' impianto pneu- matico Collegare ai raccordi a T i tubi di alimentazione dei cilindretti di sgancio arresti meccanici.
4.7 Fissaggio a terra del sollevatore e controllo allinea- - Portare a terra le pedane e ricontrollare la distanza A (Fig. mento pedane (versione ad incasso) 20); La fase di fissaggio a terra è particolarmente importante e deve - Sollevare le pedane circa alla massima altezza; essere eseguita mantenendo sotto controllo la planarità...
Seite 56
S42LT46CAT-I - S42LTAK46CAT-I 2387 S50LT55CAT-I - S50LTAK55CAT-I 2387 Fig. 22 Fig. 24 Drill holes using correct Clean hole. Run nut down just Tighten nut with carbide tipped masonry below impact section Torque wrench to 149 drill bit. Fig. 23 of bolt. Drive anchor into hole until nut and washer contact base.
Seite 57
4.7.2 Fissaggio delle basi NB: Per le coppie di serraggio e modalità di applicazione con- - Eseguire un ciclo completo salita/discesa controllando il cor- sultare le specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli.- retto posizionamento delle basi e verificando che sia garantito il movimento regolare dei rulli con assenza di impuntamenti o - Riverificare il livellamento delle basi per accertarsi che le sfregamenti.
Seite 59
4.7.3 Controllo planarità pedane a terra - Abbassare completamente le pedane. - Effettuare la verifica della planarità nei punti di appoggio delle pedane sulle basi. - Se necessario agire sulle viti di registro 5 bloccandone al termine i controdadi 4. IMPORTANTE •...
4.8 Spurgo aria impianto idraulico scendere P2 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50-70 cm da terra. Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficiente. 4.8.1 Sollevatore principale Portare P2 a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto R, fare Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare un po' di aria scendere il ponte di c.
4.8.2 Sincronizzazione pedane sollevatore principale Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizio- nata sotto alla pedana P2 ed indicata con V. La valvola è tarata in fabbrica nella posizione tutta bassa determinata dai registri (3). Se si dovesse agire sulle viti di registrazione pedane (R1) allentare completamente il controdado (5) e la vite (4).
4.9 Spurgo aria - Sollevatore aria integrato -Aprire il rubinetto Y e premere il pulsante di discesa, fare Qualora si dovesse smontare l'impianto idraulico o sollevare P4 scendere P4 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 30-40 senza l'ausilio della centralina procedere come segue: cm di altezza (si consiglia di mettere un peso sulla pedana per -collegare tutti i tubi e disinserire tutte le sicurezze inserendo...
Seite 67
Se le pedane non sono allineate, aprire il rubinetto Y ed agire Operare un completo spurgo agendo sulla vite (1) allentandola come segue: leggermente e ribloccandola ad operazione conclusa. - Con P3 più alta di P4, premere il pulsante di salita per alzare la P4 al livello della P3.
4.10 Livello olio 4.11 Controllo fissaggio a terra del sollevatore Abbassare completamente le pedane. Dopo avere effettuato l'installazione del sollevatore, sollevare il Controllare il livello olio tramite l’asta 1 (Fig.33) presente nel sollevatore ed effettuare una verifica sul serraggio del sollevatore tappo.
4.12 Montaggio finecorsa FC2, collegamento elettrovalvo- Attenzione: verificare il corretto funzionamento del finecorsa le e pressostati altezza pericolosa (FC2). All'interno della centralina è presente un cavo completo di Nella manovra di discesa ad una corsa da terra di circa 250 mm, microinterruttore (già...
4.13 Verifica delle sicurezze b. Verifica funzionamento pressostato Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le Per verificare il buon funzionamento del pressostato è necessario varie sicurezze installate sul ponte. porre sotto alla pedana P2 un ostacolo che ne sopporti il peso, se tutto funziona bene il sollevatore si blocca;...
4.14 Fissaggio coperture e centralina 4.16 Smontaggio del sollevatore Per lo smontaggio del sollevatore ripetere tutte le operazioni Posizionare le coperture (2) e la centralina (1). Utilizzando i fori sino a qui descritte al contrario. esistenti come dime, forare con punta da 9 mm., profondità 50 mm. Fissare con tasselli in dotazione e rimontare il mobile sulla centralina.
ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE 5.2 Uso di accessori - Accessori forniti di serie Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di ac- 5.1 Uso improprio del sollevatore cessori originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - pag.27). Sono forniti quattro tamponi in gomma da inserire nei punti È...
5.3 Addestramento del personale preposto 5.4 Precauzioni d'uso L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale appo- di sicurezza: sitamente addestrato ed autorizzato. Affinché la gestione della - Controllare che durante le manovre operative non si verifichino macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina efficienza e sicurezza è...
Seite 79
- L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, - Accertarsi all'inizio della giornata di lavoro del buon funzionamento dell'allarme acustico. occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno deri- vante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da...
5.5 Istruzioni d'uso di discesa normale ma con la sirena in funzione. Salita. (Rif. Fig.42) Interruttore generale (1) in posizione 1. Nel sollevatore integrato invece la sirena rimane in funzione Selettore (2): posizione 0 attivazione sollevatore principale. durante tutta la discesa. Selettore (2): posizione 1 attivazione sollevatore integrato.
SICUREZZA - Attuare la manovra premendo il pulsante di discesa (3) accer- tandosi che i pistoncini sgancio arpioni siano correttamente alimentati e che gli arpioni siano quindi in condizione di potersi 6.1 Discesa in emergenza (in assenza di tensione): sollevare all'azionamento del pulsante di discesa. Sollevatore principale Se la mancanza di tensione comporta anche la mancanza - sollevare (con mezzi idonei) le due pedane alzando gli arpioni...
Sollevatore integrato 6.2 Sicurezze - sollevare come sopra e procedere allo stesso modo spostando Per verificare le sicurezze vedi par. 4.14. il selettore (2) in posizione 1. N.B.: Durante la manovra, mantenersi in ogni caso Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura al di fuori dell'area di pericolo.
MANUTENZIONE 7.2 Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico ed elettrico si evidenzia in Fig. 45 il posizionamento delle elet- Tutte le operazioni di manutenzione devono essere trovalvole. effettuate in condizioni di sicurezza portando le peda- - Elettrovalvola di intercettazione sollevatore principale EV5. ne in appoggio sugli arresti meccanici e l'interruttore - Elettrovalvola di intercettazione sollevatore integrato EV4.
ROTTAMAZIONE ACCANTONAMENTO - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scol- raccomanda di renderlo inoperante. legare o smontare le fonti di alimentazione (batterie), svuotare il/i - Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di serbatoio/i contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla causare fonti di pericolo.
Seite 89
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: “il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere buttato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 10. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempe- stivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
TECHNICAL SERVICE REQUIRED 10. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH 10. BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Hersteller übernimmt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen muss unverzüglich der technische Kundendienst zu Rate gezogen werden, damit Anweisungen zur Ausführung und/oder Justierung unter Berücksichtigung der erforderlichen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können um Gefährdungen für Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden.
L’INTERVENTION DU SERVICE APRÈS-VENTE EST OBLIGATOIRE 10. PANNES ÉVENTUELLES Intervention interdite Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d’un personnel non-autorisé.
NECESARIA ASISTENCIA TÉCNICA 10. INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. El constructor declina toda res- ponsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica cuando se detecta la avería, de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las maniobras y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.
Seite 95
Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0592-M002-0...
Seite 101
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro Filter Blocco sollevatore integrato Lift table block Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore principale Main lift calibration valve Valvola regolazione di portata autocompensata Adjustment valve of main lift self-compensated capacity sollevatore principale Elettrovalvola di discesa (EV1) Descent solenoid valve (EV1)
13. RICAMBI 13.2 Indice tavole ricambi La Fig. 46 rappresenta l'indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito riporta- 13.1 Come richiedere i ricambi to, permette una rapida individuazione dei principali gruppi che Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: costituiscono le macchine e delle relative tavole per l'ordinazione •...
Seite 105
INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY ..KG ..KG La consultazione dell’indice figurato e dell’indice delle tavole The figure and the following summary allow quick identification of BQ-029E qui di seguito riportato, permette una rapida individuazione dei machine main units and relevant tables for ordering spare parts.
Seite 106
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no SOLLEVATORE PRINCIPALE S42LT46CAT-I MAIN LIFT S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I S50LTAK55CAT-I 0592-M002-0...
Seite 107
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no PEDANE PRINCIPALI S42LT46CAT-I MAIN FOOTBOARDS 0592-M002-0...
Seite 108
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PEDANE PRINCIPALI S42LTAK46CAT MAIN FOOTBOARDS DISTANZIALI Qt. rif. 15 059625100 Qt. rif. 16 059625110 Qt. rif. 17 251023 L.70 L.90 L.184 L.370...
Seite 109
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no PEDANE PRINCIPALI S50LT55CAT-I MAIN FOOTBOARDS 0592-M002-0...
Seite 110
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PEDANE PRINCIPALI S50LTAK55CAT-I MAIN FOOTBOARDS DISTANZIALI Qt. rif. 16 059625100 Qt. rif. 17 251023 L.70 L.210 L.370 L.440 TAVOLA - TABLE 4 0592-M002-0...
Seite 111
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no CILINDRI IDRAULICI S42LT46CAT-I SOLLEVATORE PRINCIPALE S42LTAK46CAT MAIN LIFT HYDRAULIC CYLINDERS (P2) (P1) (P2) (P1) (PS) 0592-M002-0...
Seite 112
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no CILINDRI IDRAULICI S50LT55CAT-I SOLLEVATORE PRINCIPALE S50LTAK55CAT-I MAIN LIFT HYDRAULIC CYLINDERS (P2) (P1) (P2) (P1) (PS) 0592-M002-0...
Seite 113
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no PEDANINE ASSETTO S42LTAK46CAT-I BOARD TRIMS 0592-M002-0...
Seite 114
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PEDANINE ASSETTO S50LTAK55CAT-I BOARD TRIMS 0592-M002-0...
Seite 115
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no SOLLEVATORE INTEGRATO S42LT46CAT-I LIFT TABLE S42LTAK46CAT-I TAV. - TABLE 6 0592-M002-0...
Seite 116
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no SOLLEVATORE INTEGRATO S50LT55CAT-I LIFT TABLE S50LTAK55CAT-I TAV. - TABLE 6 0592-M002-0...
Seite 117
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no CILINDRI SOLLEVATORE S42LT46CAT-I INTEGRATO S42LTAK46CAT-I LIFT TABLE CYLINDERS S50LT55CAT-I S50LTAK55CAT-I 2 (P1) 1 (P2) 2 (P1) 1 (P2) 0592-M002-0...
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE S42LT46CAT-I HYDRAULIC VALVE UNIT S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I S50LTAK55CAT-I 0592-M002-0...
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no IMPIANTO IDRAULICO S42LT46CAT-I HYDRAULIC SYSTEM S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I S50LTAK55CAT-I 0592-M002-0...
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no IMPIANTO PNEUMATICO S42LT46CAT-I PNEUMATIC SYSTEM S50LT55CAT-I TAVOLA 9B/ TABLE 9B/ ARIA 0592-M002-0...
Seite 121
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no IMPIANTO PNEUMATICO S42LT46CAT-I SOLLEVATORE INTEGRATO S50LT55CAT-I LIFT TABLE PNEUMATIC SYSTEM TAVOLA 9A/ TABLE 9A/ ARIA 0592-M002-0...
Seite 122
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no IMPIANTO PNEUMATICO S42LTAK46CAT-I PNEUMATIC SYSTEM S50LTAK55CAT-I TAVOLA 9E/ TABLE 9E/ TAVOLA 9D/ TABLE 9D/ ARIA 0592-M002-0...
Seite 123
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no IMPIANTO PNEUMATICO S42LTAK46CAT-I SOLLEVATORE INTEGRATO S50LTAK55CAT-I LIFT TABLE PNEUMATIC SYSTEM TAVOLA 9E/ TABLE 9E/ TAVOLA 9C/ TABLE 9C/ ARIA 0592-M002-0...
Seite 124
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no IMPIANTO PNEUMATICO S42LTAK46CAT-I PEDANINE ASSETTO S50LTAK55CAT-I BOARD TRIMS PNEUMATIC SYSTEM TAVOLA 9D/ TABLE 9D/ TAVOLA 9C/ TABLE 9C/ ARIA 0592-M002-0...
Seite 125
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no CENTRALINA OLEODINAMICA S42LT46CAT-I (TRIFASE 50-60 Hz) S42LTAK46CAT-I HYDRAULIC CONTROL BOX S50LT55CAT-I (3-PHASE 50-60 Hz) S50LTAK55CAT-I 0592-M002-0...
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no MOBILE CENTRALINA S42LT46CAT-I CONTROL UNIT S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I S50LTAK55CAT-I TAVOLA - TABLE 10 0592-M002-0...
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no PANNELLO DI COMANDO S42LT46CAT-I 12A/ (TRIFASE 50-60 Hz) S50LT55CAT-I CONTROL PANEL (50-60 Hz 3 PHASE) 058703292 cavi SA cavi P1-P2-SL...
Seite 128
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PANNELLO DI COMANDO S42LTAK46CAT-I 12B/ (TRIFASE 50-60 Hz) S50LTAK55CAT-I CONTROL PANEL (50-60 Hz 3 PHASE) 058703272 cavi SA cavi P1-P2-P3-SL cavi IG l=260mm AUX NC...
Seite 129
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Change index Table no RAMPE E COPERTURE S42LT46CAT-I RAMPS AND COVERS S42LTAK46CAT-I S50LT55CAT-I S50LTAK55CAT-I 0592-M002-0...
Seite 130
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no SEGNALI OPERATIVI E S42LT46CAT-I DI PERICOLO S42LTAK46CAT-I OPERATING AND DANGER S50LT55CAT-I SIGNALS S50LTAK55CAT-I ..KG ..KG...
14. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 14. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 14. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 14. CONTRÔLES A RÉALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PÉRIODIQUEMENT 14. CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO ... N° MATRICOLA ... o Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) ≥ 700 mm o Verifica distanza interna pedane (vedi paragrafo " ") CARATTERISTICHE TECNICHE o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane o Livellamento basi mettendo eventualmente spessori sotto le viti di registrazione delle basi o Livellamento pedane pavimento tramite le viti di registrazione delle colonnette (verifica con pedane a terra) o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento...
KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP ... SERIEN-NR..o Kontrolle des Abstands der Fahrbahnen von den Wänden am Aufstellungsort (empfohlen 1500 mm) ≥ 700 mm o Kontrolle des inneren Fahrbahnenabstands ( siehe Abschnitt "TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN") o Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrbahnen o Grundrahmennivellierung durch evtl.
Seite 134
CONTROLES DE LA PRIMERA INSTALACIÓN – ELEVADOR TIPO ..N° MATRÍCULA ... o Control de la distancia que separa las plataformas de las paredes de la zona de instalación (valor aconsejado 1500 mm) ≥ 700 o Control de la distancia interna de las plataformas (véase párrafo "CARACTERISTICAS TECNICAS") o Control de la altura de elevación del nivel del suelo al nivel de las plataformas o Nivelación de las bases poniendo eventualmente espesores debajo de los tornillos de ajuste de las bases o Nivelación de las bases poniendo eventualmente espesores debajo de los tornillos de ajuste de las columnitas (control con las...
Seite 135
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ... o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
Seite 136
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ... o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
Seite 137
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ... o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
Seite 138
VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
GELEGENTLICHE KONTROLLE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Seite 140
CONTROL OCASIONAL ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0592-M002-0...
15. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 15. IDENTIFICATION PLATE 15. ERKENNUNGSSCHILD 15. PLAQUE D'IDENTIFICATION VEHICLES LIFT MODEL SERIAL N° YEAR 15. PLACA DE IDENTIFICACIÓN LIFT CAPACITY LIFT TABLE CAPACITY A Marchio Costruttore ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qual- B Indirizzo Costruttore siasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina;...