Seite 1
DE: Montageanleitung und Sicherheitsvorschriften – Seite 22 UK: Assembly instruction and safety regulations – page 41 FR: Notice d’assemblage et de sécurité – page 60 Fietsendrager/Fahrradträger/Bike carrier/Porte-vélos RUBY/RUBY Europese typegoedkeur/Europäische Zulassung/European permission/Certification Européenne E4*26R03/03*0441 PROUSER RUBY / RUBY+ / 8717809917430 / 8717809917423...
Seite 3
INHOUD Voorwoord Verantwoordelijkheden m.b.t. deze gebruiksaanwijzing Doelgericht en juist gebruik Veiligheidsvoorschriften - Toelichting op de categorieën Technische specificaties Vereisten trekhaak Veiligheidsvoorschriften Geleverde onderdelen Voorbereiding bij eerste gebruik Montage van de fietsendrager op de trekhaak Fietsen op de fietsendrager plaatsen Fietsendrager kantelen, toegang tot de bagageruimte Demontage van de fietsendrager Reiniging en onderhoud Het afstellen van de snelkoppeling...
Seite 4
Tradekar Benelux BV. Deze gebruiksaanwijzing helpt u bij een juiste doelmatige en veilige montage van de fietsendrager Pro-User Ruby/Ruby VERANTWOORDELIJKHEDEN M.B.T DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Ieder persoon die deze fietsendrager monteert, schoonmaakt, verhandelt wordt geacht van de volledige inhoud van deze gebruiksaanwijzing kennis te hebben genomen en deze te hebben begrepen.
Seite 5
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - TOELICHTING OP DE CATEGORIEËN In deze gebruiksaanwijzing zijn de veiligheidsvoorschriften in de volgende categorieën onderverdeeld: WAARSCHUWING! Het oplopen van lichamelijk letsel is mogelijk: Aanwijzingen met het woord WAARSCHUWING! waarschuwen voor een mogelijk dreigend gevaar. Als dit gevaar niet wordt gemeden, kan dit de dood of lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
Seite 6
TECHNISCHE SPECIFICATIES Pro-User Ruby Pro-User Ruby Artikelnummer 91742 91743 Kantelbaar Materiaal Staal/kunststof Staal/kunststof Eigen gewicht 13kg 13,5kg Laadvermogen (max.) 50kg 50kg De fietsendrager is geschikt voor het vervoeren van maximaal twee fietsen. Let op de maximaal toelaatbare kogeldruk. U kunt deze vinden op het typeplaatje van de trekhaak van uw auto (bij de meeste auto’s is deze 75kg).
Seite 7
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Volg nauwkeurig de gebruiksaanwijzing met de daarin staande instructies. Als u de instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade. Weet u niet zeker of u de montage van de fietsendrager op een juiste wijze hebt uitgevoerd, vraag dan uw leverancier of de fabrikant om nadere informatie.
Seite 8
Beschadigde of versleten spanbanden moeten voor het begin van de rit • worden vervangen voor onbeschadigde spanbanden. Alleen spanbanden die door Tradekar Benelux BV zijn toegestaan, mogen worden gebruikt. WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door niet juist gemonteerde fietsendrager. Het rijden met een gekantelde of ineenvouwen fietsendrager kan tot ongevallen leiden.
Seite 9
De elektrisch bedienbare achterklep uitschakelen en deze met de hand • bedienen. Kantel de fietsendrager weg voordat de achterklep of kofferdeksel • wordt geopend. LET OP! Materiële schade veroorzaakt door hete uitlaatgassen. Als het uiteinde van de uitlaat zich in de buurt van de fietsendrager of fietsen bevindt, kunnen deze hierdoor worden beschadigd.
Seite 10
Snelkoppeling handvat: Draai het handvat van de snelkoppeling stevig vast in de hendel van de snelkoppeling. Gebruik eventueel een steeksleutel. De kentekenplaathouder en kentekenplaat: Draai de schroefjes voor het monteren van de kentekenplaathouder uit de rail en monteer vervolgens ook de kentekenplaathouder aan de rail. De kentekenplaathouder moet op gelijke hoogte (of net iets erboven) als de verlichting liggen.
Seite 11
MONTAGE VAN DE FIETSENDRAGER OP DE TREKHAAK Parkeer uw voertuig op een vlakke ondergrond en trek de handrem aan. WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een beschadigde fietsendrager. Beschadigingen aan de fietsendrager bijvoorbeeld verbogen onderdelen, breuken of krassen sluiten een veilig gebruik van de fietsendrager uit. Monteer de fietsendrager niet als deze beschadigd is.
Seite 12
WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een ongezekerde fietsendrager. Als de fietsendrager met de hendel van de snelkoppeling niet wordt gezekerd, dan kan de fietsendrager tijdens het rijden los raken. Sluit de fietsendrager af. • Controleer of u de hendel hebt afgesloten en of u de sleutel hebt •...
Seite 13
WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel door het niet opgemerkt worden van andere verkeersdeelnemers. Rijden zonder een goed functionerend verlichtingssysteem kan tot ongevallen leiden. Controleer voor het begin van iedere rit de juiste werking van de • verlichting van de fietsendrager. Vervang in het voorkomende geval defecte lampjes. •...
Seite 14
FIETSEN OP DE FIETSENDRAGER PLAATSEN LET OP! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door rondvliegende onderdelen. Niet stevig vastgeschroefde onderdelen van fietsen kunnen door de hoge luchtweerstand en trillingen losraken en medeweggebruikers in gevaar brengen. Verwijder alle niet vast op de fiets aangebrachte onderdelen, •...
Seite 15
• Bij een te losse bevestiging herhaal de stappen van dit hoofdstuk. • FIETSENDRAGER KANTELEN, TOEGANG TOT DE BAGAGERUIMTE Alleen van toepassing voor de Pro-User Ruby incl. kantelmechanisme LET OP! Materiële schade veroorzaakt door het openen van de achterklep of kofferdeksel.
Seite 16
VOORZICHTIG! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het plotseling kantelen van de fietsendrager. Lichaamsdelen of voorwerpen die zich tijdens het kantelen voor of onder de fietsendrager bevinden, kunnen verwondingen oplopen of beschadigd raken. Zorg ervoor dat zich niets onder de fietsendrager bevindt. •...
Seite 17
DEMONTAGE VAN DE FIETSENDRAGER Het demonteren van de fietsendrager gebeurt in de omgekeerde volgorde van het monteren van de fietsendrager: Klap fietsendrager samen. • Haal verlichtingskabel los. • Ontgrendel de snelkoppeling hendel en haal de drager van de trekhaak. • REINIGING EN ONDERHOUD Controleer voor iedere rit de fietsendrager op slijtage.
Seite 18
Gebruik geen oplosmiddelen of soortgelijke reinigingsmiddelen; deze kunnen de fietsendrager beschadigen. Indien van de fietsendrager in het kustgebied of tijdens de winter gebruik wordt gemaakt, maak deze dan regelmatig schoon. Door het zout af te spoelen verlengt u de levensduur van de fietsendrager. Bewaar de fietsendrager, indien deze langere periodes buiten gebruik is, (bijvoorbeeld tijdens de winder) droog en afgedekt, om de levensduur te verlengen.
Seite 19
7/13 POLIGE STEKKER Deze fietsendrager is uitgerust met verlichting. Deze verlichting kan aangesloten worden op de trekhaak stekkerdoos van uw auto. Aangezien er meerdere soorten stekkers in omloop zijn, heeft deze drager de keuze uit de gebruikelijke 7polige stekker en de 13polige stekker (Jaeger). Hierdoor is de drager geschikt voor elke trekhaak! Beide stekkers zitten verwerkt in één behuizing.
Seite 21
Lamphouder rechts Achterlicht rechts Kunststof vergrendeling Veer Kentekenplaathouder Schroefje Kunststof afdekkap Zelfborgende moer Sluitring Inbusbout M6x35 Kunststof klipje Basisframe met snelkoppeling (Ruby)/Basisframe (Ruby Kunststof afdekkap Snelkoppeling* Kunststof afdekkap Popnagel Kantelmechanisme hendel* * Alleen van toepassing voor de Pro-User Ruby (incl. kantelmechanisme)
Seite 22
INHALT Vorwort Pflichten im Umgang mit dieser Montageanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise – Erläuterung der Kategorien Technische Daten Kupplungsvoraussetzungen Sicherheitshinweise Lieferumfang Vorbereitung für den ersten Gebrauch Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung Fahrräder montieren Fahrradträger kippen, Zugang zum Kofferraum Demontage des Fahrradträgers Wartung , Reinigung und Pflege Nachstellen des Schnellverschlusses Stecker 7/13 Polig...
Seite 23
Fahrradträger ist ein Teil der Familie von Fahrradträgern hergestellt von Tradekar Benelux BV. Diese Montageanleitung hilft Ihnen bei der bestimmungsgemäßen und sicheren Montage des Fahrradträgers Pro-User Ruby/Ruby PFLICHTEN IM UMGANG MIT DIESER MONTAGEANLEITUNG Jede Person, die diesen Fahrradträger montiert, reinigt oder entsorgt, muss den vollständigen Inhalt dieser Montageanleitung zur Kenntnis genommen und...
Seite 24
SICHERHEITSHINWEISE – ERLÄUTERUNG DER KATEGORIEN In der Anleitung finden Sie folgende Kategorien von Sicherheitshinweisen: WARNUNG! Personenschäden möglich: Hinweise mit dem Wort WARNUNG! Warnen vor einer möglicherweise drohenden Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! Personen- oder Sachschaden möglich: Hinweise mit dem Wort VORSICHT! warnen vor einer möglicherweise...
Seite 25
TECHNISCHE DATEN Pro-User Ruby Pro-User Ruby Artikel-Nr. 91742 91743 Abklappmechanismus Nein Material Stahl/Kunststoff Stahl/Kunststoff Eigengewicht 13kg 13,5kg Nutzlast (max.) 50kg 50kg Der Träger ist geeignet für den Transport von bis zu zwei Fahrrädern. Beachten Sie die maximale Stützlast. Diese Angabe finden Sie auf dem Typenschild Ihres Autos (meistens 75kg).
Seite 26
SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie die Montageanweisung genau. Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, kann das zu Personen- und Sachschäden führen. Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Sie Ihren Händler oder den Hersteller um weitere Informationen. Weder Hersteller noch Händler haften für Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
Seite 27
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch nicht komplett montierten Fahrradträger. Das Fahren mit zusammengeklapptem Fahrradträger kann zu Unfällen führen. Die beweglichen Teile des Fahrradträgers stellen im nicht fertig montierten Zustand eine Gefahrenquelle dar. Demontieren Sie den Fahrradträger, wenn Sie ihn nicht benötigen. •...
Seite 28
LIEFERUMFANG VORBEREITUNG FÜR DEN ERSTEN GEBRAUCH Der Fahrradträger muss noch komplettiert werden. Der U-Bügel: Setzen Sie den U-Bügel auf den U- Bügel-Halter des Basisteil. Befestigen Sie den U-Bügel mit den mitgelieferten Schloss - Schrauben (M8x60), Scheiben und den Kunststoff Rändelmuttern. Die Kunststoff Rändelmuttern müssen an der Innenseite montiert sein.
Seite 29
Schnellverschluss-Griff: Drehen Sie den Handgriff des Schnellverschlusses fest in die Schraubverbindung am Schnellverschluss ein. Verwenden Sie bei Bedarf einen Schraubenschlüssel. Nummernschildhalter und Nummernschild: Drehen Sie die Schrauben vor der Montage des Nummernschildhalters aus der Lampenträgerschiene heraus und montieren Sie den Nummernschildhalter an die Schiene.
Seite 30
MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AN DER ANHÄNGERKUPPLUNG Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. Ziehen Sie die Handbremse WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus. Montieren Sie den Fahrradträger nicht, wenn Beschädigungen •...
Seite 31
WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Fahrradträger. Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen. Schließen Sie den Fahrradträger ab. • Prüfen Sie, ob Sie den Hebel abgeschlossen und den Schlüssel •...
Seite 32
WARNUNG! Personenschaden durch nicht Wahrgenommen werden von anderen Verkehrsteilnehmern. Fahren ohne funktionsfähige Beleuchtungsanlage kann zu Unfällen führen. Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die korrekte Funktion der • Beleuchtungsanlage. Wechseln Sie ggf. defekte Glühlampen aus. • Prüfen Sie die Verbindung zwischen Stecker und Kupplung. •...
Seite 33
FAHRRÄDER MONTIEREN ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile möglich. Nicht fest verschraubte Teile an den Fahrrädern können sich während der Fahrt lösen. Entfernen Sie alle nicht fest mit dem Fahrrad verbundenen Teile, wie • z.B. Luftpumpen, Fahrradtaschen, Navigationsgeräte, Batterien oder Akkus.
Seite 34
Prüfen Sie die Fahrräder auf sichere und vollständige Befestigung. • Wiederholen Sie bei lockerer Verbindung die Arbeitsschritte 1 bis 3 • dieses Kapitels. FAHRRADTRÄGER KIPPEN, ZUGANG ZUM KOFFERRAUM Nur zutreffend für den Pro-User Ruby (inkl. Abklappmechanismus). ACHTUNG! Sachschaden durch öffnende Heckklappe. Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger schlagen und...
Seite 35
VORSICHT! Personen- oder Sachschaden durch plötzliches Herunterklappen. Körperteile oder Gegenstände, die sich beim Herunterklappen unter oder vor dem Träger befinden, können gequetscht werden. Vergewissern Sie sich, dass sich nichts unter dem Träger befindet. • Achten Sie auf Ihren Körper, besonders Ihren Kopf, halten Sie einen •...
Seite 36
DEMONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS Beim Entfernen des Fahrradträgers gehen Sie anschließend in umgekehrter Reihenfolge der Montage vor: Klappen Sie den Fahrradträger zusammen. • Lösen Sie den Stecker. • Öffnen Sie den Hebel des Schnellverschlusses und heben Sie den Träger von • der Kupplung ab.
Seite 37
Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden. Entfernen Sie vorher groben Schmutz und Staub. Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Reiniger, da diese den Fahrradträger beschädigen können. Reinigen Sie den Fahrradträger im Küstenbereich und beim Einsatz bei Winterbedingungen regelmäßig, um Salz abzuspülen und die Haltbarkeit des Fahrradträgers zu verlängern.
Seite 38
STECKER 7/13 POLIG Dieser Fahrradträger ist mit einer Beleuchtung ausgerüstet. Die Beleuchtung wird an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Da verschiedene Sorten von Steckdosen im Umlauf sind, verfügt dieser Träger über einen 7 und 13 poligen Stecker (Jaeger). Dadurch ist der Träger geeignet für jede Art von Anhängerkupplungen bzw.
Seite 40
Rücklicht rechts Kunststoff Verrieglung Feder Kennzeichenhalter Schraube Kunststoff Abdeckkappe Selbstsichernde Mutter Scheibe Inbus Schraube M6x35 Stift Kunststoff Klips Grundrahmen mit Schnellkupplung (Ruby)/Grundrahmen (Ruby Kunststoff Abdeckkappe Schnellkupplung* Kunststoff Abdeckkappe Blindniete Abklappmechanismus Hebel* * Nur zutreffend für den Pro-User Ruby (inkl. Abklappmechanismus).
Seite 41
CONTENTS Foreword Obligations regarding these fitting instructions Proper use Safety instructions – Explanation of the categories Technical data Coupling requirements Safety instructions Scope of delivery Preparation for first use Fitting the bicycle carrier to the trailer coupling Mounting bicycles Tilting the bicycle carrier, access to the luggage space Dismantling the bicycle carrier Maintenance, cleaning and care Adjustment of the quick fastener...
Seite 42
Hand on these fitting instructions when removing or passing on the bicycle carrier. PROPER USE The bicycle carrier Pro-User Ruby/Ruby is used for the transport of max. two bicycles. It must be mounted only on trailer couplings which meet the requirements specified in the chapter “Coupling requirements”.
Seite 43
SAFETY INSTRUCTIONS – EXPLANATION OF THE CATEGORIES You will find in these instructions the following categories of safety instructions: WARNING! Personal injury possible: Instructions under the heading WARNING! warn of potentially impending danger. Failure to avoid such danger may result in serious or even fatal injuries CAUTION! Personal injury or material damage possible:...
Seite 44
TECHNICAL DATA Pro-User Ruby Pro-User Ruby Itemnumber 91742 91743 Tiltable Material Steel/plastic Steel/plastic Own weight 13kg 13,5kg Carrying capacity (max.) 50kg 50kg The bicycle carrier is suitable for the transport of two bicycles at most. Please check the maximum permissible ball load. You can find it on the identification plate of the tow bar of your car (for most cars this is 75kg).
Seite 45
SAFETY INSTRUCTIONS Follow the fitting instructions carefully. Failure to follow the instructions can lead to personal injuries and material damage. If you are not sure about correct fitting, ask your dealer or the manufacturer for further information. Neither the manufacturer nor dealer are liable for damages which are due to improper use or fitting.
Seite 46
WARNING! Personal injury or material damage due to incompletely fitted bicycle carrier. Driving with a folded bicycle carrier can lead to accidents. The moving parts of bicycle carrier constitute a source of danger if not properly fitted. Remove the bicycle carrier if it is not needed. •...
Seite 47
SCOPE OF DELIVERY PREPARATION FOR FIRST USE The bike carrier still has to be partially assembled. The U-frame: Slide the U-frame against the outside of the U-frame holders of the base frame. Secure this U-frame with the supplied carriage bolts (M8x60), washers and plastic rotary knobs.
Seite 48
Quick coupling handle: Tighten the quick connector handle firmly into the quick connector handle socket. Use a spanner if necessary. The license plate holder and license plate: Loosen and remove the little screws intended for the mounting of the number plate holder from the light holder rail and fasten the number plate holder to the rail.
Seite 49
FITTING THE BICYCLE CARRIER TO THE TRAILER COUPLING Park your vehicle on a level surface. Apply the handbrake. WARNING! Personal injury or material damage due to damaged bicycle carrier. Damage of the carrier, e.g. by bent parts, cracks or scratches, prevent the safe operation of the carrier.
Seite 50
WARNING! Personal injury or material damage due to unsecure bicycle carrier. If the lever is not secured by locking, the bicycle carrier could become detached from the vehicle during the journey Lock the bicycle carrier. • Check that you have locked the lever and removed the key. Locking the •...
Seite 51
WARNING! Personal injury due to not being seen by other road-users. Driving with a defective lighting system can lead to accidents. Check the correct operation of the lighting system before the start of • every journey. Replace any defective bulbs. •...
Seite 52
MOUNTING BICYCLES ATTENTION! Personal injury or material damage possible due to loose parts. Improperly tightened parts on the bicycles can become loose during the journey. Remove all parts not firmly attached to the bicycle, such as bicycle • pumps, panniers, navigation devices or batteries. NOTE In order to improve the driving characteristics of your vehicle, mount the heavier bicycle first.
Seite 53
• Repeat steps 1 to 3 of this chapter in the event of a loose connection. • TILTING THE BICYCLE CARRIER, ACCESS TO THE LUGGAGE SPACE Only applicable for the de Pro-User Ruby ATTENTION! Material damage due to opening tailgate.
Seite 54
CAUTION! Personal injury or material damage due to sudden tilting down of the carrier. Body parts or objects under or in front of the carrier when it is tilted down may be trapped. Make sure that there is nothing under the carrier. •...
Seite 55
DISMANTLING THE BICYCLE CARRIER To dismantle the bicycle carrier, proceed in the reverse order to fitting: Folding bicycle carrier together. • Remove lighting connector from the car. • Release the quick-release lever and pull the wearer of the device. • MAINTANANCE, CLEANING AND CARE Check the bicycle carrier for wear before the start of every journey.
Seite 56
The bicycle carrier can be cleaned with a mild cleaning agent, with warm water and/or a soft cloth. First remove any coarse dirt and dust. Do not use any solvents or similar cleaning agents, since these can damage the bicycle carrier. Clean the bicycle carrier regularly when used in coastal areas or in winter conditions in order to wash off any salt and prolong the service life of the bicycle carrier.
Seite 57
7/13 PIN CONNECTOR This bike carrier is equipped with a lighting system. This system can be connected to the tow bar power socket of your car. Seeing that there are different kinds of sockets that require different kinds of plugs, this carrier comes with the usual 7pin plug and the 13pin plug (Jaeger).
Seite 59
License plate holder Screw Plastic cover Nylon nut Washer Inner-socket bolt M6x35 Rivet pin Plastic clip Mainframe with quick connector (Ruby)/ Mainframe (Ruby Plastic cover Quick connector* Plastic cover Rivet Tilting handle* * Only applicable for the de Pro-User Ruby...
Seite 60
SOMMAIRE Préface Obligations découlant de cette notice de montage Utilisation conforme aux prescriptions Consignes de sécurité – Explication des catégories Données techniques Conditions d'accouplement Consignes de sécurité Volume de la livraison Préparation pour la première utilisation Montage du porte-vélo à l'accouplement de remorque Monter le porte-vélo Basculer le porte-vélos, accès au coffre à...
Seite 61
PREFACE Le porte-vélo Pro-User Ruby/Ruby fait partie de la gamme de porte-vélos fabriqués par Tradekar Benelux BV. Cette notice de montage vous aide à exécuter le montage du porte-vélo Pro-User Ruby/Ruby de manière conforme et en sécurité. OBLIGATIONS DECOULANT DE CETTE NOTICE DE MONTAGE Toute personne qui monte, nettoie ou dépose à...
Seite 62
CONSIGNES DE SECURITE-EXPLICATION DES CATEGORIES Dans cette directive, vous trouvez les catégories suivantes de consignes de sécurité : AVERTISSEMENT ! Dommages possibles aux personnes : Les instructions avec le mot AVERTISSEMENT ! mettent en garde contre un danger éventuel. Si celui-ci n'est pas évité, il pourrait en résulter des blessures graves ou même la mort.
Seite 63
DONNÉES TECHNIQUES Pro-User Ruby Pro-User Ruby Article no 91742 91743 Basculant Matériau Acier/plastique Acier/plastique Le poids à vide du porte- 13kg 13,5kg vélos Charge maximum 50kg 50kg Le porte-vélo est adapté pour le transport de deux vélos au maximum. Faites attention à...
Seite 64
CONDITIONS D'ACCOUPLEMENT AVERTISSEMENT ! Dommages aux personnes par rupture possible de l'accouplement de remorque. En cas de montage du porte-vélo sur un accouplement dont le matériau est trop faible, l'accouplement pourrait casser. Montez le support uniquement sur un accouplement en acier St52, •...
Seite 65
AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une surcharge. Le dépassement de la charge utile maximale du porte-vélo ainsi que de la charge au point d'attelage admissible de l'attelage de remorque ou du poids total admissible peut être la cause d'accidents graves. Respectez impérativement les données relatives à...
Seite 66
AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte du vélo. Le support n'est accouplé correctement qu'après sa fixation et au bout de quelques km. Après quelques kilomètres, vérifiez la bonne fixation du support. • En cas de jeu, recommencez le montage.
Seite 67
PREPARATION POUR LA PREMIERE UTILISATION Le porte-vélos est déjà partiellement pré-monté. Il ne reste seulement quelques pièces à fixer. Le tube-en-U: Placer le grand tube-en-U sur l’extérieur du cadre de base. Fixer ce tube-en-U avec les boulons (M8x60), les rondelles et écrous en pvc.
Seite 68
MONTAGE DU PORTE-VÉLO SUR L'ACCOUPLEMENT DE REMORQUE Garez votre véhicule à une surface plane. Serrez le frein à main. AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un porte-vélo endommagé. Un support endommagé, par exemple, en raison de pièces déformées, de fissures ou d'éraflures, excluent la fonction sûre du support.
Seite 69
AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison du porte- vélo non correctement sécurisé. Si le levier n'est pas bloqué par un système de fermeture, le porte-vélo pourrait se détacher pendant le déplacement du véhicule. Verrouillez le porte-vélo. •...
Seite 70
AVERTISSEMENT ! Votre véhicule doit être vu par les autres usagers de la route. La conduite sans installation d'éclairage en état de fonctionner peut entraîner des accidents. Avant chaque départ, contrôlez la fonctionnement correct de • l'installation d'éclairage. Si nécessaire, échangez les ampoules défectueuses. •...
Seite 71
REMARQUE Le support du cadre se positionne de manière flexible sur votre vélo. Le porte-vélo Pro-User Ruby/Ruby est particulièrement adapté pour le montage du montant du siège (tube) (voir l'étape 3 de ce chapitre). Les premières fois, essayez la position qui vous convient le mieux (et qui est celle dont la fixation est la plus stable).
Seite 72
Si la connexion n'est pas bonne, répétez les étapes de travail 1 à 12 de • ce chapitre. BASCULER LE PORTE-VÉLO, ACCES AU COFFRE A BAGAGES Applicable seulement pour le porte-vélo Pro-User Ruby ATTENTION ! Dommages matériels dus à un hayon arrière ouvert.
Seite 73
PRUDENCE ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une baisse brutale du support. Les parties du corps ou les objets qui se trouvent sous ou devant le porte- vélo, peuvent être écrasés. Assurez-vous que rien ne se trouve sous le porte-vélo. •...
Seite 74
DEMONTAGE DU PORTE-VÉLO Lorsque vous retirez le porte-velo, procedez en sens inverse du montage : Pliez le porte-vélo. • Débrayez le câble d’éclairage de la voiture. • Déverrouillez le levier de la fermeture rapide et enlevez le port-vélo du • accouplement de remorque.
Seite 75
Le porte-vélo peut être nettoyé avec un produit de nettoyage non agressif, avec de l'eau chaude et / ou un chiffon doux. Retirez d'abord les plus grosses saletés et la poussière. N'utilisez aucun solvant ou nettoyant similaire car ceux-ci peuvent endommager le porte-vélo.
Seite 76
PRISE MÂLE 7/13 BROCHES Ce porte-vélos est équipé d’éclairage. L’éclairage peut être branché sur la multiprise de l’attache-remorque de votre voiture. Étant donné qu’il existe plusieurs sortes de prises en circulation, ce support offre le choix entre la prise mâle 7 broches et la prise mâle 13 broches (Jaeger). De ce fait, le support s’adapte à...
Seite 77
APERÇU DES PIECES DE RECHANGE (VUE ECLATEE) Pro-User Ruby...
Seite 78
Rondelle Boulon à tête bombée M6x35 Broche Clip en plastique Cadre de base + raccordement (Ruby)/Cadre de base (Ruby+) Couvercle en plastique Raccordement* Couvercle en plastique Rivet Levier du mécanisme à bascule* * Applicable seulement pour le porte-vélo Pro-User Ruby...