Seite 4
norpe Porvoo Finland norpe Porvoo Finland Type norpe Porvoo Finland Type 244352 Control Type 50 Hz Class 244352 Control 244352 Control 50 Hz Class 50 Hz Class 1880 1880 1880 norpe Porvoo Finland Electric Type 244352 Control Electric diagram 50 Hz Class Electric diagram...
Seite 6
1.1. Before you start ........................2 1.2. Warranty..........................2 1.3. Restrictions .......................... 2 1.4. TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus and TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro and TectoDeck SV1 Inspi ....3 1.5. TectoFreeze IS1 Maxim ......................3 1.6.
Seite 7
ENGLISH 1. Introduction 1.1. Before you start Read these instructions carefully. They explain how to install, place, use and service the cabinet correctly and safely. Keep these instructions in a safe place and available for other users. The cabinet must be installed and started up in compliance with the manufacturer’s instructions and in conformance with local instructions and regulations.
Seite 8
MD2 e-Ventus and TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro and TectoDeck SV1 Inspi TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus and TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro and TectoDeck SV1 Inspi display cabinets are intended for dairy products, processed meat products, convenience foods, salads, processed and semi-processed foods, drinks, packed meat, fruit and vegetables.
Seite 9
ENGLISH WARNING When opening TectoFreeze SV1 Iconic cabinet doors, note that the opening mechanism is lightened and the doors open slightly upwards. When the door is opened, the lower corner of the door ends up further out than it would if the door was in a normal, upright position.
Seite 10
Use only Viessmann ice chip or meat shelves. Viessmann does not guarantee cabinet functionality unless the manufacturer’s own accessories are used. The cabinet contains automatic defrosting system. In addition to this, the cabinet must be manually defrosted at least twice a year or even more frequently, depending on the operating conditions.
Seite 11
If the sealing is worn out, contact the manufacturer or maintenance partner to get the proper new sealing material for the purpose. Use only Viessmann ice chip or meat shelves. Viessmann does not guarantee cabinet functionality unless the manufacturer’s own accessories are used.
Seite 12
ENGLISH Motorised night covers are operated manually with the light switch on the right-hand cabinet. When the lights of the cabinets are switched off from left to right, the night cover is lowered when the light of the last cabinet is extinguished. Conversely, the lights are switched on by proceeding from right to left.
Seite 13
ENGLISH 2.4. Cleaning before use 1. Clean the cabinet surfaces and the storage compartment for foodstuffs with a mild liquid detergent before using the cabinet. Follow the instructions provided with the detergent. NOTE Make sure that all cleaning fluids are classed as non-toxic and pH 6-8. Do not use solvent-based detergents.
Seite 14
ENGLISH 3.2. Operating thermostat The interior temperatures of the cabinets are controlled by thermostats. During the cooling phase, the thermostat opens the magnetic valve in the coolant line. NOTE For cabinets with an integrated machinery unit, the thermostat (see figure page 3, figures B1-E1) switches on the compressor in the machinery compartment.
Seite 15
ENGLISH NOTE If you do not press any of the keys for 15 seconds or press FNC to exit the function, the last value on the display is verified and you return to the previous display. Factory settings The parameter settings are pre-adjusted at the factory. The settings should not be changed unless necessary.
Seite 16
ENGLISH NOTE Cabinets with an integrated machinery unit have a separate evaporation sump for drain water, which needs manual emptying. TectoServe SL1 Gusto freezer cabinet F always requires a cabinet-specific sewerage point for the drain water, since there is no condensate evaporator pan. Because the cabinet’s sewerage point is on a different level than in the regular TectoServe SL1 Gusto model, common drain water line cannot be used.
Seite 17
ENGLISH WARNING Load and weight limits must not be exceeded. Objects falling or hurling down may cause danger to users. 3.5. Fan speed control TectoServe DC1 Emilie and TectoServe DC1 Sofie cabinets are equipped with the possibility to control the fan speed. On these cabinets there are two dials as shown in the picture below. The left hand side dial switch with two positions and the right hand side potentiometer.
Seite 18
ENGLISH Do not use picks or sharp tools to remove ice from the evaporator. Damage to the coil may lead to refrigerant leakage. To make the cleaning faster, the suction grid can be lifted up easily in TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck RI1 Intro and TectoDeck SV1 Inspi. For more information on the location of the suction grids, see figure page 1 in the beginning of this manual.
Seite 19
ENGLISH 4.5. Disposal of equipment After reaching the end of its service life, the cabinet must be disposed of in compliance with local regulations and instructions. Seek expert advice when disposing of substances that are harmful to the environment and when utilising recyclable material. Version 12/2017...
Seite 20
1.1. Vor der Inbetriebnahme ....................... 2 1.2. Garantie ..........................2 1.3. Beschränkungen ........................2 1.4. TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus und TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro und TectoDeck SV1 Inspi ....3 1.5. TectoFreeze IS1 Maxim ......................3 1.6.
Seite 21
DEUTSCH 1. Einführung 1.1. Vor der Inbetriebnahme Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält ausführliche Anweisungen zur korrekten und sicheren Installation, Aufstellung, Verwendung und Wartung des Kühlmöbels. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren, auch für andere Benutzer zugänglichen Ort auf.
Seite 22
MD2 e-Ventus und TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro und TectoDeck SV1 Inspi TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus und TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro und TectoDeck SV1 Inspi sind Kühltheken für Molkereiprodukte, zubereitete Fleischprodukte, Fertigprodukte, Salate, verarbeitete und Halbfertigprodukte, Getränke, abgepacktes Fleisch, Obst und Gemüse.
Seite 23
DEUTSCH 1.8. TectoFreeze SV1 Iconic TectoFreeze SV1 Iconic Kühltruhen sind für die Lagerung und Präsentation von Eis und anderen Tiefkühlprodukten bestimmt. Die Lagertemperatur beträgt -25...-23 °C. Achten Sie darauf, die Produkte nur in dafür geeigneten Möbeln in der richtigen Kühlregalversion und mit der richtigen Aufbewahrungstemperatur einzulagern. ACHTUNG Beim Öffnen der TectoFreeze SV1 Iconic-Türen leuchtet der Öffnungsmechanismus und die Türen öffnen sich leicht nach oben.
Seite 24
DEUTSCH • Heizwiderstände sind im Sockel des Aufbewahrungsbereichs installiert. Das TectoServe SL1 Gusto H Kühlregal verfügt über fünf oder sieben Widerstände. Die von den Heizwiderständen abgegebene Wärme wird über einen Thermostat geregelt (siehe Abbildung Seite 3, Abbildung C2). Der Thermostat kann auf die gewünschte Temperatur, im Allgemeinen +70 °C, eingestellt werden.
Seite 25
DEUTSCH Benutzen Sie ausschließlich Viessmann Eisstücke oder Fleischregale. Viessmann übernimmt keine Garantie für die Funktionsfähigkeit des Kühlregals, wenn nicht das eigene Zubehör des Herstellers verwendet wird. Das Kühlregal verfügt über ein automatisches Abtausystem. Außerdem muss das Kühlregal mindestens zweimal jährlich oder sogar häufiger manuell abgetaut werden, je nach den Betriebsverhältnissen.
Seite 26
Abdeckung in einem falschen Winkel bewegt, können die Kanten durch die Befestigungselemente oder die Halterung beschädigt werden. Die Kühlregale TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Ventus, TectoDeck MD2 e-Novus und TectoDeck RI1 Intro sind wahlweise mit einem manuell zu bedienenden oder elektrischen Nachtrollo lieferbar.
Seite 27
DEUTSCH 2. Vorbereitungen 2.1. Verpackung Transportieren Sie das Gerät möglichst in seiner Originalverpackung zum endgültigen Aufstellungsort. Die Verpackungsmaterialien sind recyclingfähig. 2.2. Transportschäden Packen Sie das Kühlmöbel aus und überprüfen Sie es auf eventuelle Transportschäden. Melden Sie ggf. festgestellte Schäden unverzüglich Ihrer Versicherungsgesellschaft, dem Lieferanten oder dem Hersteller des Möbels.
Seite 28
DEUTSCH 2.5. Elektrische Anschlüsse Anmerkung Das Stromwarnsymbol (Blitz im Dreieck) weist darauf hin, dass sich unter der Abdeckung spannungsführende Bauteile und Kabel befinden. Der Zugang zu spannungsführenden Bereichen ist nur Fachkräften zum Installieren und Instandsetzen elektrischer Anlagen gestattet. Nicht steckerfertige Kühlmöbel werden mit einer dauerhaften Verbindung direkt an das Stromnetz angeschlossen.
Seite 29
DEUTSCH Der Betriebsthermostat wird beim Einschalten des Kühlmöbels eingestellt. Dabei sind die für die ausgestellten Produkte erforderlichen Temperaturen sowie die Betriebstemperatur des Geräts zu berücksichtigen. Durch das Einstellen eines niedrigeren Werts kann der Verdampfer zufrieren und funktionsuntüchtig werden. Die Temperatur in dem Kühlmöbel sollte regelmäßig überprüft werden. Bei dem Betriebsthermostat wurden die Fabrikeinstellungen voreingestellt.
Seite 30
DEUTSCH 3.2.3. Manuelle Aktivierung des Abtauzyklus Halten Sie die AUFWÄRTS-Pfeiltaste 5 Sekunden lang gedrückt, um den Abtauzyklus manuell zu aktivieren. Wenn die momentanen Bedingungen das Abtauen nicht zulassen (z. B. weil die Temperatur des Verdampfer-Messfühlers über der Abtaustopp-Temperatur liegt), blinkt das Display dreimal (3x), um die Nichtausführung des Abtauvorgangs zu melden.
Seite 31
DEUTSCH 3.4. Bestückung des Kühlmöbels Achten Sie beim Bestücken des Kühlmöbels darauf, die Luftzirkulation nicht zu behindern. Beachten Sie die Füllgrenzen des Kühlmöbels. Eine falsches oder übermäßiges Bestücken des Kühlmöbels führt zu einer Unterbrechung der Luftzirkulation und einem Temperaturanstieg der Ware. Bei den Kühlmöbeln TectoFreeze VF1 Luxo und TectoFreeze CF1 Nardo kann die Tür während der Bestückung mit dem Sperrriegel in der geöffneten Stellung arretiert werden.
Seite 32
DEUTSCH 3.5. Ventilatorgeschwindigkeitsregelung Die Kühlmöbel TectoServe DC1 Emilie und TectoServe DC1 Sofie bieten die Möglichkeit, die Ventilatorgeschwindigkeit zu steuern. An diesen Kühlmöbeln befinden sich, wie unten abgebildet, zwei Stellknöpfe: der Stellknopf links mit zwei Positionen und der Drehwiderstand rechts. Bei Einstellung auf “Fixed” (Fest) läuft der Ventilator mit maximaler Geschwindigkeit und der Drehwiderstand rechts hat keine Funktion.
Seite 33
Verwenden Sie keine Meißel oder scharfen Werkzeuge, um das Eis vom Verdampfer zu lösen. Beschädigung der Spule kann zu Kühlmittelleckagen führen. Für eine raschere Reinigung kann das Absauggitter bei TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck RI1 Intro und TectoDeck SV1 Inspi problemlos angehoben werden. Weitere Informationen zur Position von Absauggittern finden Sie in Abbildung Seite 1 zu Beginn dieses Handbuchs.
Seite 34
DEUTSCH Verwenden Sie nur die Originalbefestigungen, die mit dem Möbel mitgeliefert wurden, und das vom Hersteller für Ihr Modell angebotene Zubehör. Weitere Informationen zu Befestigungen und Zubehör erhalten Sie bei Ihrem Lieferanten. Anmerkung Der verriegelbare Hauptschalter befindet sich im Machinenfach. Anmerkung Bei Wartungsarbeiten müssen die Kühlventilatoren abgeschaltet werden.
Seite 36
FRANÇAIS 1. Introduction 1.1. Pour commencer Lisez attentivement les instructions suivantes. Elles expliquent comment installer, placer, utiliser et entretenir l’armoire correctement et en toute sécurité. Conservez ces instructions en lieu sûr et à portée de tous les utilisateurs. L’armoire doit être installée et mise en route conformément aux instructions du fabricant et aux consignes et réglementations locales.
Seite 37
TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro et TectoDeck SV1 Inspi TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus et TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro et TectoDeck SV1 Inspi sont des vitrines pour produits laitiers, viandes traitées, aliments prêt-à-servir, salades, aliments traités et semi-traités, boissons, viandes emballées et fruits et légumes.
Seite 38
FRANÇAIS 1.8. TectoFreeze SV1 Iconic Les armoires réfrigérantes TectoFreeze SV1 Iconic sont conçues pour le stockage et la présentation des glaces et d’autres denrées congelées. La plage de température de stockage est de -25 à -23 °C. Vérifiez bien que le modèle et la plage de température des armoires sont adaptés aux produits à...
Seite 39
Si le joint est usé, contactez le fabricant ou le partenaire de maintenance pour obtenir le matériau d’étanchéité approprié à cet usage. Utilisez exclusivement des étagères à viande ou à glace Viessmann. Viessmann ne garantit la fonctionnalité de l’armoire qu’à condition que seuls des accessoires du fabricant soient utilisés.
Seite 40
Si le joint est usé, contactez le fabricant ou le partenaire de maintenance pour obtenir le matériau d’étanchéité approprié à cet usage. Utilisez exclusivement des étagères à viande ou à glace Viessmann. Viessmann ne garantit la fonctionnalité de l’armoire qu’à condition que seuls des accessoires du fabricant soient utilisés.
Seite 41
Si vous ne le déplacez pas à l’horizontale, les fixations ou le logement du couvercle risquent d’abîmer ses bords. Les armoires TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Ventus, TectoDeck MD2 e-Novus et TectoDeck RI1 Intro peuvent être équipées d’un couvercle à fonctionnement manuel ou motorisé.
Seite 42
FRANÇAIS • Le futur emplacement de l’armoire est plat et horizontal. • L’armoire n’est pas placée à proximité d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un ventilateur à air chaud ou un spot. • L’armoire n’est pas exposée au rayonnement direct du soleil. Si nécessaire, posez des stores sur les fenêtres attenantes.
Seite 43
FRANÇAIS ATTENTION Tous les branchements électriques doivent être réalisés par un personnel qualifié et certifié et être conformes aux réglementations locales et de l’IEE, pour éviter tout risque de blessures graves, voire mortelles. 3. Fonctionnement 3.1. Mise en route Les vitrines sont conçues pour être installée de façon autonome. La société chargée d’installer l’armoire/l’équipement réfrigéré...
Seite 44
FRANÇAIS Réglage de la température a. Appuyez brièvement sur SET pour accéder au menu des états de l’armoire. Le texte du dossier « SEt » s’affiche. b. Appuyez de nouveau sur SET pour afficher la valeur du point de consigne. La valeur s’affiche sur l’écran.
Seite 45
FRANÇAIS 3.2.4. Diode Position Fonction État correspondante Compresseur Allumée lorsque le compresseur est en route ; clignotante ou relais 1 en cas de retard, protection ou activation bloquée. Dégivrage Allumée pendant le dégivrage ; clignotante en cas d’activation manuelle. Alarme Allumée lorsque l’alarme est activée ;...
Seite 46
FRANÇAIS Lorsque vous remplissez l’armoire : • Placez soigneusement les produits. • Utilisez les séparateurs de compartiment pour permettre à l’air froid de circuler plus facilement entre les produits. • Utilisez des étagères adaptées aux différents produits à stocker. • Laissez au moins 50 mm d’espace libre entre les produits et sous le plafond de l’armoire.
Seite 47
Pour accélérer le nettoyage, la grille d’aspiration peut être soulevée sur les modèles TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck RI1 Intro et TectoDeck SV1 Inspi. Pour de plus amples informations sur l’emplacement des grilles d’aspiration, reportez-vous à la figure de la page 1 au début de ce manuel.
Seite 48
FRANÇAIS Remarque Pour l’armoire TectoServe SL1 Gusto modèle H (avec étagères chauffantes), le bac situé au centre côté vendeur (voir figure page 3, figure D2) doit être vidé et nettoyé quotidiennement. La capacité du bac est d’environ 5 L (à peu près 2 cm d’eau).
Seite 50
POLSKI 1. Wprowadzenie 1.1. Informacje ogólne Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Jest w niej wyjaśnione jak poprawnie i bezpiecznie instalować, ustawiać, użytkować i obsługiwać regał chłodniczy. Instrukcja powinna być przechowywana w miejscu bezpiecznym i łatwo dostępnym dla wszystkich użytkowników. Regał...
Seite 51
TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro i TectoDeck SV1 Inspi TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus i TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro i TectoDeck SV1 Inspi to regały ekspozycyjne przeznaczone do nabiału, przetworzonych produktów mięsnych, gotowych wyrobów spożywczych, sałatek, produktów przetworzonych i półprzetworzonych, napojów, paczkowanego mięsa, owoców...
Seite 52
POLSKI 1.8. TectoFreeze SV1 Iconic Regały mroźnicze TectoFreeze SV1 Iconic są przeznaczone do przechowywania i eksponowania lodów i innych produktów mrożonych. Zakres temperatury przechowywania wynosi od -25 do -23° C. Należy upewnić się, że typ regału oraz temperatura są właściwe dla produktów, które mają być przechowywane w regale.
Seite 53
Należy wykorzystywać wyłącznie kratki do kruszonego lodu lub półki na mięso produkowane przez Viessmann. Viessmann nie gwarantuje pełnej funkcjonalności regału w przypadku użycia akcesoriów innych producentów. Version 12/2017...
Seite 54
Należy wykorzystywać wyłącznie kratki do kruszonego lodu lub półki na mięso produkowane przez Viessmann. Viessmann nie gwarantuje pełnej funkcjonalności regału w przypadku użycia akcesoriów innych producentów. Regał jest wyposażony w automatyczny system odszraniający. Jednak konieczne jest dodatkowe ręczne odszranianie regału przynajmniej dwa razy do roku bądź...
Seite 55
W przypadku przesuwania rolety pod niewłaściwym kątem elementy mocujące lub oprawa mogą postrzępić krawędzie zasłony. Regały TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Ventus, TectoDeck MD2 e-Novus i TectoDeck RI1 Intro mogą być dostarczone z roletami obsługiwanymi ręcznie lub mechanicznie.
Seite 56
POLSKI 2.3. Montaż Podczas instalowania regału należy sprawdzić, czy: • Podłoże, na którym stoi regał, jest płaskie i równe. • Regał nie znajduje się w bezpośrednim sąsiedztwie źródła ciepła takiego jak grzejnik, dmuchawa grzewcza lub reflektor punktowy. • Regał nie znajduje się w miejscu bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Seite 57
POLSKI Regały ze zintegrowaną jednostką maszynową są zasilane jednofazowym prądem przemiennym o napięciu 230 V i częstotliwości 50 Hz. Gniazdo elektryczne powinno być uziemione i chronione bezpiecznikiem zwłocznym 10 A lub 16 A. Informacje na temat rozmiaru bezpiecznika należy sprawdzić na tabliczce znamionowej (zob. rysunek A1/A2 na stronie 3). Ten sam obwód bezpiecznika nie powinien chronić...
Seite 58
POLSKI Podczas konfiguracji termostatu wykorzystywane są ustawienia fabryczne. Wytyczne dotyczące obsługi termostatu znajdują się w instrukcji obsługi termostatu. W razie problemów należy skontaktować się z serwisem. 3.2.1. Menu Stan maszyny 1. Krótkie naciśnięcie przycisku SET spowoduje otwarcie menu Stan maszyny. Jeśli nie uruchomił...
Seite 59
POLSKI Jeśli warunki konieczne do rozpoczęcia odszraniania nie będą spełnione (przykładowo, jeśli temperatura czujnika parownika będzie wyższa niż temperatura zatrzymywania procesu odszraniania), wyświetlacz mignie trzy (3) razy celem wskazania, że operacja nie zostanie wykonana. Diagnostyka Stan alarmowy jest zawsze sygnalizowany brzęczykiem (jeśli zainstalowano) oraz diodą alarmu.
Seite 60
POLSKI 3.4. Zapełnianie regału Podczas umieszczania produktów w regale należy upewnić się, że przepływ powietrza nie jest zakłócony. Stosować się do limitów obciążeń regału. Nadmierne lub nieodpowiednie wypełnienie regału spowoduje zakłócenia przepływu powietrza i wzrost temperatury produktów w regale. W regałach TectoFreeze VF1 Luxo oraz TectoFreeze CF1 Nardo drzwiczki mogą zostać na czas ładowania zablokowane w pozycji otwartej za pomocą...
Seite 61
Nie używać szpikulców ani innych ostrych narzędzi w celu usunięcia lodu z parownika. Uszkodzenie cewki może prowadzić do wycieku czynnika chłodniczego. Aby przyspieszyć proces czyszczenia w modelach TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck RI1 Intro i TectoDeck SV1 Inspi, można w łatwy sposób podnieść kratkę ssącą. Więcej informacji na temat lokalizacji kratek ssących można znaleźć...
Seite 62
POLSKI 5. Sprawdzić stan wody odprowadzonej z odszraniania, w razie potrzeby usunąć ją. 6. Oczyścić wewnętrzne powierzchnie regału za pomocą łagodnego detergentu (nietoksycznego, pH 6-8), a następnie wytrzeć czystą szmatką do sucha. 7. Po zakończeniu czyszczenia, uruchomić regał. Uwaga W przypadku regałów ze zintegrowaną jednostką maszynową, czystość skraplacza należy sprawdzać...
Seite 63
POLSKI 4.5. Likwidacja urządzenia Po zakończeniu przewidzianego okresu użytkowania regału, jego likwidacja powinna odbywać się zgodnie z lokalnie obowiązującymi normami i przepisami. W przypadku usuwania substancji szkodliwych dla środowiska bądź utylizacji materiałów nadających się do wykorzystania wtórnego, należy korzystać z pomocy specjalistów. Version 12/2017...
Seite 65
РУССКИЙ 1. Введение 1.1. Перед эксплуатацией Внимательно прочитайте инструкции, в которых описано, как правильно и безопасно устанавливать, эксплуатировать и обслуживать витрину. Храните эти инструкции в надежном месте, доступном другим пользователям. Установка и ввод в эксплуатацию витрины должны выполняться в соответствии с указаниями изготовителя, а также местными нормами. При...
Seite 66
1.4. TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus и TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro и TectoDeck SV1 Inspi Витрины TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus и TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro и TectoDeck SV1 Inspi предназначены для молочных продуктов, готовых мясных продуктов, полуфабрикатов, салатов, готовых...
Seite 67
РУССКИЙ 1.8. TectoFreeze SV1 Iconic Морозильные витрины TectoFreeze SV1 Iconic предназначены для хранения и продажи мороженого и других замороженных товаров. Диапазон температур хранения составляет -25...-23° C. Убедитесь в том, что вариант витрины и температура хранения соответствуют продуктам, которые должны храниться в ней. ОСТОРОЖНО...
Seite 68
РУССКИЙ • Нагреватели сопротивления устанавливаются в основании отсека хранения. Прилавок-витрина TectoServe SL1 Gusto H оснащается пятью или семью резисторами. Теплоотдачей этих резисторов управляет термостат (см. страницу с рисунками 3, рис. C2). Термостат можно настроить на требуемую температуру, которая обычно составляет +70 °C. Максимальная настройка: +90 °C.
Seite 69
РУССКИЙ Используйте только поставляемые компанией Viessmann полки для ледяной крошки и мяса. Компания Viessmann не гарантирует работу витрин без использования принадлежностей, выпускаемых компанией-изготовителем. Витрина оборудована системой автоматического размораживания. В дополнение к этому необходимо выполнять ручную разморозку витрины не реже двух раз в год или даже...
Seite 70
В случае перемещения шторки под неправильным углом крепления держателя шторки могут истирать ее кромки. Витрины TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Ventus, TectoDeck MD2 e-Novus и TectoDeck RI1 Intro могут оборудоваться шторкой с ручным управлением или с приводом от двигателя. Для витрин TectoFreeze IS1 Maxim предусмотрен только...
Seite 71
РУССКИЙ 2. Подготовительные операции 2.1. Упаковка Витрину рекомендуется транспортировать или перемещать к месту установки в исходной заводской упаковке. Упаковочные материалы подлежат вторичной переработке. 2.2. Повреждение при транспортировке Распакуйте витрину и проверьте ее на наличие повреждений, полученных при транспортировке. О любом обнаруженном повреждении незамедлительно сообщите своей...
Seite 72
РУССКИЙ Внимание Убедитесь в том, что все применяемые моющие средства относятся к классу нетоксичных веществ и имеют уровень pH 6-8. Не пользуйтесь моющими средствами на базе растворителей. 2. Тщательно высушите поверхности. 2.5. Электрические соединения Внимание Символ, изображенный на корпусе витрины (молния внутри треугольника) означает, что...
Seite 73
РУССКИЙ Внимание В витринах со встроенным холодильным агрегатом оборудование охлаждения - компрессор, конденсатор и электрическое оборудование - расположено в машинном отсеке, находящемся в правой стороне витрины, если смотреть на него со стороны обслуживания. Оборудование охлаждения начинает работать, когда вилка питания устанавливается в...
Seite 74
РУССКИЙ 3.2.2. Меню программирования 1. Для того чтобы войти в меню программирования нажмите на клавишу SET и удерживайте ее нажатой более 5 секунд. 2. Пользуясь клавишами со стрелками вверх и вниз, прокрутите пункты меню. 3. Для того чтобы войти в нужный пункт, нажмите на SET. Появится метка первого визуализируемого...
Seite 75
РУССКИЙ Сигнал аварии Включен, если задействован сигнал аварии; мигает в случае подавления сигнала аварии. 3.3. Автоматическое размораживание Процесс размораживания осуществляется под управлением отдельного таймера размораживания, содержащего ограничивающий терморегулятор. Размораживание продолжается около 30 минут и обычно происходит автоматически 1 - 4 раза в день, в...
Seite 76
РУССКИЙ При загрузке витрины: • Размещайте продукты аккуратно. • Используйте разделители отсеков для улучшения прохождения холодного воздуха между продуктами. • Используйте соответствующие полки для различных видов продуктов. • Оставляйте не менее 50 мм свободного пространства между продуктами и внутренней конструкцией верха витрины. •...
Seite 77
Не используйте резцы или острые инструменты для удаления льда с испарителя. Повреждение змеевика может привести к утечке холодильного агента. В моделях TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck RI1 Intro и TectoDeck SV1 Inspi для ускорения очистки можно легко поднять впускную решетку. Более подробная...
Seite 78
РУССКИЙ Внимание В витринах с встроенным машинным отсеком проверяйте конденсатор на наличие загрязнений не реже одного раза в месяц. При необходимости прочистите пластины конденсатора пылесосом и проверьте, нет ли между ними посторонних предметов. Во время обслуживания следует открывать переднюю панель. Внимание...
Seite 79
РУССКИЙ 4.5. Утилизация оборудования По окончании срока службы витрину необходимо утилизировать в соответствии с местными нормами и правилами. При удалении веществ, опасных для окружающей среды, и в случае утилизации повторно используемых материалов обратитесь к специалистам. Version 12/2017...
Seite 80
1.1. Voordat u de kast in gebruik neemt ................... 2 1.2. Garantie ..........................2 1.3. Beperkingen ......................... 2 1.4. TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus en TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro en TectoDeck SV1 Inspi ...... 3 1.5. TectoFreeze IS1 Maxim ......................3 1.6.
Seite 81
NEDERLANDS 1. Introductie 1.1. Voordat u de kast in gebruik neemt Lees de onderstaande instructies aandachtig door. Hierin wordt beschreven hoe u de kast op juiste en veilige wijze installeert, plaatst, gebruikt en onderhoudt. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en zorg dat deze voor andere gebruikers beschikbaar is.
Seite 82
MD2 e-Ventus en TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro en TectoDeck SV1 Inspi De vitrinekasten TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus en TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro en TectoDeck SV1 Inspi zijn bestemd voor zuivelproducten, bereide vleesproducten, kant-en-klaarproducten, salades, bereide en halfbereide voedingsmiddelen, dranken, verpakt vlees, fruit en groente.
Seite 83
NEDERLANDS Kies de correcte uitvoering van de kast en de juiste bewaartemperatuur voor de producten die moeten worden bewaard. Let op! Houd er bij het openen van de deuren van TectoFreeze SV1 Iconic kasten rekening mee dat het openingsmechanisme licht loopt en dat de deuren bij het openen licht enigszins gaan.
Seite 84
Als de afdichting is versleten, neem dan contact op met de fabrikant of onderhoudspartner om een deugdelijk nieuw afdichtingsmateriaal te verkrijgen. Gebruik alleen schappen van Viessmann voor schelfijs en vlees. Viessmann kan de functionaliteit van de kast alleen garanderen als accessoires van de producent worden gebruikt.
Seite 85
Als de afdichting is versleten, neem dan contact op met de fabrikant of onderhoudspartner om een deugdelijk nieuw afdichtingsmateriaal te verkrijgen. Gebruik alleen schappen van Viessmann voor schelfijs en vlees. Viessmann kan de functionaliteit van de kast alleen garanderen als accessoires van de producent worden gebruikt.
Seite 86
Als de afdekplaat wordt bewogen in de verkeerde hoek, kunnen de sluitingen of de houder schaven tegen de randen van de afdekplaat. De kasten TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Ventus, TectoDeck MD2 e-Novus en TectoDeck RI1 Intro kunnen worden geleverd met een handmatig bediende of een gemotoriseerde afdekking.
Seite 87
NEDERLANDS 2.3. Installatie Let bij het installeren van de kast op het volgende: • De kast moet op een vlakke en rechte ondergrond worden geplaatst. • De kast mag niet in de directe nabijheid van een warmtebron, zoals een verwarmingsradiator of verlichtingsspot, worden geplaatst. •...
Seite 88
NEDERLANDS In de plastic map aan de zijkant van de stekkerdoos bevindt zich een elektrisch schema waarin alle elektrische aansluitingen van de kast zijn weergegeven. Plaats het elektrisch schema na gebruik altijd terug in deze map. Zie voor meer informatie over de locatie van het typeplaatje en het elektrische schema de afbeeldingen op pagina 1-5 aan het begin van deze handleiding.
Seite 89
NEDERLANDS 3.2.1. Het menu Machine Status 1. Druk kort op SET om het menu Machine Status te openen. Indien er geen alarmen zijn, verschijnt de aanduiding ‘SEt’. 2. Blader met de toets OMHOOG of OMLAAG door de menuonderdelen. Submenu’s: Pb1 (meetwaarde 1), Pb2 (meetwaarde 2), SEt (instelwaarden). De temperatuur aanpassen a.
Seite 90
NEDERLANDS • Het alarm voor een onjuiste thermostaatmeetwaarde (meetwaarde 1) wordt als E1 op het display weergegeven. • Het alarm voor een onjuiste verdampermeetwaarde (meetwaarde 2) wordt als E2 op het display weergegeven. 3.2.4. LED Positie Bijbehorende Status functie Compressor of AAN als de compressor aanslaat;...
Seite 91
NEDERLANDS Controleer bij de kasten TectoServe DC1 Sofie DD en TectoServe DC1 Emilie DD of de producten in de vitrine op het bovenste dek het luchtkanaal aan de voorzijde van de kast niet blokkeren. Plaat geen producten buiten het gemarkeerde gebied op het productschap. Zie voor meer informatie de afbeeldingen hieronder.
Seite 92
Gebruik nooit een mes of scherp voorwerp om het ijs van de verdamper te verwijderen. Schade aan het koelcircuit kan leiden tot lekkage van koelvloeistof. U kunt het afvoerrooster eenvoudig wegnemen in de TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck RI1 Intro and TectoDeck SV1 Inspi. De kasten zijn dan gemakkelijker schoon te maken.
Seite 93
NEDERLANDS Opmerking Controleer bij kasten met een geïntegreerde motoreenheid minimaal een keer per maand of de condenser schoon is. Reinig zo nodig de ribben van de condensor met een stofzuiger en controleer of zich geen voorwerpen in de ruimten tussen de ribben bevinden. Het voorpaneel moet worden geopend voor reparaties en onderhoud.
Seite 94
1.1. Ennen käyttöä ........................2 1.2. Takuu ............................. 2 1.3. Rajoitukset ..........................2 1.4. TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus ja TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro ja TectoDeck SV1 Inspi ......3 1.5. TectoFreeze IS1 Maxim ......................3 1.6.
Seite 95
SUOMI 1. Kalusteen esittely 1.1. Ennen käyttöä Lue nämä ohjeet huolellisesti. Ne kertovat miten kaluste voidaan asentaa, sijoittaa, käyttää ja huoltaa oikein ja turvallisesti. Säilytä nämä ohjeet huolellisesti mahdollisia muita käyttäjiä varten. Kalusteen asennus ja käyttöönotto on suoritettava valmistajan ohjeiden mukaisesti, paikallisia ohjeita ja määräyksiä...
Seite 96
TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro ja TectoDeck SV1 Inspi TectoDeck MD1 Spirit Plus-, TectoDeck MD2 e-Novus-, TectoDeck MD2 e-Ventus ja TectoDeck MD3 e-Visio-, TectoDeck RI1 Intro- ja TectoDeck SV1 Inspi -kylmähyllyköt on tarkoitettu meijerituotteille, lihajalosteille, eineksille, salaateille, valmisruuille ja puolivalmisteille, juomille, pakatulle lihalle sekä...
Seite 97
SUOMI Varoitus Kun avaat TectoFreeze SV1 Iconic-kalusteen ovet, muista, että ovien avausmekanismi on kevennetty ja ovet aukeavat hieman yläviistoon. Kun ovi avataan, oven alakulma työntyy ulommas kuin jos ovi olisi normaalisti pystyasennossa. Sen takia ovi voi osua johonkin odottamattomalla tavalla. Ovi myös sulkeutuu pehmeästi ja hitaasti.
Seite 98
Jos tiiviste on kulunut, ota yhteys valmistajaan tai huoltokumppaniin, jotta saat tarkoitukseen sopivan uuden tiivistemateriaalin. Käytä vain Viessmannin jäähile- tai lihatasoja. Viessmann ei takaa kalusteen toimivuutta, jos siinä käytetään muita kuin valmistajan omia varusteita tai lisätarvikkeita. Kalusteessa on automaattinen sulatusjärjestelmä. Sen lisäksi kaluste on sulatettava manuaaliseesti vähintään kahdesti vuodessa tai käyttöolosuhteiden mukaan jopa useammin.
Seite 99
Jos tiiviste on kulunut, ota yhteys valmistajaan tai huoltokumppaniin, jotta saat tarkoitukseen sopivan uuden tiivistemateriaalin. Käytä vain Viessmannin jäähile- tai lihatasoja. Viessmann ei takaa kalusteen toimivuutta, jos siinä käytetään muita kuin valmistajan omia varusteita tai lisätarvikkeita. Kalusteessa on automaattinen sulatusjärjestelmä. Sen lisäksi kaluste on sulatettava manuaaliseesti vähintään kahdesti vuodessa tai käyttöolosuhteiden mukaan jopa useammin.
Seite 100
SUOMI Huomautus Lasikannet ja ovet tulee avata ja sulkea varovasti tapaturmien välttämiseksi. Opasta asiakkaita niiden turvalliseen käyttöön. 2. Valmistelut 2.1. Pakkaus Kuljeta tai siirrä kaluste aina omassa pakkauksessaan lopulliselle sijoituspaikalleen asti, jos se vain on mahdollista. Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. 2.2. Kuljetusvauriot Poista kaluste pakkauksesta ja tarkista se mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta.
Seite 101
SUOMI 2.5. Sähköliitännät Huomautus Kalusteessa oleva kuvio (salama kolmion sisällä) kertoo, että kannen alla on jännitteellisiä komponentteja ja johtimia. Jännitteellisen tilan saa avata ainoastaan henkilö, jolla on sähkölaitteiden asentamiseen ja huoltamiseen tarvittava ammattipätevyys. Koneettomat kalusteet liitetään kiinteästi sähköverkkoon. Koneelliset kalusteet toimivat yksivaiheisella vaihtovirralla, jonka jännite 230 V / 50 Hz. Pistorasian on oltava maadoitettu ja sulakkeen koon on oltava joko 10 A hidas tai 16 A hidas.
Seite 102
SUOMI Kalusteen lämpötila tulee tarkistaa säännöllisesti. Ohjauslaitteen osalta katso säätimen omaa ohjekirjaa. Termostaattiin on asetettu tehdasasetukset. Tarvittaessa ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. 3.2.1. Säätötilavalikko 1. Avaa säätötilavalikko painamalla lyhyesti SET-näppäintä. Mikäli hälytyksiä ei ole päällä, näytössä näkyy tunnus “SEt”. 2. Selaa muita valikon kansioita YLÖS- tai ALAS-näppäimellä. Kansiot: Pb1 (anturin 1 arvokansio), Pb2 (anturin 2 arvokansio), SEt (asetusarvon kansio).
Seite 103
SUOMI Vianmääritys Hälytystoiminnosta ilmoitetaan aina summeriäänellä ja hälytyksen merkkivalolla. • Jos termostaatin anturi (anturi 1) on viallinen, näytössä näkyy tunnus E1. • Jos höyrystinanturi (anturi 2) on viallinen, näytössä näkyy tunnus E2. 3.2.4. LED-valot Merkki Toiminto Tila Kompressori tai Palaa, kun kompressori on käynnissä. Vilkkuu, jos rele 1 käytössä...
Seite 104
SUOMI Kalustetta täytettäessä on muistettava seuraavat seikat: • Sijoittele tuotteet huolella. • Käytä altaissa tavarajakajia, jotta kylmä ilma pääsee paremmin tuotteiden väliin. • Käytä tuotteille soveltuvia tuote-esittelytasoja. • Jätä tuotteiden ja kalusteen sisäkaton väliin vähintään 50 mm tyhjää tilaa. • Älä sijoita tuotteita kalusteen takaseinää vasten. Jätä tuotteiden ja kalusteen takaseinän väliin vähintään 10 mm tyhjää...
Seite 105
Älä käytä hakkuuvasaroita tai teräväkärkisiä työkaluja poistaessasi jäätä höyrystimen pinnalta. Höyrystinkierukan vahingoittuminen saattaa aiheuttaa kylmäainevuodon. TectoDeck MD1 Spirit Plus-, TectoDeck RI1 Intro- ja TectoDeck SV1 Inspi -kalusteiden puhdistusta voidaan nopeuttaa nostamalla imuritilä ylös. Lisätietoja imuritilöiden sijainnista saat katsomalla kuvasivua 1 tämän manuaalin alussa.
Seite 106
SUOMI 4.2. Vianetsintä Mikäli kalusteeseen tai kalusteen laitteisiin tulee vika tai laitteen toiminta poikkeaa normaalista, varmista, ettei vaaratilannetta pääse syntymään. Kytke kaluste tarvittaessa pois päältä ja ota yhteys huoltoliikkeeseen. 4.3. Sähkökatkos Varmista, että kaluste toimii normaalisti sähkökatkoksen jälkeen. Ota tarvittaessa yhteys huoltoliikkeeseen.
Seite 107
1.1. Innan du börjar ........................2 1.2. Garanti ..........................2 1.3. Begränsningar ........................2 1.4. TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus och TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro och TectoDeck SV1 Inspi ....3 1.5. TectoFreeze IS1 Maxim ......................3 1.6.
Seite 108
SVENSKA 1. Introduktion 1.1. Innan du börjar Läs dessa instruktioner noggrant. De förklarar hur disken ska monteras, placeras, användas och underhållas rätt och säkert. Förvara instruktionerna på en säker plats och så att andra användare har tillgång till dem. Disken måste installeras och köras igång enligt tillverkarens instruktioner och enligt lokala bestämmelser och regler.
Seite 109
MD2 e-Ventus och TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro och TectoDeck SV1 Inspi Exponeringsdiskarna TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus och TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro och TectoDeck SV1 Inspi är avsedda för mjölkprodukter, bearbetade köttprodukter, snabbmat, sallader, beredda livsmedel och halvfabrikat, drycker, förpackat kött, frukt och grönsaker.
Seite 110
SVENSKA Varning Dörrmekanismens belysning tänds när TectoFreeze SV1 Iconic öppnas. Dörrarna öppnas lite snett uppåt, vilket medför att dörrens nedre hörn i öppet läge sticker ut längre än om dörren varit helt upprätt. Tänk på att undvika kollision med dörrhörnet. Dörren stängs sakta och mjukt med ett visst motstånd.
Seite 111
är bortnött. Om tätningen är bortnött kontaktar du tillverkaren eller underhållspartnern för att få rätt material till en ny tätning. Använd endast Viessmanns isskrapor och kötthyllor. Viessmann garanterar inte diskens funktionalitet om inte tillverkarens egna tillbehör används. Disken är utrustad med ett automatiskt avfrostningssystem. Disken måste dessutom avfrostas manuellt minst två...
Seite 112
90 graders vinkel mot skyddets hållare. Fästena eller hållaren kan skada skyddets kanter om skyddet hålls i fel vinkel. Diskarna TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Ventus, TectoDeck MD2 e-Novus och TectoDeck RI1 Intro är försedda med antingen manuella eller motoriserade nattskydd. Endast det manuella alternativet är tillgängligt för TectoFreeze IS1 Maxim-diskarna.
Seite 113
SVENSKA Nattskyddets övre och undre gränser kan ställas in med justeringsveven på skyddets motor. En fjärrkontroll för samtliga lampor och motoriserade nattskydd i en och samma butik finns tillgänglig. Kontrollera regelbundet nattskyddets funktion. Kontakta närmaste serviceverkstad om skyddet behöver justeras. Glaslock och dörrar skall öppnas och stängas försiktigt för att undvika skador.
Seite 114
SVENSKA 2.4. Rengöring före användning 1. Rengör diskens ytor och förvaringsutrymmet för livsmedel med ett milt flytande rengöringsmedel innan disken används. Följ de instruktioner som följer med rengöringsmedlet. Kontrollera att alla rengöringsvätskor är livsmedelsgodkända och har pH-värdet 6–8. Använd inte lösningsbaserade rengöringsmedel. 2.
Seite 115
SVENSKA 3.2. Drifttermostat Diskarnas innertemperaturer styrs med termostater. Under kylningsfasen öppnar termostaten kylledningens magnetventil. I diskar med inbyggda kylaggregat aktiverar termostaten (se bildsida 3, bilderna B1-E1) kompressorn i maskinutrymmet. Diskens drifttermostat ställs in när disken startas. Vid inställningen tas hänsyn till både den temperatur de exponerade produkterna kräver och diskens drifttemperatur.
Seite 116
SVENSKA Om du inte trycker på någon av knapparna inom 15 sekunder, eller om du trycker på FNC för att avsluta funktionen, verifieras det senaste värdet på displayen och du återgår till den föregående displayen. Fabriksinställningar Parameterinställningarna har förinställts på fabriken. Du bör inte ändra inställningarna i onödan.
Seite 117
SVENSKA Dräneringsvattnet från avfrostningen går igenom ett rör till avloppet eller överförs till avloppet via en separat pump. Även om avfrostningen är automatisk kan disken också avfrostas manuellt. Kontakta vid behov närmaste serviceverkstad för hjälp med avfrostning och rengöring. Diskar med inbyggda kylaggregat har ett separat avdunstningskärl för avloppsvatten som kräver manuell tömning.
Seite 118
SVENSKA Varning Belastnings- och viktgränserna får inte överskridas. Föremål faller ned kan förorsaka fara för användarna. 3.5. Styrning av fläkthastigheten Diskarna TectoServe DC1 Emilie och TectoServe DC1 Sofie är försedda med möjligheten att styra fläktens hastighet. På dessa diskar finns två kontroller, se bilden nedan: vredet på vänster sida med två...
Seite 119
SVENSKA Använd inte hackor eller vassa verktyg för att avlägsna is från förångaren. En skadad rörslinga kan leda till köldmedelläckage. Du kan enkelt påskynda rengöringen om du lyfter upp suggallret för TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck RI1 Intro och TectoDeck SV1 Inspi. Se figuren på sidan 1 i början på den här bruksanvisningen för att se var suggallren sitter.
Seite 120
SVENSKA 4.5. Skrotning av utrustning När disken nått slutet av sin ekonomiska livslängd, ska den omhändertas enligt gällande lokala föreskrifter och anvisningar. Rådgivning om omhändertagande av miljöfarliga ämnen och återvinningsbara material kan fås från expertis inom området. Version 12/2017...
Seite 121
1.1. Før du begynner ........................2 1.2. Garanti ..........................2 1.3. Feil bruk ..........................2 1.4. TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus, TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro og TectoDeck SV1 Inspi ......3 1.5. TectoFreeze IS1 Maxim ......................3 1.6.
Seite 122
NORSK 1. Innledning 1.1. Før du begynner Les denne bruksanvisningen nøye. Den beskriver riktig og sikker installasjon, plassering, bruk og vedlikehold av kuldemøbelet. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted, tilgjengelig for andre brukere. Kuldemøbelet skal installeres og startes i henhold til produsentens anvisninger og i overensstemmelse med lokale bestemmelser og regler.
Seite 123
ADVARSEL Disker som er utstyrt med glasslokk og dører: vær forsiktig, slik at du unngår skade på fingre eller annet. 1.4. TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus, TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro og TectoDeck SV1 Inspi...
Seite 124
NORSK Kontroller at diskversjon og oppbevaringstemperatur stemmer overens med produktene som skal oppbevares i disken. ADVARSEL Når du åpner førene til TectoFreeze SV1 Iconic-disken må du merke deg at åpningsmekanismen er belyst, og at dørene åpnes noe oppover. Når døren åpnes vil det nedre hjørnet til døren ende opp lengre ut enn hvis døren var i en normal åpnet posisjon.
Seite 125
Hvis tetningene er utslitt, kan du kontakte produsent eller vedlikeholdspartner for å få nytt tetningsmateriale av riktig type. Bruk kun is- eller kjøtthyller fra Viessmann. Viessmann garanterer ikke kabinettets funksjon med mindre produsentens eget tilbehør blir brukt.
Seite 126
Hvis tetningene er utslitt, kan du kontakte produsent eller vedlikeholdspartner for å få nytt tetningsmateriale av riktig type. Bruk kun is- eller kjøtthyller fra Viessmann. Viessmann garanterer ikke kabinettets funksjon med mindre produsentens eget tilbehør blir brukt.
Seite 127
NORSK Motoriserte nattdeksler kan drives manuelt med lysbryteren på kabinettets høyre side. Lysene til kabinettene slås av fra venstre til høyre, og nattdekselet senker seg når lyset til det siste kabinettet slukkes. I motsatt tilfelle slås lysene på fra høyre til venstre. Én motorisert enhet kan kontrollere maksimum fire ekstra deksler.
Seite 128
NORSK 2.4. Rengjøring før bruk 1. Vask alle utvendige og innvendige flater på reolen med et mildt rengjøringsmiddel før du tar reolen i bruk. Følg bruksanvisningen for rengjøringsmiddelet. Merk Påse at alle rengjøringsmidler er uten giftstoffer og har en pH-verdi på mellom 6–8.
Seite 129
NORSK 3.2. Driftstermostat Temperaturen i diskene styres av termostater. I kjølefasen vil termostaten åpne den magnetiske ventilen i kjølelinjen. Merk For disker med integrert maskinenhet skrur termostaten (se figur B1 og E1 på side 3) på kompressoren i maskinrommet. Driftstermostaten til disken stilles inn når disken startes. Innstillingen tar både temperaturen produktene trenger og diskens driftstemperatur med i beregningen.
Seite 130
NORSK Fabrikkinnstillinger Parameterinnstillingene blir forhåndsinnstilt på fabrikken. Du bør ikke endre disse med mindre det er nødvendig. 3.2.3. Manuell aktivering av avriming Trykk på OPP-pilen i fem sekunder for å aktivere avrimingen manuelt. Hvis avrimingsbetingelsene ikke er oppfylt (for eksempel hvis temperaturen for kjøleelementsensoren er høyere enn temperaturen for kjøleelementsensoren er høyere enn temperaturen for avrimingsstopp), vil displayet blinke tre ganger for å...
Seite 131
NORSK Merk Disker med en integrert maskinenhet har et separat fordampningskar for avløpsvæske som må tømmes manuelt. TectoServe SL1 Gusto-frysedisk F trenger alltid et spesifikt avløpspunkt for avløpsvæsken, ettersom den ikke har noe fordampningskar. Fordi avløpspunktet for disken er på et annet nivå...
Seite 132
Ikke bruk ishakker eller skarpe verktøy til å fjerne is fra kjøleelementet. Skade på spolen kan føre til lekkasje av kjølemiddel. For raskere rengjøring kan innsugningsristen lett løftes opp i TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck RI1 Intro og TectoDeck SV1 Inspi. For mer informasjon om plasseringen til innsugningsristene, se figuren på...
Seite 133
NORSK 6. Rengjør kabinettoverflatene innvendig med et mildt rengjøringsmiddel (uten giftstoffer, med en pH-verdi på mellom 6–8). Tørk forsiktig av overflatene med et rent håndkle. 7. Start kabinettet på nytt når rengjøringen er fullført. Merk For kabinett med integrert maskineri, kontroller minst én gang i måneden at kondensatoren er ren.
Seite 134
1.1. Inden du starter ........................2 1.2. Garanti ..........................2 1.3. Begrænsninger ........................2 1.4. TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus og TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro og TectoDeck SV1 Inspi ..... 3 1.5. TectoFreeze IS1 Maxim ......................3 1.6.
Seite 135
DANSK 1. Indledning 1.1. Inden du starter Læs vejledningen omhyggeligt. Den forklarer, hvordan møblet installeres, placeres, anvendes og vedligeholdes på korrekt og sikker vis. Gem vejledningen et sikkert sted, hvor den er tilgængelig for andre brugere. Møblet skal installeres og startes op i overensstemmelse med producentens vejledning samt lokale regler og retningslinjer.
Seite 136
MD2 e-Ventus og TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro og TectoDeck SV1 Inspi Kølereolerne TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus og TectoDeck MD3 e-Visio MD, TectoDeck RI1 Intro og TectoDeck SV1 Inspi er beregnet til mejeriprodukter, bearbejdede kødprodukter, færdigretter, salater, bearbejdede og delvist bearbejdede fødevarer, drikkevarer, forpakket kød, frugt og grøntsager.
Seite 137
DANSK Pas på Bemærk, at når man åbner dørene i TectoFreeze SV1 Iconic-skabet, belyses åbningsmekanismen, og dørene åbner en smule opad. Når døren åbnes, går det nederste hjørne af døren længere ud, end hvis døren var placeret i normal opret position. Dette kan medføre en uventet kollision. Derimod lukker døren blødt og langsomt.
Seite 138
Hvis tætningen er slidt af, bedes du kontakte producenten eller vedligeholdelsespartneren at få nyt tætningsmiddel til formålet. Brug kun isstykker eller kødhylder fra Viessmann. Viessmann garanterer ikke for skabets funktion, medmindre producentens eget tilbehør bruges. Skabet indeholder et automatisk afrimningssystem. Derudover skal skabet afrimes manuelt mindst to gange om året eller hyppigere afhængigt af driftsbetingelserne.
Seite 139
1.12. Natafdækning, glaslåg og -døre Displayskabe i serierne TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Ventus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck RI1 Inspi, TectoDeck RI1 Intro, TectoFreeze IS1 Maxim, TectoServe DC1 Sofie og TectoServe DC1 Emilie kan udstyres med ekstraudstyr som f.eks. afdækning, glaslåg eller -døre afhængigt af skabsmodellen.
Seite 140
DANSK Kontroller med jævne mellemrum, at natafdækningen virker korrekt. Hvis afdækningen skal tilpasses, skal du kontakte din nærmeste serviceafdeling. Bemærk Glaslåg og -døre skal åbnes og lukkes forsigtigt for at undgå skader. Vis kunderne, hvordan de bruges sikkert. 2. Forberedelser 2.1.
Seite 141
DANSK Bemærk Sørg for, at alle rengøringsvæsker er klassificerede som ikke-toksiske og pH 6-8. Anvend ikke opløsningsbaserede rengøringsmidler. 2. Aftør alle overflader omhyggeligt. 2.5. Elektriske forbindelser Bemærk Symbolet på skabet (en trekant med et lyn) angiver, at der under dækslet er komponenter og ledninger med højspænding.
Seite 142
DANSK Driftstermostaten i skabet indstilles, når skabet startes op. Indstillingen tager højde for både den temperatur, som de udstillede varerne kræver, og skabets driftstemperatur. Indstilling af termostaten til en lavere temperatur kan tilfryse og stoppe fordamperen. Temperaturen i skabet skal kontrolleres med jævne mellemrum. Driftstermostaten er indstillet med fabriksindstillingerne.
Seite 143
DANSK Hvis afrimningsforholdene ikke er tilstede (f.eks. hvis fordampningsfølertemperaturen er højere end afrimningsstoptemperaturen) blinker displayet tre (3) gange for at angive, at handlingen ikke udføres. Diagnostik Alarmtilstanden signaleres altid med alarmsummeren (hvis tilstede) og med alarmsymbolets LED-indikator. • Alarmsignal som følge af en defekt termostatføler (føler 1) vises som E1 på instrumentskærmen.
Seite 144
DANSK Skabsdøren til TectoFreeze VF1 Luxo og TectoFreeze CF1 Nardo skabe kan låses i åben position med en låseanordning under opfyldning. Undgå at lade døren stå åben i længere perioder. Sørg for, at de udstillede varer på øverste reol i TectoServe DC1 Sofie DD- og TectoServe DC1 Emilie DD-skabene ikke blokerer for luftkanalen på...
Seite 145
For at gøre rengøringen hurtigere kan udsugningsgitteret let løftes op i modellerne TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck RI1 Intro og TectoDeck SV1 Inspi. Se figur på side 1 i starten af denne vejledning for at få yderligere oplysninger om placering af udsugningsgitre.
Seite 146
DANSK Bemærk Ved TectoServe SL1 Gusto varmedisk model H, skal bakken midt i skabet på betjeningssiden (se figur side 3, figur D2) tømmes og rengøres hverdag. Trækket på bakken er 5 l (ca. 2 cm vand på bunden). Bemærk I tilfælde af kølemiddelslækage skal alle varer i møblet kasseres, og møblet rengøres.
Seite 147
1.1. Enne kasutamist ........................2 1.2. Garantii ..........................2 1.3. Piirangud ..........................2 1.4. TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus and TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro ja TectoDeck SV1 Inspi ..... 3 1.5. TectoFreeze IS1 Maxim ......................3 1.6.
Seite 148
EESTI 1. Sissejuhatus 1.1. Enne kasutamist Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi. Siin selgitatakse, kuidas seadet õigesti ja ohutult paigaldada, kasutada ning hooldada. Hoidke juhendit kindlas kohas, kus see on kättesaadav ka teistele kasutajatele. Seade tuleb paigaldada ja kasutusele võtta kooskõlas tootja kasutusjuhendi, kehtivate eeskirjade ja normidega.
Seite 149
MD2 e-Ventus and TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro ja TectoDeck SV1 Inspi TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus and TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro ja TectoDeck SV1 Inspi vitriinkapid on mõeldud piimatoodete, töödeldud lihatoodete, poolfabrikaatide, salatite, töödeldud ja pooltöödeldud toitude, jookide, pakendatud liha, puuviljade ja köögiviljade jaoks.
Seite 150
EESTI ETTEVAATUST TectoFreeze SV1 Iconicu vitriinkapi uste avamisel pange tähele, et avamismehhanism on kergendatud ja et uksed avaneks veidi suunaga üles. Kui uks on avatud, ulatub ukse alumine nurk veidi rohkem välja, kui see ulatuks siis, kui uks on normaalses, vertikaalses asendis. Selle tagajärjeks võib olla ootamatu kokkupõrge.
Seite 151
Kui tihend on kulunud, pöörduge selleks otstarbeks sobiva uue tihendimaterjali saamiseks tootja või hoolduspartneri poole. Kasutage ainult Viessmanni jääeemaldusvahendeid või lihariiuleid. Viessmann ei garanteeri vitriinkapi tööd juhul, kui ei kasutata tootja lisaseadiseid. Kapp sisaldab automaatset jääeemaldussüsteemi. Lisaks sellele tuleb jääd kapist vähemalt kaks korda aastas või isegi sagedamini käsitsi eemaldada olenevalt töötingimustest.
Seite 152
90-kraadise nurga all. Kui kate avada vale nurga all, võivad katte hoidiku kinnitusdetailid katte servad katki kulutada. TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Ventus, TectoDeck MD2 e-Novus ja TectoDeck RI1 Intro vitriinkapid saab varustada kas käsitsi või mootoriga käitatava kattega. TectoFreeze IS1 Maxim-vitriinkappide puhul on võimalik ainult käsitsi käitatav variant.
Seite 153
EESTI Mootoriga öökatete käsitsi juhtimiseks kasutatakse vitriinkapi parempoolses osas paiknevat valgustuse lülitit. Kui vitriinkappide valgustus lülitatakse vasakult paremale välja, langetatakse öökate, kui viimase kapi valgustus on kustunud. Vastupidiselt, vitriinkappide valgustus lülitatakse välja paremalt vasakule. Üks mootoriga seade võib juhtida maksimaalselt nelja pikenduskaant.
Seite 154
EESTI 2.4. Kasutuseelne puhastamine 1. Enne seadme kasutamist puhastage selle välispinnad ja toiduainete säilitusruum lahja puhastusvedelikuga. Järgige puhastusvahendi kasutusjuhiseid. Märkus Veenduge, et kõik puhastusvahendid oleksid klassifitseeritud kui mittemürgised ja et nende pH jääks vahemikku 6–8. Ärge kasutage lahusel baseeruvaid puhastusvahendeid. 2.
Seite 155
EESTI 3.2. Termostaat Vitriinide sisetemperatuuri mõõdetakse termostaatidega. Jahutusetapi ajal avab termostaat jahutuskontuuri magnetventiili. Märkus Autonoomse külmagregaadiga vitriinide puhul lülitab termostaat (vt joonis lk 3, joonised B1–E1) sisse seadmeruumis oleva kompressori. Vitriini termostaat seadistatakse, kui seade kasutusse võetakse. Seadistamisel võetakse arvesse toodete jahutamiseks vajalikku temperatuuri ja vitriini töötemperatuuri. Kui termostaat madalamale temperatuurile seadistada, võib aurusti jäätuda ja seisma jääda.
Seite 156
EESTI Märkus Kui te ei vajuta 15 sekundi vältel ühtegi nuppu ega vajuta funktsioonist väljumiseks nuppu FNC, siis viimane näidikul olnud väärtus kinnitatakse ning naasete eelmisele kuvale. Tehasesätted Parameetrisätted on tehases eelreguleeritud. Neid seadeid ei tohi tungiva vajaduseta muuta. 3.2.3. Sulatustsükli käsitsi aktiveerimine Sulatustsükli käsitsi aktiveerimiseks hoidke ülesnoolenuppu 5 sekundi vältel all.
Seite 157
EESTI Märkus Autonoomse külmagregaadiga külmikutel on sulatusvee kogumise vann, mida tuleb käsitsi tühjendada. TectoServe SL1 Gusto külmikul F peab sulatusvee jaoks olema alati külmikule vastav äravooluava, kuna sellel pole sulatusvee kogumise vanni. Kuna külmiku äravooluava pole tavalise TectoServe SL1 Gusto mudeliga võrreldes samal kõrgusel, ei saa tavalist vee äravoolutoru kasutada.
Seite 158
Aurustist jää eemaldamiseks ärge kasutage orasid ega teravaid tööriistu. Mähise vigastus võib põhjustada külmutusaine lekke. Seadmete TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck RI1 Intro ja TectoDeck SV1 Inspi puhastamise kiirendamiseks saab imiresti lihtsasti üles tõsta. Lisateavet imirestide asukoha kohta leiate jooniselt lk 1, mis asub selle kasutusjuhendi alguses.
Seite 159
EESTI 5. Kui seadmes on sulavett, siis eemaldage see. 6. Puhastage seadme sisepindu pehmetoimelise puhastusvedelikuga (mittemürgine, pH 6–8) ja kuivatage pinnad hoolikalt puhta lapiga. 7. Pärast puhastamist lülitage külmseade sisse. Märkus Integreeritud seadmega vitriinkappide puhul tuleb vähemalt kord kuus kontrollida, kas kondensaator on puhas. Vajaduse korral puhastage kondensaatoriribid tolmuimejaga ja kontrollige, kas ribidevaheline ruum on takistusteta.
Seite 161
LATVIEŠU 1. Ievads 1.1. Pirms lietošanas sākšanas Uzmanīgi izlasiet šos norādījumus. Tajos izskaidrots, kā pareizi un droši uzstādīt, izvietot un lietot vitrīnu, un veikt tās tehnisko apkopi. Glabājiet šos norādījumus drošā un pārējiem lietotājiem pieejamā vietā. Vitrīna jāuzstāda un jāieslēdz, ievērojot ražotāja norādījumus un atbilstoši vietējiem norādījumiem un noteikumiem.
Seite 162
1.4. T ectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus, TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro un TectoDeck SV1 Inspi TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck MD2 e-Ventus un TectoDeck MD3 e-Visio, TectoDeck RI1 Intro un TectoDeck SV1 Inspi vitrīnas ir paredzētas piena produktiem, apstrādātiem gaļas produktiem, pusfabrikātiem, salātiem, apstrādātiem un daļēji apstrādātiem ēdieniem, dzērieniem, fasētai gaļai, augļiem un dārzeņiem. Glabāšanas temperatūras diapazoni produktiem ir no 0 °C līdz +2 °C, no +2 °C līdz +4 °C, no +4 °C līdz...
Seite 163
LATVIEŠU UZMANĪBU Atverot šīs vitrīnas durvis, ņemiet vērā, ka atvēršanas mehānisms ir izgaismots un durvis veras nedaudz uz augšu. Kad durvis ir atvērtas, apakšējais durvju stūris atrodas tālāk ārā nekā tas būtu, ja durvis būtu normālā, augšējā pozīcijā. Tas var izraisīt neparedzētu nesaskaņu. Attiecīgi durvis jāaizver maigi un lēni. Nespiediet vai necērtiet durvis - tā...
Seite 164
Ja blīvējums ir nodilis, sazinieties ar ražotāju vai apkopes partneri un vienojieties par atbilstošā jaunā blīvējuma materiāla saņemšanu. Izmantojiet tikai Viessmann ledus vai gaļas plauktus. Viessmann garantē vitrīnu funkcionalitāti tikai tad, ja tiek izmantoti ražotāja piederumi. Vitrīnā ir automātiska atkausēšanas sistēma. Papildus tam, vitrīna manuāli jāatsaldē vismaz divas reizes gadā...
Seite 165
1.12. Nakts pārklājumi, stikla vāki un durvis TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck MD2 e-Ventus, TectoDeck MD2 e-Novus, TectoDeck SV1 Inspi, TectoDeck RI1 Intro, TectoFreeze IS1 Maxim, TectoServe DC1 Sofie un TectoServe DC1 Emilie vitrīnas var aprīkot ar pārklājumiem, stikla vākiem un durvīm atkarībā no vitrīnas veida.
Seite 166
LATVIEŠU Motorizētie nakts pārklājumi tiek vadīti manuāli ar gaismas slēdzi vitrīnas labajā pusē. Kad vitrīnas gaismas slēdzis tiek izslēgts no kreisās uz labo pusi, nakts pārklājums tiek nolaists, kad pēdējā vitrīnas gaisma ir nodzēsta. Pretēji, kad gaismas tiek ieslēgtas procesā no labās uz kreiso.
Seite 167
LATVIEŠU 2.4. Tīrīšana pirms izmantošanas 1. Pirms vitrīnas izmantošanas notīriet tās virsmas un pārtikas glabāšanas nodalījumu ar maigu šķidro mazgāšanas līdzekli. Ievērojiet mazgāšanas līdzekļa komplektā ietvertos norādījumus. Piezīme Pārliecinieties, ka visi tīrīšanas šķidrumi ir klasificēti kā netoksiski un to pH ir 6-8. Neizmantojiet uz šķīdinātāja bāzes veidotus mazgāšanas līdzekļus. 2.
Seite 168
LATVIEŠU Piezīme Vitrīnās ar iebūvētu mehānisma vienību, atdzesēšanas iekārtas - kompresors, kondensators un elektriskās ierīces, ir novietotas mehāniskajā nodalījumā labajā vitrīnas pusē, kad skatās no apkalpošanas puses. Atdzesēšanas iekārta sāk darbību, ka kontaktdakša tiek iesprausta sienas rozetē. 3.2. Strādājošais termostats Vitrīnu iekšējās temperatūras kontrolē termostati. Atvēsināšanas fāzes laikā, termostats atver magnētisko vārstu dzesēšanas līnijā.
Seite 169
LATVIEŠU 4. Ritiniet cauri citiem parametriem ar UP vai DOWN. 5. Piespiediet SET ātri, lai izvēlētos vēlamo parametru. 6. Uzstādiet vēlamo vērtību ar UP vai DOWN. 7. Nospiediet SET, lai apstiprinātu izvēli un dotos uz nākamo parametru. Piezīme Ja Jūs nenospiedīsiet nevienu no taustiņiem 15 sekundes vai piespiedīsiet FNC, lai izietu no funkcijas, pēdējā...
Seite 170
LATVIEŠU Noplūdes ūdens no atkausēšanas tek pa cauruli uz notekūdeņu kanālu vai tiek pārsūknēts uz notekūdeņu kanālu ar atsevišķu sūkni. Kaut arī atkausēšana ir automātiska, vitrīna var tikt manuāli iestatīta atkausēšanai. Sazinieties ar savu tuvāko apkalpošanas organizāziju, ja Jums nepieciešama palīdzība ar atkausēšanu un tīrīšanu. Piezīme Vitrīnām ar iestrādātu mehānisma vienību ir atsevišķs iztvaikošanas karteris notekūdeņiem, kam nepieciešama manuāla iztukšošana.
Seite 171
LATVIEŠU UZMANĪBU Apjoma un svara limiti nedrīkst tik pārsniegti. Krītoši vai nomesti objekti var radīt draudus lietotājiem. 3.5. Ventilatora darbības ātruma vadība TectoServe DC1 Emilie un TectoServe DC1 Sofie vitrīnas ir aprīkotas ar iespēju vadīt ventilatora darbības ātrumu. Šajās vitrīnās uzstādītas divas skalas, kā redzams tālākajā attēlā: kreisajā...
Seite 172
LATVIEŠU Lai padarītu tīrīšanu ātrāku, iesūkšanas režģi var viegli pacelt (TectoDeck MD1 Spirit Plus, TectoDeck RI1 Intro un TectoDeck SV1 Inspi modeļos). Plašākai informācijai par iesūkšanas režģu novietojumu, skatīt attēlu lapu 1 šīs pamācības sākumā. 5. Pārbaudiet, vai vitrīnā nav uzkrājies novadītais ūdens; ja ir, izlejiet to. 6.
Seite 173
LATVIEŠU 4.5. Iekārtas utilizēšana Kalpošanas mūža beigās vitrīnas utilizācija jāveic saskaņā ar vietējiem noteikumiem un norādījumiem. Utilizējot videi kaitīgas vielas un otrreiz pārstrādājamus materiālus, konsultējieties ar speciālistiem. Version 12/2017...
Seite 175
LIETUVIŲ 1. Įvadas 1.1. Prieš pradedant Įdėmiai perskaitykite šias instrukcijas. Jose paaiškinta, kaip tinkamai ir saugiai įrengti, pastatyti, naudoti ir prižiūrėti vitriną. Laikykite šias instrukcijas saugioje ir kitiems naudotojams pasiekiamoje vietoje. Vitrina turi būti įrengta ir įjungta laikantis gamintojo nurodymų bei vietoje galiojančių taisyklių ir teisės aktų...
Seite 176
1.4. „ TectoDeck MD1 Spirit Plus“, „TectoDeck MD2 e-Novus“, „TectoDeck MD2 e-Ventus“, „TectoDeck MD3 e-Visio“, „TectoDeck RI1 Intro“ ir „TectoDeck SV1 Inspi“ „TectoDeck MD1 Spirit Plus“, „TectoDeck MD2 e-Novus“, „TectoDeck MD2 e-Ventus“, „TectoDeck MD3 e-Visio“, „TectoDeck RI1 Intro“ ir „TectoDeck SV1 Inspi“ vitrinos skirtos pieno produktams, apdorotos mėsos produktams, paruoštam vartoti maistui, salotoms, apdorotam ir pusiau apdorotam maistui, gėrimams, supakuotai mėsai, vaisiams ir daržovėms. Produktų...
Seite 177
LIETUVIŲ ĮSPĖJIMAS Atidarydami „TectoFreeze SV1 Iconic“ vitrinos duris atminkite, kad atidarymo mechanizmas yra apšviestas, o atidaromos durys šiek tiek pakyla į viršų. Atidarius duris, apatinis durų kraštas yra šiek tiek labiau išsikišęs, nei būtų įprastoje statmenoje padėtyje. Dėl to gali įvykti nenumatytas susidūrimas. Be to, durys uždaromos tyliai ir lėtai.
Seite 178
į gamintoją arba priežiūros darbus atliekantį partnerį, kad gautumėte tinkamo naujo sandariklio. Naudokite tik „Viessmann“ smulkinto ledo arba mėsos lentynas. „Viessmann“ negarantuoja, kad vitrina veiks tinkamai, jei nebus naudojami gamintojo priedai. Vitrinoje įrengta automatinė atitirpinimo sistema. Be to, vitriną reikia atitirpinti rankiniu būdu bent du kartus per metus arba dažniau, atsižvelgiant į...
Seite 179
„TectoDeck MD1 Spirit Plus“, „TectoDeck MD2 e-Ventus“, „TectoDeck MD2 e-Novus“ ir „TectoDeck RI1 Intro“ vitrinos gali būti tiekiamos su rankiniu būdu nustatomais arba motorizuotais dangčiais. „TectoFreeze IS1 Maxim“ vitrinos yra tik su rankiniu būdu nustatomais dangčiais.
Seite 180
LIETUVIŲ Motorizuoti naktiniai dangčiai valdomi rankiniu būdu naudojant ant dešiniosios vitrinos esantį apšvietimo jungiklį. Vitrinų apšvietimą išjungiant iš kairės į dešinę, naktinis dangtis nuleidžiamas, kai užgesinamas paskutinės vitrinos apšvietimas. Atitinkamai apšvietimas yra įjungiamas iš dešinės į kairę. Vienas motorizuotas blokas gali valdyti daugiausia keturis padidinimo dangčius.
Seite 181
LIETUVIŲ 2.4. Valymas prieš naudojant 1. Prieš naudodami vitriną, nuvalykite vitrinos paviršius ir maisto produktams skirtą laikymo skyrių naudodami skystą nestipraus poveikio ploviklį. Laikykitės kartu su plovikliu pateiktų nurodymų. PASTABA Įsitikinkite, kad visi valymo skysčiai nepriskiriami prie nuodingų, o jų pH yra 6–8.
Seite 182
LIETUVIŲ 3.2. Darbinis termostatas Temperatūra vitrinų viduje reguliuojama termostatais. Aušinimo fazės metu termostatas atidaro magnetinį vožtuvą aušinimo linijoje. PASTABA Vitrinose su integruotu mašininiu bloku termostatas (žr. 3 psl., B1–E1 pav.) įjungia kompresorių mašininės įrangos skyriuje. Darbinio termostato nustatymai parenkami įjungiant vitriną. Temperatūra nustatoma įvertinant temperatūrą, kurios reikia vitrinoje esantiems produktams, ir darbinę...
Seite 183
LIETUVIŲ PASTABA Jei 15 sekundžių nenuspausite jokio klavišo arba paspausite klavišą FNC, kad išjungtumėte funkciją, bus patvirtinta paskutinė ekrane rodoma reikšmė, o jūs sugrįšite į ankstesnį ekraną. Gamykliniai nustatymai Parametrų nustatymai iš anksto parenkami gamykloje. Jei nėra būtina, nustatymų keisti negalima. 3.2.3.
Seite 184
LIETUVIŲ Atitirpinant susidarantis vanduo per vamzdį patenka į nuotėkų surinkimo sistemą arba į nuotėkų surinkimo sistemą perkeliamas naudojant siurblį. Nors atitirpinimas vykdomas automatiškai, vitrina gali būti atitirpinama rankiniu būdu. Jei reikia pagalbos atitirpinant ir valant vitriną, kreipkitės į artimiausią priežiūros darbus atliekančią organizaciją. PASTABA Integruotą...
Seite 185
LIETUVIŲ ĮSPĖJIMAS Negalima viršyti apkrovos ir svorio apribojimų. Krintantys ar byrantys objektai gali kelti pavojų naudotojams. 3.5. Ventiliatoriaus greičio valdymas „TectoServe DC1 Emilie“ ir „TectoServe DC1 Sofie“ vitrinose įrengta ventiliatoriaus greičio valdymo funkcija. Šiose vitrinose, kaip pavaizduota toliau esančiame paveikslėlyje, yra dvi rankenėlės.
Seite 186
Nebandykite pašalinti ledo iš garintuvo grandikliais ar kitais aštriais įrankiais. Pažeidus spiralę, galimas aušinimo skysčio nuotėkis. Tam, kad valyti būti lengviau, „TectoDeck MD1 Spirit Plus“, „TectoDeck RI1 Intro“ ir „TectoDeck SV1 Inspi“ vitrinose galima lengvai pakelti įsiurbimo groteles. Daugiau informacijos apie įsiurbimo grotelių vietą rasite 1 psl. šio vadovo pradžioje.
Seite 187
LIETUVIŲ 4.5. Įrangos išmetimas Pasibaigus eksploatavimo laikui, vitriną būtina išmesti laikantis vietoje galiojančių teisės aktų ir taisyklių reikalavimų. Išmesdami aplinkai žalingas medžiagas ir tvarkydami perdirbamas medžiagas, konsultuokitės su specialistais. 2017-12 versija...
Seite 190
Telephone +47 3336 3500 www.viessmann.dk post@viessmann.no www.viessmann.no Estonia Viessmann Külmasüsteemid OÜ Poland Telephone +372 675 5150 Viessmann Systemy Chłodnicze Sp. z o.o. info.ee@viessmann.com Telephone +48 22 882 0020 www.viessmann.ee info.pl@viessmann.com www.viessmann.pl Finland Viessmann Refrigeration Systems Oy Russia Telephone +358 19 537 8000 Viessmann Group –...