Herunterladen Diese Seite drucken

Viessmann TECTOPROMO MD1 EUROCLASSIC Bedienungsanleitung

Werbung

User Guide
EN - DE - FR - PL - RU - NL - FI - SV - NO - DA - EE - LV
TECTOPROMO
MD1 EUROCLASSIC
MD2 EUROMAX
MD4 VISIO
01/2018
Please keep these instructions for future reference!
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Viessmann TECTOPROMO MD1 EUROCLASSIC

  • Seite 1 User Guide EN - DE - FR - PL - RU - NL - FI - SV - NO - DA - EE - LV TECTOPROMO MD1 EUROCLASSIC MD2 EUROMAX MD4 VISIO 01/2018 Please keep these instructions for future reference! Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio EUROCLASSIC / EUR EUROCLASSIC / EUROMAX SIC / EUROMAX user guide FI SV NO DA EN DE FR ET PL user guide FI SV NO DA EN DE FR ET PL RU Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH ENGLISH 1. Before you start ..........................2 1.1. Warranty..........................2 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio............2 2.1. Warnings ..........................2 2.2. Restrictions .......................... 3 2.3. Package ..........................4 2.4. Transport damage ........................ 4 2.5. Installing ..........................4 2.6.
  • Seite 4: Before You Start

    2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio is a display cabinet for dairy products, meat products, processed foods, salads, prepared foods, convenience foods, fruits, vegetables and beverages that maintains the storage temperature required by these products.
  • Seite 5: Restrictions

    ENGLISH WARNING Do not obstruct airflow within the machinery and the cabinet. WARNING Do not hasten defrosting by mechanical means. WARNING Do not damage the refrigeration circuit. WARNING Due to fire hazard, only a qualified technician is allowed to install the system. WARNING No electrical equipment should be placed inside the cabinet unless specifically approved by the manufacturer.
  • Seite 6: Package

    ENGLISH NOTE Equipment that contains refrigerant R290 (propane) must be installed in a room with a minimum volume of 1m per every 8 grams of R290. NOTE In the event of a refrigerant leakage, the premises must be ventilated immediately and the products in the affected cabinet disposed of.
  • Seite 7: Cleaning Before Use

    ENGLISH 2. Set the cabinet in its place. Leave an unobstructed air gap of at least 8 cm behind the cabinet, also when cabinets are back to back, and of at least 25 cm above the cabinet. 3. Adjust the cabinet to stand perpendicularly using the adjustable legs. 4.
  • Seite 8: Electrical Connections

    ENGLISH 3. Electrical connections NOTE The symbol marked on the cabinet (a lightning bolt inside a triangle) indicates that there are components and wires under the cover containing live voltage. Only personnel qualified to install and service electrical equipment are permitted access to areas that contain live voltage.
  • Seite 9: Starting Up

    ENGLISH 4.1. Starting up NOTE Before connecting to the mains, make sure the condensate drain line runs to a floor drain. 1. Connect the plug to the supply socket. The compressor and fans start operating. 2. Wait for 90 minutes or until the desired temperature is reached. The cabinet is now ready to be filled.
  • Seite 10: Control Device

    ENGLISH 4.4. Control device The type of the control device depends on the cabinet. All features are not available on every cabinet. 4.4.1. Alarms In normal status, the display shows cabinet temperature. MESSAGE CAUSE EFFECT APPLIES TO Control probe failure Fixed compressor on/off- XR40CX / XR77CX time...
  • Seite 11: Led Symbols

    ENGLISH 4.4.3. LED symbols MODE FUNCTION APPLIES TO Compressor enabled XR40CX / XR77CX FLASHING Anti-short cycle delay XR40CX / XR77CX enabled Defrost enabled XR40CX / XR77CX FLASHING Drip time in progress XR40CX / XR77CX An alarm is occuring XR40CX / XR77CX Continous cycle is XR40CX / XR77CX running...
  • Seite 12: Automatic Defrosting

    ENGLISH 4.5. Automatic defrosting The cabinet is equipped with an automatic defrosting equipment. The control device of the cabinet controls the operation periods and the defrosting process. Defrosting is performed six (6) times a day (electric defrosting). Drain water from defrosting is automatically led to a hot gas evaporation tray or to an electrically heated evaporation sump depending on the cabinet model.
  • Seite 13: Cleaning Condenser

    ENGLISH 5.1. Cleaning condenser Check once a month, or more often if necessary, that the condenser is clean. Carry out the following procedures when necessary. 1. Vacuum the condenser fins and check that the spaces between the fins are unobstructed. 2.
  • Seite 14: Servicing And Spare Parts

    The evaporator should be cleaned by authorised service personnel. It is recommended to use Viessmann spare parts. 8.1. Servicing condensate pump Inspect and service the condensate pump at least once every 12 months according to the pump manufacturer’s instructions that are delivered with the cabinet.
  • Seite 15 DEUTSCH DEUTSCH 1. Vor der Inbetriebnahme ........................2 1.1. Garantie ..........................2 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio............2 2.1. Warnhinweise ........................2 2.2. Einschränkungen ......................... 3 2.3. Verpackung ........................... 4 2.4. Transportschäden ........................ 4 2.5. Installation ..........................4 2.6.
  • Seite 16: Vor Der Inbetriebnahme

    2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio ist ein Kühlregal für Molkerei- und Fleischprodukte, verarbeitete Nahrungsmittel, Salate, Halbfertig- und Fertiggerichte, Obst, Gemüse und Getränke, das die richtige Lagertemperatur dieser Produkte aufrechterhält.
  • Seite 17: Einschränkungen

    DEUTSCH ACHTUNG Der Luftstrom innerhalb von Aggregat und Kühlmöbel darf nicht behindert werden. ACHTUNG Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang mit mechanischen Mitteln zu beschleunigen. ACHTUNG Schützen Sie den Kältekreislauf vor Beschädigungen. ACHTUNG Aufgrund der Feuergefahr darf das System nur von qualifizierten Technikern installiert werden.
  • Seite 18: Verpackung

    DEUTSCH Anmerkung Geräte die das Kühlmittel R290 (Propan) enthalten, müssen in einem Raum installiert werden, der eine Mindestvolumen von 1m pro 8g R290 aufweist. Anmerkung Sollte es zu einem Kühlmittelleck kommen, müssen die Räumlichkeiten gut durchgelüftet und die Produkte in dem betroffenen Schrank entsorgt werden. Anmerkung Trennen Sie das Kühlmöbel von der Stromversorgung, bevor Sie die Lichtquelle austauschen.
  • Seite 19: Reinigung Vor Der Inbetriebnahme

    DEUTSCH 2. Stellen Sie das Kühlmöbel auf. Lassen Sie einen Luftspalt von 8 cm hinter dem Kühlmöbel frei, auch wenn die Geräte Rücken an Rücken aufgestellt werden, und mindestens 25 cm oberhalb des Kühlmöbels. 3. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Kühlmöbel genau senkrecht steht. 4.
  • Seite 20: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH 3. Elektrische Anschlüsse Anmerkung Das Stromwarnsymbol (Blitz im Dreieck) weist darauf hin, dass sich unter der Abdeckung spannungsführende Bauteile und Kabel befinden. Der Zugang zu spannungsführenden Bereichen ist nur Fachkräften zum Installieren und Instandsetzen elektrischer Anlagen gestattet. Die erforderliche Spannungsversorgung und Sicherungsgröße ist auf dem Typenschild des Geräts vermerkt.
  • Seite 21: Inbetriebnahme

    DEUTSCH 4.1. Inbetriebnahme Anmerkung Bevor Sie sie an das Netz anschließen, stellen Sie sicher, dass die Kondensatablassleitung in einen Bodenablauf führt. 1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Kompressor und Gebläse nehmen ihren Betrieb auf. 2. Warten Sie 90 Minuten oder bis zum Erreichen der gewünschten Temperatur. Das Kühlmöbel kann nun bestückt werden.
  • Seite 22: Steuereinheit

    DEUTSCH 4.4. Steuereinheit Die integrierte Steuereinheit ist vom Gerätemodell abhängig. Es sind nicht alle Funktionen in jedem Kühlmöbel verfügbar. 4.4.1. Alarmmeldungen Im Normalstatus wird auf dem Display die Kühltemperatur angezeigt. MELDUNG URSACHE AUSWIRKUNG GILT FÜR Fehler im Kontrollsensor. Fest eingestellte XR40CX / XR77CX An-/Auszeit für den Kompressor...
  • Seite 23: Weitere Meldungen

    DEUTSCH 4.4.2. Weitere Meldungen MELDUNG URSACHE AUSWIRKUNG GILT FÜR Abtauen gestartet Kompressoren aus XR40CX / XR77CX Tastatur entsperrt XR40CX / XR77CX Tastatur gesperrt XR40CX / XR77CX Ausgewählter Sensor ist XR40CX / XR77CX nicht aktiviert Es wurde kein Alarm XR40CX / XR77CX aufgezeichnet 4.4.3.
  • Seite 24: Automatisches Abtauen

    DEUTSCH Lichter an XR77CX Zusatzrelais an XR77CX Maßeinheit XR40CX / XR77CX BLINKEN Programmierungs-phase XR40CX / XR77CX 4.5. Automatisches Abtauen Das Kühlmöbel ist mit einer automatischen Abtauvorrichtung ausgerüstet. Die Steuereinheit des Geräts reguliert die Betriebsphasen und den Abtauvorgang. Das Kühlmöbel wird sechsmal (6) täglich elektrisch abgetaut.
  • Seite 25: Reinigung Des Kondensators

    DEUTSCH 7. Nehmen Sie das Kühlmöbel nach Abschluss der Reinigung in Betrieb. Siehe Abschnitt Inbetriebnahme. Überprüfen Sie auch in regelmäßigen Abständen Folgendes: • Die Betriebsgeräusche des Kühlmöbels sind normal. • Der Dampf ist sauber. • Die Ansaug- und Ausblasgitter sind nicht blockiert oder verschmutzt. Anmerkung Auch die im Maschinenbereich befindliche Auffangschale muss regelmäßig gereinigt werden.
  • Seite 26: Fehlersuche

    Aggregats und der elektrischen Ausstattung des Kühlmöbels übernehmen. Dies gilt auch für das mit der Reinigung des Verdampfers betraute Wartungspersonal. Die Verwendung von Viessmann-Originalersatzteilen wird empfohlen. 8.1. Instandhaltung der Kondensatpumpe Inspizieren und warten Sie die Kondensatpumpe mindestens einmal alle 12 Monate gemäß...
  • Seite 27: Austauschen Der Leuchtstoffröhren

    DEUTSCH 8.2. Austauschen der Leuchtstoffröhren 1. Trennen Sie Spannvorrichtung der Beleuchtung von der Stromversorgung. 2. Entfernen Sie die Schutzabdeckung. 3. Lösen Sie die Leuchtstoffröhre aus der Spannvorrichtung. 4. Setzen Sie eine neue Leuchtstoffröhre ein und bringen Sie die Schutzabdeckung wieder 9. Entsorgung der Geräte Nach der Außerbetriebnahme muss das Kühlmöbel entsprechend den geltenden örtlichen Bestimmungen und Gesetzen entsorgt werden.
  • Seite 28 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 29 FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Pour commencer ..........................2 1.1. Garantie ..........................2 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio............2 2.1. Avertissements ........................2 2.2. Restrictions .......................... 3 2.3. Emballage ..........................4 2.4. Dommages consécutifs au transport ................. 4 2.5.
  • Seite 30: Pour Commencer

    La garantie ne couvre pas les bris de vitres, accidentels ou autres. 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio est une vitrine pour produits laitiers, viandes, aliments traités, salades, aliments précuits, aliments prêt-à-servir, fruits, légumes et boissons qui maintient la température requise pour conserver ces produits.
  • Seite 31: Restrictions

    FRANÇAIS ATTENTION Ne bloquez jamais la circulation d’air au sein de la machinerie et de l’armoire. ATTENTION N’accélérez pas le dégivrage par des moyens mécaniques. ATTENTION Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération. ATTENTION En raison du risque d’incendie, seul un technicien qualifié est autorisé à effectuer l’installation du système.
  • Seite 32: Emballage

    FRANÇAIS Remarque Les équipements contenant du réfrigérant R290 (propane) doivent être installés dans une pièce d’un volume minimum d’1m pour 8 grammes de R290. Remarque En cas de fuite du réfrigérant, aérez immédiatement les locaux et jetez les produits stockés dans l’armoire concernée.. Remarque Débranchez l’alimentation électrique de l’armoire avant de remplacer l’éclairage.
  • Seite 33: Nettoyage Avant Utilisation

    FRANÇAIS 2. Placez l’armoire en son emplacement. Laissez un espace d’aération d’au moins 8 cm à l’arrière, même lorsque des armoires sont placées côte à côte, et d’au moins 25 cm au-dessus. 3. Mettez l’armoire à niveau à l’aide de ses pieds réglables. 4.
  • Seite 34: Branchements Électriques

    FRANÇAIS 3. Branchements électriques Remarque Le symbole apposé sur l’armoire (un éclair dans un triangle) indique que des composants et des câbles sous tension se trouvent sous le capot. Seul un personnel qualifié pour l’installation et l’entretien d’appareils électriques est autorisé...
  • Seite 35: Mise En Route

    FRANÇAIS Pour de plus amples informations sur le régulateur, reportez-vous aux chapitres correspondants. 4.1. Mise en route Remarque Avant de brancher le câble d’alimentation, vérifiez que la conduite d’évacuation du condensat s’écoule dans un siphon de sol. 1. Raccordez la prise de l’armoire à la prise d’alimentation. Le compresseur et les ventilateurs démarrent.
  • Seite 36: Régulateur

    FRANÇAIS 4.4. Régulateur Le type de régulateur dépend de l’armoire. Toutes les fonctionnalités ne sont pas disponibles sur toutes les armoires. 4.4.1. Alarmes En fonctionnement normal, l’écran indique la température de l’armoire. MESSAGE CAUSE EFFET CONCERNE Panne de la sonde de Heure de démarrage/arrêt XR40CX / XR77CX réglage...
  • Seite 37: Symboles Diodes

    FRANÇAIS La sonde sélectionnée XR40CX / XR77CX n’est pas activée Aucune alarme XR40CX / XR77CX enregistrée 4.4.3. Symboles diodes Diode MODE FONCTION CONCERNE ALLUMÉE Compresseur activé XR40CX / XR77CX CLIGNOTANTE Temporisation anti-court XR40CX / XR77CX cycle activée ALLUMÉE Dégivrage activé XR40CX / XR77CX CLIGNOTANTE Temps d’écoulement en...
  • Seite 38: Dégivrage Automatique

    FRANÇAIS ALLUMÉE Unité de mesure XR40CX / XR77CX CLIGNOTANTE Phase de programmation XR40CX / XR77CX 4.5. Dégivrage automatique L’armoire est équipée d’un dispositif de dégivrage automatique. Le régulateur de l’armoire commande les périodes de fonctionnement et le processus de dégivrage. Le dégivrage a lieu six (6) fois par jour (dégivrage électrique).
  • Seite 39: Nettoyage Du Condenseur

    FRANÇAIS Remarque Nettoyez le bac de vidange situé dans le compartiment moteur. Un nettoyage insuffisant ou occasionnel risque de réduire la durée de vie du radiateur électrique / des tuyaux de gaz du bac de vidange. Les résidus de détergent dans le bac doivent être immédiatement éliminés.
  • Seite 40: Entretien Et Pièces De Rechange

    électriques de l’armoire. L’évaporateur doit être nettoyé uniquement par un personnel d’entretien agréé. Il est recommandé d’utiliser des pièces de rechange Viessmann. 8.1. Entretien de la pompe à condensat La pompe à condensat doit être inspectée et entretenue au moins une fois tous les 12 mois, selon les instructions du fabricant fournies avec l’armoire.
  • Seite 41: Mise Au Rebut

    FRANÇAIS 3. Dévissez le tube fluorescent. 4. Vissez le nouveau tube fluorescent et remettez le capot de protection en place. 9. Mise au rebut Une fois sa durée de vie écoulée, l’armoire doit être mise au rebut conformément aux réglementations et instructions locales. Demandez conseil auprès d’un expert avant de mettre au rebut des substances dangereuses pour l’environnement et pour utiliser des matériaux recyclables.
  • Seite 42 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 43 POLSKI POLSKI 1. Informacje ogólne ........................... 2 1.1. Gwarancja ..........................2 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio............2 2.1. O strzeżenia ........................... 2 2.2. Ograniczenia ........................3 2.3. Opakowanie .......................... 4 2.4. Uszkodzenia podczas transportu ..................4 2.5.
  • Seite 44: Informacje Ogólne

    2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio jest wystawowym regałem chłodniczym do przechowywania produktów mlecznych, produktów mięsnych, produktów przetworzonych, sałatek, żywności przygotowanej do spożycia, owoców, warzyw i napojów, pozwalającym utrzymać...
  • Seite 45: Ograniczenia

    POLSKI UWAGA Nie zakłócać przepływu powietrza w podzespołach i regale. UWAGA Nie przyspieszać rozmrażania sposobami mechanicznymi. UWAGA Nie dopuścić do uszkodzenia układu chłodniczego. UWAGA Ze względu na zagrożenie pożarowe system może być montowany wyłącznie przez wykwalifikowanych techników. UWAGA Wewnątrz regału nie wolno umieszczać żadnych urządzeń elektrycznych, chyba że jest to jednoznacznie dozwolone przez producenta.
  • Seite 46: Opakowanie

    POLSKI Uwaga Sprzęt, który zawiera czynnik chłodniczy R290 (propan), musi być zainstalowany w pomieszczeniu o objętości minimalnej wynoszącej 1m na każde 8 gramów R290. Uwaga W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy natychmiast wywietrzyć pomieszczenie i wyrzucić produkty, które były przechowywane wewnątrz szafy. Uwaga Przed wymianą...
  • Seite 47: Czyszczenie Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    POLSKI 2. Ustawić regał we właściwym miejscu. Za regałem należy pozostawić wolną przestrzeń o szerokości co najmniej 8 cm. Obowiązuje to również w układzie dwóch regałów zwróconych do siebie tylnymi ściankami. Nad regałem należy zapewnić wolną przestrzeń o szerokości co najmniej 25 cm.
  • Seite 48: Połączenia Elektryczne

    POLSKI Uwaga Należy też sprawdzić, czy wszystkie płyny do czyszczenia regału nie są zaliczone do substancji toksycznych. 2. Wszystkie powierzchnie należy dokładnie wytrzeć do sucha. 3. Połączenia elektryczne Uwaga Symbol zamieszczony na regale (symbol pioruna w trójkątnej obwódce) ostrzega, iż pod obudową znajdują się podzespoły i przewody pod napięciem. Dostęp do miejsc, w których znajdują...
  • Seite 49: Uruchamianie

    POLSKI Regał wyposażono w elektroniczny regulator. W przypadku nadmiernego wzrostu ciśnienia, na przykład na skutek zabrudzenia skraplacza, regulator zatrzyma pracę regału i wyświetli komunikat o błędzie (HA2). Regał TectoPromo MD4 Visio nie posiada odrębnego przełącznika oświetlenia. Oświetleniem steruje się za pomocą przycisku w lewym górnym rogu wyświetlacza regulatora. Zob. rysunek w rozdziale Przyrząd kontrolny.
  • Seite 50: Nastawianie Termostatu

    POLSKI 4.3. Nastawianie termostatu Termostat regału jest umieszczony w skrzynce rozdzielczej umieszczonej wewnątrz komory podzespołów regału. Pokrywa komory podzespołów regału jest umocowana sprężyną. Temperatura termostatu jest ustawiona fabrycznie na właściwą wartość. 4.4. Przyrząd kontrolny Typ przyrządu kontrolnego zależy od modelu regału. Niektóre funkcje mogą być niedostępne dla danego regału chłodniczego.
  • Seite 51: Inne Komunikaty

    POLSKI 4.4.2. Inne komunikaty KOMUNIKAT PRZYCZYNA SKUTEK DOTYCZY Odszranianie włączone Kompresor wyłączony XR40CX / XR77CX Klawiatura odblokowana XR40CX / XR77CX Klawiatura zablokowana XR40CX / XR77CX Wybrany czujnik jest XR40CX / XR77CX wyłączony Nie zarejestrowano XR40CX / XR77CX alarmów 4.4.3. Kontrolki Kontrolka TRYB FUNKCJA...
  • Seite 52: Automatyczne Odszranianie

    POLSKI WŁ. Dodatkowy przekaźnik XR77CX włączony WŁ. Jednostka miary XR40CX / XR77CX MIGA Faza programowania XR40CX / XR77CX 4.5. Automatyczne odszranianie Regał wyposażono w automatyczne urządzenie odszraniające. Pracą regału oraz procesem odszraniania steruje przyrząd kontrolny. Odszranianie jest wykonywane sześć (6) razy dziennie (odszranianie elektryczne).
  • Seite 53: Czyszczenie Skraplacza

    POLSKI 7. Po zakończeniu czyszczenia, uruchomić regał. Zob. sekcję Uruchomienie. W regularnych odstępach czasu należy również sprawdzać, czy: • odgłosy pracy regału brzmią normalnie, • parownik jest czysty oraz • kratki wlotu i wylotu powietrza nie są zatkane bądź zanieczyszczone. Uwaga Wyczyścić...
  • Seite 54: Rozwiązywanie Problemów

    Parownik powinien być czyszczony przez uprawnioną osobę z personelu obsługi. Zaleca się stosowanie oryginalnych części zamiennych produkcji firmy Viessmann. 8.1. Serwisowanie pompy kondensatu Wykonuj przeglądy i serwis pompy kondensatu przynajmniej raz na 12 miesięcy zgodnie z instrukcjami producenta pompy, które są...
  • Seite 55: Wymiana Lampy Jarzeniowej

    POLSKI 8.2. Wymiana lampy jarzeniowej 1. Odłączyć oprawę oświetleniową od zasilania. 2. Zdjąć pokrywę zabezpieczającą oprawę oświetleniową. 3. Odkręcić lampę jarzeniową od oprawy oświetleniowej. 4. Przykręcić nową lampę jarzeniową i umieścić pokrywę zabezpieczającą na swoim miejscu. 9. Likwidacja urządzenia Po zakończeniu przewidzianego okresu użytkowania regału, jego likwidacja powinna odbywać się...
  • Seite 56 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 57 РУССКИЙ РУССКИЙ 1. Перед эксплуатацией ........................2 1.1. Г арантийные обязательства .................... 2 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio............2 2.1. П редупреждения ........................ 2 2.2. О граничения........................3 2.3. У паковка ..........................4 2.4. П овреждение при транспортировке ................4 2.5. У...
  • Seite 58: Перед Эксплуатацией

    имущества. При необходимости отключите витрину от источника питания и обратитесь в ближайший сервисный центр. Все пользователи должны ознакомиться с правилами техники безопасности и эксплуатации витрины. 1.1. Гарантийные обязательства На каждую витрину и используемые в ней материалы предоставляется годовая гарантия в случае работы в нормальных условиях окружающей среды (класс 3). Должны соблюдаться указанные ниже условия. • Относительная влажность воздуха: 60 % • Температура окружающей среды: +25 °C • Фронтальный воздушный поток: не более 0,2 м/с Внимание Гарантия не распространяется не на какие повреждения стекла (случайные или умышленные). 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio — это витрины, в которых поддерживается температура, необходимая для хранения молочных и мясных продуктов, бакалейных товаров, салатов, готовой пищи, полуфабрикатов, фруктов, овощей и напитков. Модели TectoPromo MD1 Euroclassic и MD2 Euromax можно составлять таким образом, чтобы формировать сплошные длинные витрины. Если разморозка витрин не синхронизируется, то между витринами температурного класса М1 (от -1 до +5 °C) необходимо устанавливать разделительные торцевые перегородки. 2.1. Предупреждения ОСТОРОЖНО Тип хладагента и его количество указываются на паспортной табличке. Хладагент R290 (пропан) легко воспламеняется. С оборудованием, содержащим R290, следует обращаться с особой осторожностью.
  • Seite 59: Ограничения

    РУССКИЙ ОСТОРОЖНО Не создавайте препятствий воздушному потоку в машинном отсеке и витрине. ОСТОРОЖНО Запрещается ускорять процесс размораживания механическими способами. ОСТОРОЖНО Запрещается нарушать холодильный цикл. ОСТОРОЖНО По причине огнеопасности установку системы может выполнять только квалифицированный специалист. ОСТОРОЖНО Запрещается помещать электрооборудование внутрь витрины, если на это не получено разрешение изготовителя. ОСТОРОЖНО Не пользуйтесь изделием без защитных крышек / рефлекторов осветительных приборов, расположенных под поручнями. В случае повреждения или отсутствия крышек осветительных приборов они должны быть немедленно заменены и установлены на место во избежание любого риска поражения электрическим током от осветительных приборов. Эксплуатация изделия с установленными на место крышками осветительных приборов является абсолютно безопасной. 2.2. Ограничения Использование витрины в целях, не указанных в данной инструкции, запрещено. В витрине могут храниться только те продукты, которые указаны в данной инструкции или брошюре с описанием витрины. Изготовитель не несет никакой ответственности за неисправности, которые явились результатом эксплуатации холодильной витрины с нарушением этой инструкции, игнорирования предупреждений или невыполнения указаний этой инструкции. Внимание Запрещается залезать внутрь витрины и на нее. Запрещается вставать на какие-либо детали витрины. Внимание Осторожно обращайтесь с витринами со стеклянными крышками и дверцами во избежание получения порезов пальцев и других травм. Внимание Обязательно используйте защитные перчатки при обслуживании витрины модели H, поскольку поверхности внутри витрины нагреваются.
  • Seite 60: Упаковка

    РУССКИЙ Внимание Витрина предназначена для эксплуатации только в помещении. Внимание Оборудование с хладагентом R290 (пропан) разрешается устанавливать только в помещении, минимальный объем которого рассчитывается как 1 м на каждые 8 граммов R290. Внимание В случае утечки хладагента помещение необходимо немедленно проветрить, а продукты, находящиеся в данной витрине, утилизировать. Внимание Перед заменой осветительного прибора отключите витрину от источника питания. Замену люминесцентной лампы может выполнять только квалифицированный специалист. Внимание Строго запрещается хранение легко воспламеняющихся или опасных жидкостей. 2.3. Упаковка Витрину рекомендуется транспортировать или перемещать к месту установки в оригинальной заводской упаковке. Упаковочные материалы подлежат вторичной переработке. Внимание (Относится только к витринам, в которых используется хладагент R290): запрещается включать питание витрины в случае возникновения протечки хладагента во время транспортировки. 2.4. Повреждение при транспортировке Распакуйте витрину и проверьте ее на наличие повреждений, полученных при транспортировке. О любом обнаруженном повреждении незамедлительно сообщите своей страховой компании, поставщику или изготовителю витрины. 2.5. Установка Внимание Минимальная площадь помещения для установки одной витрины MD2 Euromax составляет 15 м при высоте потолков 3 м или более. Более подробные сведения об оборудовании, содержащем R290, см. в разделе «Предупреждения и ограничения». 1.
  • Seite 61: Чистка Перед Началом Эксплуатации

    РУССКИЙ 2. Установите витрину в требуемом месте. Оставьте не менее 8 см свободного места позади нее (это относится также к случаю установки двух витрин задними стенками друг к другу) и не менее 25 см над ней. 3. С помощью регулируемых ножек установите витрину в вертикальное положение. 4. Убедитесь в отсутствии препятствий на пути воздушного потока к блоку конденсатора. При установке витрины соблюдайте приведенные ниже правила. • Устанавливайте витрину на ровную поверхность. • Не кладите предметы сверху на витрину. • Не размещайте ее в непосредственной близости от источников тепла, например радиаторов, калориферов или мощных осветительных ламп. • Витрина не должна подвергаться прямому воздействию солнечных лучей. При необходимости установите жалюзи на расположенном поблизости окне. • Поток воздуха из системы кондиционирования не должен быть направлен на витрину. Правильное расположение витрины позволяет достичь наилучших температурных условий и производительности. В целях безопасности витрину на роликах/колесиках можно надежно прикрепить к расположенной за ней стене. 2.6. Чистка перед началом эксплуатации 1. Перед использованием витрины произведите чистку поверхностей и отсека для хранения пищевых продуктов с помощью моющей жидкости мягкого действия (pH 6–8). Следуйте инструкциям по использованию моющего средства. Внимание Убедитесь в том, что все применяемые моющие средства относятся к...
  • Seite 62: Электрические Соединения

    РУССКИЙ 2. Тщательно высушите поверхности. 3. Электрические соединения Внимание Символ, изображенный на корпусе витрины (молния внутри треугольника) означает, что некоторые компоненты и провода, расположенные под крышкой, находятся под напряжением. Доступ к таким зонам разрешен только квалифицированным специалистам по монтажу и ремонту электрооборудования. Напряжение и размер предохранителя см. на паспортной табличке на корпусе витрины. Электрическая розетка должна быть заземлена. Параметры предохранителей для разных типов вилок см. в приведенной ниже таблице. ТИП ВИЛКИ 16A Euro Schuko 13A BS 1363 16A CEE 32A CEE 2x16A Euro Schuko 2x13A BS 1363 3x16A, 3-фазная CEE К тому же предохранителю запрещено подключать другие электрические устройства. Электрические соединения витрины показаны на схеме электропроводки, которая находится в пластиковом кармане на стенке электрической распределительной коробки. После использования всегда возвращайте схему электропроводки на место. ОСТОРОЖНО Все электрические соединения должны выполняться квалифицированными специалистами в соответствии с местными нормами и нормами IEE. Несоблюдение этих правил может привести к травмам или летальному исходу. Внимание В стандартном варианте кабель электропитания витрины TectoPromo MD4 Visio расположен в верхней части шкафа. 4. Принцип работы Охлаждение выполняется при помощи испарителя с вентиляторами. Испаритель находится на основании нижней секции витрины. За счет вентиляторов охлажденный воздух поступает в витрину через перфорированную заднюю панель и решетку, расположенную в верхнем углу. Витрина оборудована электронным контроллером. В случае значительного увеличения...
  • Seite 63: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ Модель TectoPromo MD4 Visio не оборудуется отдельным выключателем освещения витрины. Освещение управляется кнопкой, расположенной в левой верхней части панели дисплея контроллера. См. иллюстрацию к главе Устройство управления. Более подробную информацию о системе управления см. в соответствующих главах. 4.1. Ввод в эксплуатацию Внимание Перед подключением к сети убедитесь, что линия слива конденсата выведена в напольный трап. 1. Вставьте вилку в розетку. Компрессор и вентиляторы начнут работать. 2. Не загружайте витрину в течении 90 минут или до достижения установленной температуры. После этого устройство готово к работе. 4.2. Загрузка витрины • Размещайте продукты аккуратно. • Не превышайте максимально допустимую нагрузку. Максимальная нагрузка на полку не должна превышать 100 кг на метр. • Продукты не должны выступать за передний край полки или перекрывать входную решетку. Между полками и верхней стенкой витрины должно быть не менее 20 мм свободного места. Запрещается класть продукты перед впускной и выпускной решетками. Продукты не должны выступать за передние края полок. Неправильная загрузка витрины нарушит распределение воздушного потока, что приведет к повышению температуры продуктов. См. рис. 2 и 3 на внутренней крышке. •...
  • Seite 64: Устройство Управления

    РУССКИЙ 4.4. Устройство управления Тип устройства управления зависит от витрины. Не все функции доступны у каждой витрины. 4.4.1. Сигналы тревоги В обычном режиме работы на дисплее показывается температура внутри витрины. СООБЩЕНИЕ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ ПРИМЕНИМО К Сбой управляющего Фиксированное время XR40CX / XR77CX датчика вкл./выкл. компрессора Сбой датчика Фиксированное время XR40CX / XR77CX разморозки разморозки Сбой внутреннего Не влияет XR40CX / XR77CX датчика Сбой датчика Не влияет XR40CX / XR77CX конденсатора Сигнал тревоги Не влияет XR40CX / XR77CX по максимальной температуре Сигнал тревоги Не влияет XR40CX / XR77CX по минимальной температуре Высокая температура...
  • Seite 65: Прочие Сообщения

    РУССКИЙ 4.4.2. Прочие сообщения СООБЩЕНИЕ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ ПРИМЕНИМО К Включена разморозка Компрессоры XR40CX / XR77CX выключены Клавиатура XR40CX / XR77CX разблокирована Клавиатура XR40CX / XR77CX заблокирована Выбранный датчик XR40CX / XR77CX выключен. Не зарегистрировано ни XR40CX / XR77CX одного сигнала тревоги 4.4.3. Символы светодиодных индикаторов СВЕТОДИОДНЫЙ РЕЖИМ НАЗНАЧЕНИЕ ПРИМЕНИМО К ИНДИКАТОР ВКЛ. Компрессор включен XR40CX / XR77CX МИГАЕТ Включена задержка XR40CX / XR77CX защиты от короткого цикла ВКЛ. Включена разморозка XR40CX / XR77CX МИГАЕТ...
  • Seite 66: Авторазморозка

    РУССКИЙ ВКЛ. Освещение вкл. XR77CX ВКЛ. Вспомогательное реле XR77CX вкл. ВКЛ. Единицы измерения XR40CX / XR77CX МИГАЕТ Этап программирования XR40CX / XR77CX 4.5. Авторазморозка Витрина оснащена оборудованием для автоматической разморозки. Устройство управления витрины управляет рабочими циклами и разморозкой, которая производится шесть (6) раз в сутки (электрическая разморозка). Вода, сливаемая при разморозке, автоматически направляется в лоток испарителя с горячим газом или в испарительный поддон с электрическим подогревом, в зависимости от модели витрины. Во время разморозки температура внутри витрины повышается на несколько градусов. 5. Чистка Описанные ниже процедуры чистки необходимо выполнять не реже двух раз в год. Внимание Не следует выполнять очистку витрины при работающих вентиляторах. Для отключения вентиляторов отсоедините витрину от источника электропитания. ОСТОРОЖНО Изготовленные из нержавеющей стали испарители, компрессоры и детали могут иметь острые кромки. Надевайте защитные перчатки и работайте, соблюдая осторожность, во избежание порезов. 1. Отключите витрину от источника питания или переведите отдельно стоящий переключатель в положение чистки. 2. Извлеките продукты. 3. Дайте температуре в витрине повыситься до температуры окружающей среды. 4.
  • Seite 67: Чистка Конденсатора

    РУССКИЙ 7. После чистки включите витрину. См. раздел «Ввод в эксплуатацию». Периодически проверяйте: • уровень шума витрины в режиме работы; • степень загрязненности испарителя; • степень загрязненности входной и выходной решеток и отсутствие препятствий для движения воздуха через них. Внимание Очистите поддон испарителя в машинном отсеке. Небрежная и нерегулярная чистка может сократить срок службы электронагревателя / трубопровода горячего газа для поддона испарителя. Остаток моющего средства следует незамедлительно удалить их лотка. Внимание В случае утечки холодильного агента требуется утилизировать все выставленные на витрине продукты, затем выполнить чистку витрины. 5.1. Чистка конденсатора Проверяйте конденсатор на предмет наличия загрязнений раз в месяц или чаще. При необходимости выполняйте указанные ниже действия. 1. Прочистите пластины конденсатора пылесосом и проверьте, нет ли между ними посторонних предметов. 2. Потяните верхний край панели наружу и поверните ее вниз, как показано на рисунке. Если модуль контроллера указывает на высокое давление в конденсаторе, проверьте конденсатор и при необходимости очистите его. Если проблема не устранена, обратитесь в сервисный центр. Внимание Когда витрина не подключена к источнику питания, подогреватель поддона и насос не работают, поэтому вода или моющее средство могут наполнить поддон испарителя.
  • Seite 68: Устранение Неисправностей

    • циркуляция воздуха в витрине не нарушена; • не выполняется разморозка (посмотрите на термометр). Если причина сбоя в работе не определена, отключите устройство от источника питания и обратитесь в сервисный центр. Периодически проверяйте уровень шума витрины во время работы (он должен быть в пределах нормы), а также степень загрязненности испарителя, отсутствие препятствий для движения воздуха через входную и выходную решетки и отсутствие в них мусора, остатков упаковочной бумаги и подобных материалов. 8. Техническое обслуживание и запасные части Технические данные витрины указаны в паспортной табличке, см. на внутренней крышке. Сообщите сотрудникам сервисного центра тип устройства, его название, заводской номер и данные о маркировках управления, имеющихся в паспортной табличке. Схема соединений и перечень технических характеристик (FAKTA), который включает в себя список компонентов, находятся в пластиковом футляре в машинном отсеке. Сроки проведения обслуживания указаны в соответствующем договоре. Внимание Обслуживание и ремонт электрического и механического оборудования витрины разрешено проводить только уполномоченным специалистам. Испаритель разрешается чистить только уполномоченным представителям сервисного центра. Рекомендуется использовать запасные части от компании Viessmann. 8.1. Обслуживание конденсатного насоса Работы по обследованию состояния конденсатного насоса и его обслуживанию следует выполнять не реже одного раза в 12 месяцев в соответствии с инструкциями производителя насоса, которые входят в комплект поставки витрины. Насос предназначен только для удаления водного конденсата. При обнаружении посторонних веществ на поверхности или внутри насоса немедленно удалите их и очистите насос. Version 01/2018 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 69: Замена Люминесцентной Лампы

    РУССКИЙ 8.2. Замена люминесцентной лампы 1. Отключите осветительный прибор от источника питания. 2. Снимите защитную крышку. 3. Извлеките люминесцентную лампу из осветительного прибора. 4. Установите новую лампу и верните на место защитную крышку. 9. Утилизация оборудования По окончании срока службы витрину необходимо утилизировать в соответствии с местными нормами и правилами. Утилизацию повторно используемых материалов, а также веществ, опасных для окружающей среды, должны выполнять специалисты. ОСТОРОЖНО R290 является чрезвычайно огнеопасным. Данное положение применяется к витринам, в которых в качестве хладагента используется пропан R290. Перевод оригинальных инструкций Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 70 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 71 NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Voordat u de kast in gebruik neemt ....................2 1.1. Garantie ..........................2 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio............2 2.1. Waarschuwingen........................2 2.2. Beperkingen ......................... 3 2.3. Verpakking ..........................4 2.4. Transportschade ........................4 2.5.
  • Seite 72: Voordat U De Kast In Gebruik Neemt

    Breuk van het glas, per ongeluk of anderszins, valt niet onder de garantie. 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio De TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio is een wandkoeling voor melkproducten, vleesproducten, versproducten, salades, bereide voedingsmiddelen, kant-en-klaarproducten, fruit, groenten en dranken.
  • Seite 73: Beperkingen

    NEDERLANDS Let op! Blokkeer de luchtstroom in de compressor en de kast niet. Let op! Probeer het ontdooien niet te versnellen met mechanische middelen. Let op! Voorkom beschadiging van het koelcircuit. Let op! Vanwege brandgevaar mag het systeem alleen worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde monteur.
  • Seite 74: Verpakking

    NEDERLANDS Opmerking Apparatuur met koelmiddel R290 (propaan) moet worden geïnstalleerd in een ruimte met een minimaal volume van 1m per 8 gram R290. Opmerking Bij het lekken van koelmiddel moet de ruimte onmiddellijk worden geventileerd en moeten de producten in de betreffende kast worden weggegooid. Opmerking Trek de stekker van de kast uit het stopcontact voordat u de lichtbron vervangt.
  • Seite 75: Reiniging Vóór Gebruik

    NEDERLANDS 2. Zet de kast op zijn plaats. Houd ten minste 8 cm achter de kast (ook als de kasten met de rug tegen elkaar worden gezet) en ten minste 25 cm boven de kast vrij voor de vereiste luchtstroom. 3.
  • Seite 76: Elektrische Aansluitingen

    NEDERLANDS 3. Elektrische aansluitingen Opmerking Het symbool op de kast (een bliksemschicht in een driehoek) geeft aan dat de kast onderdelen en bedrading bevat die onder spanning staan. De gedeelten die onder spanning staan, mogen alleen worden geopend door monteurs die zijn gekwalificeerd om elektrische apparatuur te installeren en te repareren.
  • Seite 77: De Kast Opstarten

    NEDERLANDS 4.1. De kast opstarten Opmerking Voordat u de kast aansluit op het elektriciteitsnet, dient u ervoor te zorgen dat de afvoerleiding voor condensaat naar een vloerafvoer loopt. 1. Steek de stekker in het stopcontact. De compressor en de ventilatoren slaan aan. 2.
  • Seite 78: Alarmen

    NEDERLANDS 4.4.1. Alarmen Bij normale werking wordt op het display de temperatuur in de kast weergegeven. BETEKENIS OORZAAK EFFECT VAN TOEPASSING OP Storing controlesensor Vaste compressor aan/ XR40CX / XR77CX uit-tijd Storing ontdooiingssonde Vaste ontdooitijd XR40CX / XR77CX Storing interne sonde Geen effect XR40CX / XR77CX Storing condensorsonde...
  • Seite 79: Led-Symbolen

    NEDERLANDS 4.4.3. LED-symbolen MODUS FUNCTIE VAN TOEPASSING OP Compressor XR40CX / XR77CX ingeschakeld KNIPPERT Anti-korte XR40CX / XR77CX cyclusvertraging ingeschakeld Ontdooiing XR40CX / XR77CX ingeschakeld KNIPPERT Druiptijd in uitvoering XR40CX / XR77CX Een alarm vindt plaats XR40CX / XR77CX Ononderbroken cyclus XR40CX / XR77CX loopt Energiebesparing...
  • Seite 80: Automatisch Ontdooien

    NEDERLANDS 4.5. Automatisch ontdooien De kast beschikt over een automatische ontdooivoorziening. Het bedieningsapparaat van de kast bepaalt wanneer de koeling in werking is en wanneer de ontdooifunctie wordt gestart. Ontdooien vindt zes (6) keer per dag plaats (elektrisch ontdooien). Het dooiwater wordt automatisch naar een verwarmingsbak met stoompijpen of een elektrisch verwarmde verdampingsbak geleid, afhankelijk van het model van de kast.
  • Seite 81: De Condensor Reinigen

    NEDERLANDS 5.1. De condensor reinigen Controleer eenmaal per maand, of vaker indien nodig, of de condensor schoon is. Doe zo nodig het volgende. 1. Reinig de koelribben van de condensor met een stofzuiger en controleer of de ruimten tussen de ribben vrij zijn. 2.
  • Seite 82: Onderhoud En Reserveonderdelen

    De verdamper mag alleen worden gereinigd door een erkende servicemonteur. Gebruik bij voorkeur uitsluitend originele Viessmann-onderdelen. 8.1. Onderhoud condensaatpomp U dient de pomp minimaal eenmaal per 12 maanden te inspecteren en te onderhouden volgens de instructies van de fabrikant van de pomp die bij de kast zijn meegeleverd.
  • Seite 83 SUOMI SUOMI 1. Ennen käyttöä ..........................2 1.1. Takuu ............................. 2 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio............2 2.1. Varoitukset ..........................2 2.2. Rajoitukset ..........................3 2.3. Pakkaus ..........................4 2.4. Kuljetusvauriot ........................4 2.5. Asentaminen ........................4 2.6.
  • Seite 84: Ennen Käyttöä

    Huomautus Takuu ei kata rikkoutunutta lasia (rikkoutumissyystä riippumatta). 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio on maitotuotteiden, lihajalosteiden, eineksien, salaattien, valmisruokien, puolivalmisteiden, hedelmien ja vihanneksien sekä juomien esittelyyn ja tuotteiden vaatiman säilytyslämpötilan ylläpitämiseen tarkoitettu hyllykköjääkaappi.
  • Seite 85: Rajoitukset

    SUOMI Varoitus Älä estä koneiston ja kalusteen ilmanvaihtoa. Varoitus Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisesti. Varoitus Älä vahingoita kylmäainepiiriä. Varoitus Palovaaran vuoksi vain valtuutettu asentaja saa asentaa järjestelmän. Varoitus Mitään sähkölaitteita ei saa asettaa kalusteen sisälle, ellei valmistaja ole sitä erityisesti hyväksynyt. Varoitus Älä...
  • Seite 86: Pakkaus

    SUOMI Huomautus Kylmäainevuodon sattuessa liiketilat on tuuletettava välittömästi ja kylmäainetta vuotavan kalusteen sisältämät elintarvikkeet on hävitettävä. Huomautus Irrota kaluste sähköverkosta ennen valaisimen vaihtamista. Loisteputken saa vaihtaa vain valtuutettu asentaja. Huomautus Tulenarkojen tai vaarallisten nesteiden säilyttäminen kalusteessa on ehdottomasti kielletty. 2.3. Pakkaus Kuljeta tai siirrä...
  • Seite 87: Puhdistaminen Ennen Käyttöä

    SUOMI 2. Aseta kaluste paikalleen. Jätä kalusteen taakse vähintään 8 cm vapaa ilmarako, myös silloin kun kaksi kalustetta on selätysten, ja yläpuolelle vähintään 25 cm. 3. Säädä kaluste säätöjalkojen avulla pystysuoraan. 4. Varmista, että koneikon lauhdutusilman saanti on esteetön. Varmista seuraavat seikat kalustetta asentaessasi: •...
  • Seite 88: Sähköliitännät

    SUOMI 3. Sähköliitännät Huomautus Kaapissa oleva kuvio (salama kolmion sisällä) kertoo, että kannen alla on jännitteellisiä komponentteja ja johtimia. Jännitteellisen tilan saa avata ainoastaan henkilö, jolla on sähkölaitteiden asentamiseen ja huoltamiseen tarvittava ammattipätevyys. Tarkista sulakekoko kalusteen tyyppikilvestä. Virtapistokkeen pitää olla maadoitettu. Sulakekoot erityyppisille virtapistokkeille löydät oheisesta taulukosta: PISTOKKEEN TYYPPI 16A Euro Schuko...
  • Seite 89: Käynnistys

    SUOMI 4.1. Käynnistys Huomautus Varmista ennen sähkövirran kytkemistä, että kondenssivesipumpun letku on johdettu viemäriin. 1. Liitä pistotulppa pistorasiaan. Kalusteen kompressori ja puhaltimet käynnistyvät. 2. Odota 90 minuuttia tai kunnes kaluste saavuttaa halutun lämpötilan. Kaluste on nyt valmis täytettäväksi. 4.2. Kalusteen täyttäminen •...
  • Seite 90: Hälytykset

    SUOMI 4.4.1. Hälytykset Normaalitilassa näytössä on sisälämpötila. VIESTI SEURAUS MALLIT Ohjausanturin vika Kiinteä kompressorin XR40CX / XR77CX käyttöaika Sulatusanturin vika Kiinteä sulatusaika XR40CX / XR77CX Tuotetilan anturin vika Ei vaikutusta XR40CX / XR77CX Lauhdutinanturin vika Ei vaikutusta XR40CX / XR77CX Enimmäislämpötilan Ei vaikutusta XR40CX / XR77CX...
  • Seite 91: Automaattinen Sulatus

    SUOMI VALO PALAA Sulatus käynnissä XR40CX / XR77CX VALO VILKKUU Kuivatus käynnissä XR40CX / XR77CX VALO PALAA Hälytys XR40CX / XR77CX VALO PALAA Jatkuva sykli käynnissä XR40CX / XR77CX VALO PALAA Energiansäästö käytössä XR40CX / XR77CX VALO PALAA Tuulettimet käytössä XR77CX VALO VILKKUU Tuuletinviive käynnissä...
  • Seite 92: Puhdistus

    SUOMI 5. Puhdistus Kaluste pitää puhdistaa seuraavalla tavalla vähintään kaksi kertaa vuodessa. Huomautus Kalustetta ei saa puhdistaa tuuletinten ollessa käynnissä. Tuulettimet pysäytetään kytkemällä kaluste irti sähköverkosta. Varoitus Höyrystimissä, lauhduttimissa ja ruostumattomissa teräsosissa saattaa olla teräviä reunoja. Käytä työkäsineitä ja työskentele varovasti, jotta et saa niistä haavoja.
  • Seite 93: Sähkökatkokset

    SUOMI Suorita tarvittaessa seuraavat toimenpiteet. 1. Imuroi lauhduttimen jäähdytinrivat ja varmista, että niiden välit eivät ole tukossa. 2. Vedä levyn yläreunasta ulospäin ja käännä se alaspäin oheisen kuvan mukaisesti. Jos ohjauslaite ilmoittaa, että lauhdutinpaine on liian korkealla, tarkista lauhdutin ja puhdista tarvittaessa. Jos kaluste ei tämänkään jälkeen lähde käyntiin, ota yhteys huoltoon.
  • Seite 94: Huolto Ja Varaosat

    SUOMI 8. Huolto ja varaosat Kalusteen tekniset tiedot on merkitty kalustekilpeen. Katso sisäkansi. Kun asioit valtuutetun huoltoliikkeen kanssa, ilmoita kalustekilpeen merkityt kalusteen tyyppi, nimi, numero ja Control- merkintä. Kalusteen konetilassa olevassa muovitaskussa löytyy sähkökytkentäkaavion lisäksi sarjaselvityslomake eli FAKTA-lomake, jossa on laitteessa käytettyjen komponenttien luettelo. Laitteen huoltovälit on määritelty huoltosopimuksessa.
  • Seite 95 SVENSKA SVENSKA 1. Innan du börjar ..........................2 1.1. Garanti ..........................2 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio............2 2.1. Varningar ..........................2 2.2. Begränsningar ........................3 2.3. Förpackning ......................... 4 2.4. Transportskador ........................4 2.5. Installering ..........................4 2.6.
  • Seite 96: Innan Du Börjar

    Garantin omfattar inte krossat glas (vare sig detta är oavsiktligt eller ej). 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio är en exponeringsdisk för mejeriprodukter, köttprodukter, halvfabrikat, sallader, färdiglagad mat, frukt, grönsaker och drycker.
  • Seite 97: Begränsningar

    SVENSKA Varning Påskynda inte avfrostningen på mekanisk väg. Varning Skada inte kylningskretsen. Varning På grund av brandrisken måste systemet installeras av en kvalificerad tekniker. Varning Ingen elektrisk utrustning får placeras inuti disken om den inte särskilt har godkänts av tillverkaren. Varning Använd inte produkten utan belysningsskydd / reflektorer under räckena.
  • Seite 98: Förpackning

    SVENSKA I händelse av läckage av köldmediet, måste lokalerna ventileras omedelbart och produkten i det påverkade skåpet måste omhändertas. Koppla ur disken från strömkällan innan du byter ut ljuskällorna. Lysrör får endast bytas av kvalificerade tekniker. Det är strängt förbjudet att förvara lättantändliga eller farliga vätskor i disken. 2.3.
  • Seite 99: Rengöring Före Användning

    SVENSKA 3. Använd de inställbara benen för att rikta upp disken så att den står vinkelrätt. 4. Se till att luftflödet till kondensatorn inte blockeras. Kontrollera följande vid installering av disken: • Att underlaget på vilket disken placeras är plant och rakt. •...
  • Seite 100: Drift

    SVENSKA 32A CEE 2x16A Euro Schuko 2x13A BS 1363 3x16A CEE 3-fas Ingen annan utrustning får anslutas till samma säkring. Diskens elanslutningar framgår av ett kopplingsschema som finns i en plastficka fäst vid sidan av den elektriska anslutningsboxen. Sätt alltid tillbaka kopplingsschemat efter användning. Varning Alla elektriska anslutningar ska utföras av behörig/kvalificerad personal i enlighet med IEE och lokala bestämmelser.
  • Seite 101: Inställning Av Driftstermostat

    SVENSKA • Placera innehållet noggrant. • Överskrid inte lastlinjen. Hyllorna får maximalt belastas med 100 kg per meter. • Placera inte produkterna så att de skjuter ut utanför hyllornas framkant eller täcker insugsgallret. Det måste finnas ett fritt utrymme på minst 20 mm mellan varorna och hyllorna samt diskens övre panel.
  • Seite 102: Övriga Meddelanden

    SVENSKA Max-temperaturlarm Ingen effekt XR40CX / XR77CX Min-temperaturlarm Ingen effekt XR40CX / XR77CX Hög temperatur Kompressorer av XR40CX / XR77CX kondensator Låg temperatur Ingen effekt XR40CX / XR77CX kondensator Dörr öppen Ingen effekt XR40CX / XR77CX Externt larm Ingen effekt XR40CX / XR77CX Allvarligt externt larm All uteffekt av...
  • Seite 103: Automatisk Avfrostning

    SVENSKA PÅ Ett larm pågår XR40CX / XR77CX PÅ Kontinuerlig cykel körs XR40CX / XR77CX PÅ Energispar aktiverad XR40CX / XR77CX PÅ Fläktar aktiverade XR77CX BLINKAR Fläktfördröjning pågår XR77CX PÅ Ljus på XR77CX PÅ Hjälprelä på XR77CX PÅ Mätenhet XR40CX / XR77CX BLINKAR Programmeringsfas XR40CX / XR77CX...
  • Seite 104: Rengöring Av Kondensator

    SVENSKA Varning Förångare, kondensorer och delar som är tillverkade av rostfritt stål kan ha vassa kanter. Bär skyddshandskar och var försiktig för att undvika skärskador. 1. Koppla bort disken från elnätet (eller sätt den separata strömbrytaren i rengöringsläge). 2. Töm disken. 3.
  • Seite 105: Avbrott I Spänningsmatningen

    SVENSKA Genomför följande åtgärder vid behov. 1. Dammsug kondensatorns flänsar och kontrollera att utrymmena mellan dem är fria. 2. Lyft plattan uppåt och dra den övre kanten utåt för att ta bort den (se bifogad ritning). Om kontrollenheten indikerar högt kondensatortryck, kontrollera kondensatorn och vid behov, rengör den.
  • Seite 106: Service Och Reservdelar

    Endast auktoriserad personal får utföra service och reparationer på diskens maskineri och elektriska utrustning. Förångaren ska rengöras av auktoriserad servicepersonal. Vi rekommenderar att Viessmann-reservdelar används. 8.1. Service för kondensatpump Inspektera och serva kondensatpumpen åtminstone en gång varje år enligt pumptillverkarens instruktioner som medföljer skåpet.
  • Seite 107 NORSK NORSK 1. Før du begynner ..........................2 1.1. Garanti ..........................2 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio............2 2.1. Advarsler ..........................2 2.2. Feil bruk ..........................3 2.3. Emballasje ..........................4 2.4. Skade under transport ......................4 2.5.
  • Seite 108: Før Du Begynner

    2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio er kabinetter for oppbevaring av meieriprodukter, kjøttprodukter, foredlede produkter, salater, behandlet mat, ferdigmat, frukt, grønnsaker og drikkevarer ved korrekt lagringstemperatur.
  • Seite 109: Feil Bruk

    NORSK ADVARSEL Ikke fremskynd opptiningen mekanisk. ADVARSEL Ikke skad kjølekretsen. ADVARSEL Av hensyn til brannfaren må kun en kvalifisert tekniker montere systemet. ADVARSEL Ikke noe elektrisk utstyr skal plasseres i disken med mindre det er spesifikt godkjent av produsenten. ADVARSEL Ikke bruk produktet uten lysbeskyttelsesdeksler / reflektorer under gelenderet. Hvis de lysdekslene er skadet eller mangler, må...
  • Seite 110: Emballasje

    NORSK Merk Koble disken fra strømkilden før du erstatter lyskilden. Kun en kvalifisert tekniker kan skifte et lysrør. Merk Det er strengt forbudt å oppbevare brennbare eller farlige væsker i disken. 2.3. Emballasje Kjøledisken skal alltid transporteres eller flyttes i den originale fabrikkemballasjen, så langt dette er mulig.
  • Seite 111: Rengjøring Før Bruk

    NORSK 3. Juster kabinettet ved hjelp av de justerbare føttene, slik at det står vinkelrett. 4. Kontroller at luftstrømmen til kondensatoren ikke er blokkert. Når du monterer kabinettet, må du kontrollere følgende: • Kabinettet står på et flatt og jevnt underlag. •...
  • Seite 112: Drift

    NORSK 32A CEE 2x16A Euro Schuko 2x13A BS 1363 3x16A CEE trefase Andre apparater skal ikke være tilknyttet den samme sikringen. De elektriske koblingene for kabinettet vises på koblingsskjemaet som ligger i plastlommen festet til siden av klemmeboksen. Legg alltid koblingsskjemaet tilbake etter bruk. ADVARSEL Alle elektriske koblinger skal utføres av godkjent/kvalifisert personell og oppfylle alle internasjonale og lokale bestemmelser.
  • Seite 113: Stille Inn Driftstermostaten

    NORSK • Sett produktene forsiktig inn i kabinettet. • Overskrid ikke kapasitetsgrensen. Maksimal belastning for hyllene er 100 kg/meter. • Ikke plasser produkter slik at de stikker ut over den fremre kanten av hyllene eller står foran inntaksristen. Det skal være en klaring på minst 20 mm mellom hyllene og topplaten på kabinettet.
  • Seite 114: Andre Meldinger

    NORSK Alarm Ingen effekt XR40CX / XR77CX maksimumstemperatur Alarm Ingen effekt XR40CX / XR77CX minimumstemperatur Høy temperatur Kompressor av XR40CX / XR77CX kondensator Lav temperatur Ingen effekt XR40CX / XR77CX Dør åpen kondensator Ingen effekt XR40CX / XR77CX Ekstern alarm Ingen effekt XR40CX / XR77CX Alvorlig ekstern alarm...
  • Seite 115: Automatisk Avriming

    NORSK PÅ Strømsparing aktivert XR40CX / XR77CX PÅ Vifter aktivert XR77CX BLINKER Vifteforsinkelse pågår XR77CX PÅ Lys på XR77CX PÅ Hjelperelé på XR77CX PÅ Måleenhet XR40CX / XR77CX BLINKER Programmeringsfase XR40CX / XR77CX 4.5. Automatisk avriming Kuldemøbelet er utstyrt med en automatisk avrimingsenhet. Kontrollenheten i kuldemøbelet styrer driftstider og avrimingprosessen.
  • Seite 116: Rengjøre Kondensatoren

    NORSK 3. Vent til møbelet har nådd romtemperatur. 4. Fjern eventuelle produktrester. Ikke bruk ishakker eller skarpe verktøy til å fjerne is fra kjøleelementet. Skade på spolen kan føre til lekkasje av kjølemiddel. 5. Sjekk for avløpsvæske, og fjern eventuell væske. 6.
  • Seite 117: Brudd I Strømkilden

    Service og reparasjon av maskineriet og det elektriske utstyret i kjøledisken skal kun utføres av en autorisert installatør. Kjøleelementet skal rengjøres av godkjent servicepersonell. Vi anbefaler å bruke reservedeler fra Viessmann. 8.1. Service på kondenspumpen Oversettelse av originalen Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 118: Bytte Lysstoffrør

    NORSK Inspiser og utfør service på kondenspumpen minst hver 12. måned i henhold til pumpeprodusentens instruksjoner, som leveres sammen med kabinettet. Pumpen er kun beregnet på fjerning av kondensvann. Hvis du oppdager fremmedstoff av noe som helst slag i pumpen, må dette fjernes og pumpen rengjøres umiddelbart. 8.2.
  • Seite 119 DANSK DANSK 1. Inden du starter ..........................2 1.1. Garanti ..........................2 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio............2 2.1. Advarsler ..........................2 2.2. Begrænsninger ........................3 2.3. Emballage ..........................4 2.4. Transportskade ........................4 2.5. Installation ..........................4 2.6.
  • Seite 120: Inden Du Starter

    2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio er et displayskab, der er beregnet til mejeriprodukter, kødprodukter, bearbejdede fødevarer, salater, tilberedt mad, færdigretter, frugt, grøntsager og drikkevarer, og opretholder den opbevaringstemperatur, der er nødvendig for disse varer.
  • Seite 121: Begrænsninger

    DANSK Pas på Forcer ikke optøning med mekaniske hjælpemidler. Pas på Pas på ikke at beskadige kølekredsløbet. Pas på På grund af brandfare må kun uddannede teknikere montere systemet. Pas på Der må ikke placeres elektrisk udstyr i skabet, med mindre det specifikt er godkendt af producenten.
  • Seite 122: Emballage

    DANSK Bemærk Hvis der opstår en kølemiddellækage, skal lokalerne ventileres med det samme, og produkterne i det berørte skab skal bortskaffes. Bemærk Frakobl skabet fra strømforsyningen før udskiftning af lyskilden. Kun uddannede teknikere må udskifte et lysstofrør. Bemærk Opbevaring af brændbare eller andre farlige væsker i skabet er strengt forbudt. 2.3.
  • Seite 123: Rengøring Før Brug

    DANSK 3. Juster skabet, så det står vinkelret ved at bruge de indstillelige ben. 4. Sørg for, at luftstrømmen til kondensatoren ikke er blokeret. Når du installerer møblet, skal du sørge for følgende: • Området, hvor møblet står, skal være fladt og plant. •...
  • Seite 124: Drift

    DANSK STIKTYPE 16A Euro Schuko 13A BS 1363 16A CEE 32A CEE 2x16A Euro Schuko 2x13A BS 1363 3x16A CEE 3-faset Der må ikke være andet elektronisk udstyr tilsluttet den samme sikring. Skabets elektriske forbindelser er vist i ledningsdiagrammet, der er i plastiklommen på siden af den elektriske klemkasse.
  • Seite 125: Fyldning Af Skabet

    DANSK 4.2. Fyldning af skabet • Placer varerne forsigtigt. • Overskrid ikke grænsen for opfyldning. Den maksimale belastning på hylderne er 100 kg pr. meter. • Placer ikke varerne, så de rager ud over hyldens forkant eller blokerer for luftindtagsgitteret. Der skal være mindst 20 mm friplads mellem hylderne og skabets øverste plade.
  • Seite 126: Alarmer

    DANSK 4.4.1. Alarmer I den normale tilstand viser skærmen skabstemperaturen. MEDDELELSE ÅRSAG PÅVIRKNING GÆLDER FOR Følerfejl ved termostat Fast kompressor til-/fra tid XR40CX / XR77CX Følerfejl ved afrimning Fast afrimningstid XR40CX / XR77CX Følerfejl i skabet Ingen påvirkning XR40CX / XR77CX Følerfejl i kondensator Ingen påvirkning XR40CX / XR77CX...
  • Seite 127: Automatisk Afrimning

    DANSK BLINKER Dryptid i gang XR40CX / XR77CX Der forekommer en alarm XR40CX / XR77CX Løbende cyklus kører XR40CX / XR77CX Energibesparelse XR40CX / XR77CX aktiveret Ventilatorer aktiveret XR77CX BLINKER Ventilatorforsinkelse i XR77CX gang Lys til XR77CX Hjælperelæ til XR77CX Måleenhed XR40CX / XR77CX BLINKER...
  • Seite 128: Rengøring

    DANSK 5. Rengøring Følgende rengøringsprocedure skal udføres mindst to gange om året. Bemærk Skabet må ikke rengøres, mens ventilatorerne kører. Stop ventilatorerne ved at koble skabet fra strømforsyningen. Pas på Fordampere, kondensatorer og dele lavet af rustfrit stål kan have skarpe kanter.
  • Seite 129: Forstyrrelser I Elforsyningen

    DANSK Udfør følgende procedurer efter behov. 1. Støvsug kondensatorens lameller, og kontroller, at mellemrummene mellem lamellerne ikke er blokerede. 2. Træk pladens øverste kant udad, og drej pladen nedad, som vist på den vedlagte tegning. Hvis styreenheden angiver, at der er højt tryk i kondensatoren, skal du kontrollere kondensatoren og rengøre den, hvis det er nødvendigt.
  • Seite 130: Eftersyn Og Reservedele

    Kun autoriserede installatører må udføre eftersyn og reparation af maskindele og elektrisk udstyr i skabet. Fordamperen skal rengøres af autoriseret servicepersonale. Det anbefales at bruge Viessmann-reservedele. 8.1. Vedligeholdelse af kondenspumpe Efterse og servicér kondenspumpen mindst en gang hver 12. måned iht. pumpeproducentens anvisninger, som leveres sammen med skabet.
  • Seite 131 EESTI EESTI 1. Enne kasutamist ..........................2 1.1. Garantii ..........................2 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio............2 2.1. Hoiatused ..........................2 2.2. Piirangud ..........................3 2.3. Pakend ..........................4 2.4. Transpordikahjustused ....................... 4 2.5. Paigaldamine ........................4 2.6.
  • Seite 132: Enne Kasutamist

    Garantii ei laiene klaasi purunemisele (juhuslik või mitte). 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio Külmriiul TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio on mõeldud piima- ja lihatoodete, poolfabrikaatide, salatite, valmis- ja pooltoodete, puu- ja juurvilja ning jookide väljapanekuks ning toodete säilitamiseks optimaalsetes tingimustes.
  • Seite 133: Piirangud

    EESTI ETTEVAATUST Ärge takistage seadmes ja vitriinis sisemist õhuringlust. ETTEVAATUST Ärge kiirendage sulamist mehaaniliste vahenditega. ETTEVAATUST Ärge kahjustage külmutusahelat. ETTEVAATUST Tuleohu tõttu tohib seadmeid paigaldada ainult asjakohase väljaõppega tehnik. ETTEVAATUST Vitriini sisse ei tohi paigaldada elektriseadmeid, välja arvatud juhul, kui tootja on selle eraldi heaks kiitnud.
  • Seite 134: Pakend

    EESTI Märkus Külmaainet R290 (propaan) sisaldav seade tuleb paigaldada ruumi, mille minimaalne ruumala iga 8 grammi R290 kohta on 1 m Märkus Külmaaine lekke korral tuleb ruum kohe ventileerida ja lekkivas vitriinis olevad tooted tuleb kõrvaldada. Märkus Enne valgusallika väljavahetamist lahutage vitriin toitevõrgust. Luminofoortoru tohib välja vahetada ainult asjakohase väljaõppega tehnik.
  • Seite 135: Kasutuseelne Puhastamine

    EESTI 2. Paigutage vitriin soovitud kohta. Jätke vitriini taha (ka siis, kui vitriinid on paigaldatud tagumiste külgedega teineteise vastu) vähemalt 8 cm ja peale vähemalt 25 cm vaba ruumi. 3. Seadke vitriin reguleeritavate tugijalgade abil vertikaalasendisse. 4. Veenduge, et õhuvool kondensaatorisse ei oleks takistatud. Vitriini paigaldamisel pöörake tähelepanu järgmistele asjaoludele: •...
  • Seite 136: Elektriühendused

    EESTI 3. Elektriühendused Märkus Seadmele märgitud sümbol (välgunool kolmnurga sees) hoiatab, et kattepaneeli all on pingestatud osad ja juhtmed. Pingestatud seadmetega võivad töötada ainult elektriseadmestiku paigaldamist ja hooldamist käsitleva väljaõppe läbinud isikud. Kaitse peab vastama seadmele kinnitatud andmesildi nõuetele. Elektritoide peab olema maandatud.
  • Seite 137: Seadme Käivitamine

    EESTI 4.1. Seadme käivitamine Märkus Enne elektri ühendamist kontrollige, et kondensaadi äravoolutoru oleks juhitud põrandaäravoolu. 1. Ühendage pistik seinakontakti. Kompressor ja ventilaatorid hakkavad tööle. 2. Laske seadmel töötada tühjalt umbes 90 minutit või kuni seade saavutab vajaliku temperatuuri. Külmriiul on nüüd täitmiseks valmis. 4.2.
  • Seite 138: Juhtseade

    EESTI 4.4. Juhtseade Kasutatava juhtseadme tüüp sõltub vitriinist. Igal külmriiulil kõiki funktsioone ei ole. 4.4.1. Alarmid Normaalolekus kuvatakse näidikul vitriini temperatuur. TEADE PÕHJUS TAGAJÄRG PUUDUTAB Juhtanduri rike. Fikseeritud kompressori XR40CX / XR77CX sisse- ja väljalülituse aeg Sulatuse anduri rike. Fikseeritud sulatuse aeg XR40CX / XR77CX Siseanduri rike.
  • Seite 139: Led-Sümbolid

    EESTI 4.4.3. LED-sümbolid REŽIIM FUNKTSIOON PUUDUTAB SEES Kompressor käivitatud XR40CX / XR77CX VILGUB Lühikese töötsükli XR40CX / XR77CX vastane viivitus sees SEES Käivitatud sulatus XR40CX / XR77CX VILGUB Tilkumisaeg käivitatud XR40CX / XR77CX SEES Käib alarm XR40CX / XR77CX SEES Käib püsitsükkel XR40CX / XR77CX SEES...
  • Seite 140: Automaatne Sulatamine

    EESTI 4.5. Automaatne sulatamine Vitriin on varustatud automaatse sulatusseadmega. Vitriini juhtseade reguleerib töötsükleid ja sulatusprotsessi. Sulatamine toimub kuus (6) korda päevas (elektersulatusena). Sõltuvalt vitriini tüübist suunatakse sulavesi automaatselt kuuma gaasiga soojendatavasse sulaveevanni või elektrisoojendusega sulaveevanni. Sulatamise ajal tõuseb seadme sisetemperatuur mõne kraadi võrra.
  • Seite 141: Kondensaatori Puhastamine

    EESTI 5.1. Kondensaatori puhastamine Kontrollige kord kuus (vajadusel tihemini), kas kondensaator on puhas. Vajadusel toimige järgmiselt. 1. Puhastage kondensaatoriribid tolmuimejaga ja kontrollige, kas ribidevaheline ruum on puhas. 2. Tõmmake esiplaat ülaservast väljapoole ja keerake alla (vt joonist). Kui juhtseade tuvastab kondensaatoris kõrge rõhu, kontrollige kondensaatorit ja vajadusel puhastage see.
  • Seite 142: Hooldus Ja Varuosad

    EESTI 8. Hooldus ja varuosad Seadme tehnilised andmed on märgitud seadme andmesildile, vt kasutusjuhendi sisekaant. Teatage volitatud hooldusettevõttele seadme tüüp, nimetus, seerianumber ja andmesildile märgitud kontrolltähised. Seadme elektriskeem ja komponentide loetelu sisaldav tehniline spetsifikatsioon (FAKTA) asuvad seadmeruumis plasttaskus. Seadme hooldusvälbad on määratud hoolduslepingus.
  • Seite 143 LATVIEŠU LATVIEŠU 1. Pirms lietošanas sākšanas ......................2 1.1. Garantija ..........................2 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio............2 2.1. B rīdinājumi ........................... 2 2.2. I erobežojumi ......................... 3 2.3. I epakojums ........................... 4 2.4. T ransportēšanas bojājumi ....................4 2.5. U zstādīšana ..........................
  • Seite 144: Pirms Lietošanas Sākšanas

    1.1. Garantija Katrai vitrīnai un tajā izmantotajiem materiāliem ir viena (1) gada garantija, ja tā darbojas normālos apkārtējos apstākļos (3. klase). Normālos apkārtējos apstākļos nedrīkst būt pārsniegti šādi ierobežojumi: • relatīvais mitrums 60 % RH; • apkārtējā temperatūra +25 °C; • frontālā gaisa plūsma < 0,2 m/s. Piezīme Garantija neattiecas uz netīši vai kā citādi saplēstu stiklu. 2. TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio TectoPromo MD1 Euroclassic / MD2 Euromax / MD4 Visio ir vitrīna piena un gaļas produktu, apstrādātu produktu, salātu, kulinārijas izstrādājumu, lietošanai gatavu produktu, augļu, dārzeņu un dzērienu uzglabāšanai, kas uztur šiem produktiem nepieciešamo temperatūru. TectoPromo MD1 Euroclassic un MD2 Euromax vitrīnas var pagarināt, izveidojot garas plauktu rindas. M1 temperatūras kategorijas (-1...+5 °C) vitrīnas vienmēr jāizvieto tā, lai vitrīnu gali atrastos atsevišķi, izņemot, ja vitrīnu atkausēšana ir sinhronizēta. 2.1. Brīdinājumi UZMANĪBU Dzesētājviela un daudzums ir norādīts uz datu plāksnītes. Dzesētājviela R290 (propāns) ir ārkārtīgi ugunsnedroša. Izmantojiet aprīkojumu, kas satur R290, ar īpašu piesardzību.. Oriģinālo instrukciju tulkojums Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 145: Ierobežojumi

    LATVIEŠU UZMANĪBU Neaizsprostojiet gaisa plūsmu aparatūrā un vitrīnā. UZMANĪBU Nepaātriniet atkausēšanu, izmantojot mehāniskus līdzekļus. UZMANĪBU Neizjauciet sasaldēšanas ciklu. UZMANĪBU Ugunsbīstamības dēļ sistēmu drīkst uzstādīt tikai kvalificēts tehniķis. UZMANĪBU Vitrīnā nedrīkst ievietot nekādas elektroierīces, ja vien ražotājs to nav īpaši atļāvis. UZMANĪBU Nelietojiet produktu bez apgaismojuma aizsargvākiem/reflektoriem zem margām. Ja apgaismojuma aizsargvāki ir bojāti vai to nav, tie ir nekavējoties jānomaina vai jāuzstāda, lai novērstu elektrošoka gūšanas iespēju no apgaismojuma komponentiem. Produkta lietošana, kad ir uzstādīti apgaismojuma aizsargvāki, ir droša. 2.2. Ierobežojumi Vitrīnas izmantošana veidā, kas nav aprakstīts šajos norādījumos, ir aizliegta. Vitrīnā drīkst glabāt tikai tos produktus, kas norādīti šajos norādījumos vai vitrīnas brošūrā. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par negadījumiem, ko izraisījusi vitrīnas ekspluatācija, kas ir pretrunā ar šiem norādījumiem, vai kas radušies, neievērojot šeit minētos brīdinājumus vai norādījumus. Piezīme Aizliegts iekāpt vitrīnā vai kāpt uz tās. Aizliegts stāvēt uz jebkuras vitrīnas daļas. Piezīme Vitrīnas ar stikla vākiem un durvīm lietojiet uzmanīgi, lai nesavainotu pirkstus un nepieļautu citu traumu gūšanu. Piezīme Lietojot H versiju, vienmēr velciet cimdus — vitrīnas iekšējās virsmas ir karstas. Piezīme Vitrīna paredzēta tikai izmantošanai iekštelpās. Oriģinālo instrukciju tulkojums Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 146: Iepakojums

    LATVIEŠU Piezīme Aprīkojums, kas satur dzesētājvielu R290 (propānu), ir jāuzstāda telpā, kuras tilpums ir vismaz 1 m uz katriem 8 gramiem R290. Piezīme Dzesētājvielas noplūdes gadījumā telpas ir nekavējoties jāvēdina, kā arī produkti attiecīgajā dzesēšanas kamerā ir jālikvidē. Piezīme Pirms gaismas avota nomaiņas atvienojiet vitrīnu no strāvas padeves. Dienasgaismas spuldzi drīkst nomainīt tikai kvalificēts tehniķis. Piezīme Viegli uzliesmojošu vai bīstamu šķidrumu glabāšana vitrīnā ir stingri aizliegta. 2.3. Iepakojums Ja iespējams, transportējiet vai pārvietojiet vitrīnu uz uzstādīšanas vietu tās oriģinālajā rūpnīcas iepakojumā. Iepakojuma materiālus var pārstrādāt. Piezīme (Attiecas uz vitrīnām, kurās kā aukstumnesējs izmantots R290.) Nepieslēdziet vitrīnai strāvas padevi, ja ir aizdomas, ka transportēšanas laikā radusies aukstumnesēja noplūde. 2.4. Transportēšanas bojājumi Izsaiņojiet vitrīnu un pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Par bojājumiem nekavējoties ziņojiet savai apdrošināšanas sabiedrībai vai iekārtas piegādātājam vai ražotājam. 2.5. Uzstādīšana Piezīme Minimālā telpas platība, kas nepieciešama vienai MD2 Euromax dzesēšanas kamerai, ir 15 m telpā, kuras griestu augstums ir vismaz 3 m. Skatiet sadaļas Brīdinājumi un Ierobežojumi, lai iegūtu papildinformāciju par aprīkojumu, kas satur R290. 1. Noņemiet lenti no distancera un ļaujiet tai nokrist horizontālā stāvoklī. Oriģinālo instrukciju tulkojums Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 147: Tīrīšana Pirms Izmantošanas

    LATVIEŠU 2. Novietojiet vitrīnu vajadzīgajā vietā. Aiz vitrīnas jābūt vismaz 8 cm ventilācijas spraugai – arī tad, ja vitrīnu aizmugurējās sienas ir saliktas kopā –, un virs vitrīnas jābūt vismaz 25 cm brīvai vietai. 3. Noregulējiet vitrīnas kājiņu augstumu tā, lai vitrīna stāvētu perpendikulāri. 4. Pārliecinieties, vai netiek aizšķērsota gaisa plūsma uz kondensatoru. Uzstādot vitrīnu, ir jāievēro šādi nosacījumi: • Virsma, uz kuras tiek novietota vitrīna, ir līdzena un horizontāla. • Uz vitrīnas nav novietoti nekādi priekšmeti. • Vitrīna nav novietota neviena siltuma avota tiešā tuvumā, piemēram, pie radiatora, gaisa sildītāja vai prožektora. • Vitrīna neatrodas tiešā saules gaismā. Ja nepieciešams, tuvumā esošajiem logiem pielieciet žalūzijas. • Pret vitrīnu nav vērsta iekštelpās izmantota gaisa kondicionētāja plūsma. Vitrīnas pareizs novietojums optimizē temperatūras apstākļus un lietošanas efektivitāti. Drošības apsvērumu dēļ vitrīnas uz rullīšiem/ritenīšiem var piestiprināt pie vitrīnas aizmugurē esošās sienas. 2.6. Tīrīšana pirms izmantošanas 1. Pirms vitrīnas izmantošanas notīriet tās virsmas un pārtikas glabāšanas nodalījumu ar maigu šķidro mazgāšanas līdzekli (pH 6–8). Ievērojiet mazgāšanas līdzekļa komplektā ietvertos norādījumus. Piezīme Pārliecinieties, vai visi tīrīšanas šķidrumi ir klasificēti kā netoksiski. 2. Rūpīgi nosusiniet virsmas. Oriģinālo instrukciju tulkojums Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 148: Elektrosavienojumi

    LATVIEŠU 3. Elektrosavienojumi Piezīme Simbols uz vitrīnas (zibens šautra trijstūrī) norāda, ka dažos zem pārsega esošos komponentos un vados ir spriegums. Zonām, kurās ir spriegums, drīkst piekļūt tikai darbinieki, kas apmācīti uzstādīt elektroiekārtas un veikt to tehnisko apkopi. Nepieciešamā drošinātāja spriegumu un lielumu skatiet vitrīnai piestiprinātajā nominālo datu plāksnītē. Strāvas kontaktligzdai jābūt iezemētai. Drošinātāju nominālie dati dažādu veidu kontaktdakšām norādīti šajā tabulā: KONTAKTDAKŠAS VEIDS 16A Euro Schuko 13A BS 1363 16A CEE 32A CEE 2x16A Euro Schuko 2x13A BS 1363 3x16A CEE, trīsfāzu Drošinātājam nedrīkst pievienot citas elektroierīces. Vitrīnas elektrosavienojumi ir norādīti slēgumu shēmā, kas ievietota elektrības sadales kārbas sānos piestiprinātajā plastmasas kabatā. Pēc lietošanas vienmēr ievietojiet slēgumu shēmu atpakaļ. UZMANĪBU Visi elektrosavienojumi jāveic licencētiem un kvalificētiem darbiniekiem, un tiem jāatbilst visiem IEE un vietējiem noteikumiem. Pretējā gadījumā darbinieki var gūt traumas vai nāvējošus ievainojumus. Piezīme Pēc noklusējuma TectoPromo MD4 Visio strāvas padeves vads atrodas vitrīnas augšpusē. 4. Darbība Dzesēšanu nodrošina ventilatora un iztvaicētāja sistēma. Iztvaicētājs atrodas vitrīnas pamatnē. Aukstais gaiss tiek pūsts uz plauktiem caur perforēto aizmugures sienu un dzesēšanas elementu augšējā stūrī. Vitrīna ir aprīkota ar elektronisko regulatoru. Ja spiediens kļūst pārāk augsts, piemēram, kondensatorā ir netīrumi, regulators aptur iekārtas darbību un parāda kļūdas ziņojumu (HA2). TectoPromo MD4 Visio vitrīnai nav atsevišķa gaismas slēdža. Gaismas var kontrolēt ar pogu, kas atrodas regulatora ekrāna panelī augšpusē pa kreisi. Lūdzu, skatiet attēlu nodaļā “Vadības ierīce”.
  • Seite 149: Ieslēgšana

    LATVIEŠU 4.1. Ieslēgšana Piezīme Pirms savienošanas ar strāvas padevi, pārliecinieties, vai kondensāta novadīšanas līnija iet līdz grīdas drenāžai. 1. Pievienojiet kontaktdakšu strāvas kontaktligzdai. Kompresors un ventilatori sāk darboties. 2. Pagaidiet 90 minūtes vai līdz vajadzīgās temperatūras sasniegšanai. Tagad vitrīna ir gatava piepildīšanai. 4.2. Vitrīnas piepildīšana • Ievietojiet produktus uzmanīgi. • Nepārsniedziet svara ierobežojumu. Maksimālais plauktu noslogojums ir 100 kg uz metru. • Nenovietojiet produktus tā, lai tie izvirzītos pāri plaukta priekšējai malai vai šķērsotu gaisa ieplūdes resti. Starp plauktiem un vitrīnas virsdaļu jāatstāj vismaz 20 mm plata brīva vieta. Produktus nedrīkst novietot ieplūdes un izplūdes restu priekšpusē, un produkti nedrīkst izvirzīties pāri plauktu priekšējām malām. Ievietojot produktus vitrīnā nepareizi, tiks traucēta gaisa plūsma un paaugstināsies produktu temperatūra. Skatiet 2. un 3. attēlu uz iekšējā vāka. • Nenovietojiet preces uz vitrīnas. Piezīme Vitrīna nav paredzēta produktu atdzesēšanai, bet gan to glabāšanai, uzturot tos tādā temperatūrā, kādā tie ievietoti vitrīnā. Vitrīnā nedrīkst novietot pārtikas produktus, kuru temperatūra ir augstāka par norādīto.
  • Seite 150: Trauksmes

    LATVIEŠU 4.4.1. Trauksmes Parastajā stāvoklī displejā tiek rādīta vitrīnas temperatūra. ZIŅOJUMS IEMESLS SEKAS ATTIECAS UZ Vadības zondes atteice Fiksēts kompresora XR40CX / XR77CX ieslēgšanās/izslēgšanās laiks Atkausēšanas zondes Fiksēts atkausēšanas XR40CX / XR77CX atteice laiks Iekšējās zondes atteice Neietekmē neko XR40CX / XR77CX Kondensatora zondes Neietekmē neko XR40CX / XR77CX atteice Maksimālās temperatūras Neietekmē neko XR40CX / XR77CX trauksme Minimālās temperatūras Neietekmē neko XR40CX / XR77CX trauksme Augsta kondensatora Izslēgts kondensators XR40CX / XR77CX temperatūra Zema kondensatora Neietekmē neko XR40CX / XR77CX temperatūra Atvērtas durvis...
  • Seite 151: Led Simboli

    LATVIEŠU 4.4.3. LED simboli REŽĪMS FUNKCIJA ATTIECAS UZ IESLĒGTS Kompresors iespējots XR40CX / XR77CX MIRGO Iespējota prettrieciena XR40CX / XR77CX cikla aizture IESLĒGTS Atkausēšana iespējota XR40CX / XR77CX MIRGO Tecēšanas laiks procesā XR40CX / XR77CX IESLĒGTS Parādās trauksme XR40CX / XR77CX IESLĒGTS Darbojas pastāvīgais cikls XR40CX / XR77CX IESLĒGTS Iespējota enerģijas XR40CX / XR77CX taupīšana IESLĒGTS Iespējoti ventilatori XR77CX MIRGO Notiek ventilatoru aizture XR77CX IESLĒGTS Gaismas ieslēgtas XR77CX IESLĒGTS Palīgrelejs ieslēgts XR77CX...
  • Seite 152: Automātiskā Atkausēšana

    LATVIEŠU 4.5. Automātiskā atkausēšana Vitrīna ir aprīkota ar automātiskas atkausēšanas ierīci. Vitrīnas vadības ierīce nosaka darbības periodus un atkausēšanas procesu. Atkausēšana tiek veikta sešas (6) reizes dienā (elektriskā atkausēšana). Atkarībā no vitrīnas modeļa atkausēšanas laikā nolietais ūdens automātiski tiek novadīts uz karstās gāzes iztvaicēšanas pamatni vai elektriski uzkarsētu iztvaicēšanas paliktni. Atkausēšanas laikā vitrīnas temperatūra paaugstinās par dažiem grādiem. 5. Tīrīšana Turpmāk aprakstītā tīrīšanas procedūra jāveic vismaz divas reizes gadā. Piezīme Vitrīnu nedrīkst tīrīt laikā, kad darbojas ventilatori. Lai atspējotu ventilatorus, atvienojiet vitrīnu no strāvas padeves. UZMANĪBU Iztvaicētājiem, kondensatoriem un no nerūsējoša tērauda veidotām detaļām, iespējams, ir asas malas. Lai izvairītos no grieztām brūcēm, velciet aizsargcimdus un strādājiet piesardzīgi. 1. Atvienojiet vitrīnu no strāvas padeves vai pagrieziet atsevišķo slēdzi tīrīšanas pozīcijā. 2. Iztukšojiet vitrīnu. 3. Ļaujiet vitrīnai sasniegt apkārtējās vides temperatūru. 4. Iztīriet gružus. Neizmantojiet irbuļus vai asus priekšmetus, lai izņemtu no iztvaicētāja ledu. Serpentīncaurules bojājumi var izraisīt aukstumnesēja noplūdes. 5. Pārbaudiet, vai vitrīnā nav uzkrājies novadītais ūdens; ja ir, izlejiet to. 6. Ar maigu šķidro mazgāšanas līdzekli (kas nav toksisks; pH 6–8) notīriet vitrīnas iekšējās virsmas un rūpīgi nosusiniet ar tīru dvieli. 7. Kad tīrīšana pabeigta, ieslēdziet vitrīnu. Skatiet sadaļu Ieslēgšana. Regulāri pārbaudiet, vai: • vitrīnas darbības troksnis ir normāls; • iztvaicētājs ir tīrs; •...
  • Seite 153: Kondensatora Tīrīšana

    LATVIEŠU 5.1. Kondensatora tīrīšana Reizi mēnesī vai biežāk (ja nepieciešams) pārbaudiet, vai kondensators ir tīrs. Ja nepieciešams, veiciet tālāk aprakstītās darbības. 1. Iztīriet kondensatora plāksnes ar putekļsūcēju un pārbaudiet, vai starp plāksnēm nav šķēršļu. 2. Pavelciet paneļa virsējo malu uz āru un pagrieziet paneli uz leju, kā norādīts pievienotajā zīmējumā. Ja regulatora ierīce norāda, ka kondensatorā ir augsts spiediens, pārbaudiet kondensatoru un, ja nepieciešams, iztīriet to. Ja vitrīna pēc šīm darbībām vēl joprojām nedarbojas pareizi, sazinieties ar tehniskās apkopes nodrošinātāju. Piezīme Ja vitrīna ir atvienota no strāvas padeves, paliktņa sildītājs vai sūknis nedarbojas un nolietais ūdens vai tīrīšanas šķidrums var piepildīt iztvaicēšanas paliktni. Piezīme Kondensatora iekārta atrodas vitrīnas apakšdaļā. 6. Elektrosadales pārtraukumi Pēc strāvas padeves pārtraukuma vai traucējumiem vitrīna automātiski sāk darboties. Iztvaicēšanas paliktnis strāvas padeves pārtraukuma gadījumā var pārplūst. Pēc strāvas padeves pārtraukuma pārbaudiet, vai vitrīna darbojas normāli. Ja nepieciešams, sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes nodrošinātāju. 7. Problēmu risināšana Ja vitrīna vai vitrīnas aprīkojums ir bojāti vai vitrīna nedarbojas pareizi, pārliecinieties, vai tādējādi netiek radīti draudi cilvēkiem un īpašumam. Ja nepieciešams, atvienojiet vitrīnu un sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes nodrošinātāju. Pirms zvanāt tehniskās apkopes nodrošinātājam, pārbaudiet, vai: • vitrīnas vads nav atvienojies no strāvas padeves kontaktligzdas un strāvas padeve darbojas; • vitrīnas drošinātājs nav bojāts; • vitrīna novietota pareizi; •...
  • Seite 154: Tehniskā Apkope Un Rezerves Daļas

    Ja nepareizas darbības iemeslu nevar konstatēt, atvienojiet vitrīnas strāvas padevi un sazinieties ar tehniskās apkopes nodrošinātāju. Regulāri pārbaudiet, vai nav mainījies vitrīnas darbības troksnis, vai kondensators un iztvaicētājs ir tīrs un vai gaisa plūsmu caur ieplūdes un izplūdes restēm neaizšķērso gruži, iepakojuma pārpalikumi vai tamlīdzīgi materiāli. 8. Tehniskā apkope un rezerves daļas Vitrīnas specifikācijas ir norādītas tehnisko pamatdatu plāksnē, skatiet iekšējo vāku. Informējiet pilnvaroto tehniskās apkopes nodrošinātāju par tehnisko datu plāksnītē norādīto vitrīnas veidu, nosaukumu, sērijas numuru un kontroles atzīmēm. Slēgumu shēma un tehnisko specifikāciju saraksts (FAKTA), kurā ietverts arī komponentu saraksts, atrodas plastmasas kabatā vitrīnas aparatūras nodalījumā. Vitrīnas tehniskās apkopes periodi norādīti tehniskās apkopes līgumā. Piezīme Vitrīnas aparatūras un elektroaprīkojuma tehnisko apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstoši pilnvaroti darbinieki. Iztvaicētāju drīkst tīrīt tikai pilnvaroti tehniskās apkopes darbinieki. Ieteicams izmantot Viessmann rezerves daļas. 8.1. Kondensāta sūkņa apkope Pārbaudiet kondensāta sūkni un veiciet tā apkopi vismaz reizi 12 mēnešos atbilstoši sūkņa ražotāja norādījumiem, kas ir iekļauti dzesēšanas kameras komplektācijā. Sūknis ir paredzēts tikai kondensāta ūdens novadīšanai. Ja sūknī vai uz tā tiek konstatēts kāds ārēja viela, nekavējoties noņemiet vielu un notīriet sūkni. 8.2. Dienasgaismas lampas nomaiņa 1. Atvienojiet apgaismojuma armatūru no strāvas. 2. Noņemiet apgaismojuma armatūras aizsargājošo pārsegu. 3. Izskrūvējiet dienasgaismas spuldzi no apgaismojuma armatūras. 4. Ieskrūvējiet jauno dienasgaismas spuldzi un uzlieciet aizsargājošo pārsegu atpakaļ. 9. Iekārtas utilizēšana Kalpošanas mūža beigās vitrīnas utilizācija jāveic saskaņā ar vietējiem noteikumiem un norādījumiem. Utilizējot videi kaitīgas vielas un pārstrādājamus materiālus, konsultējieties ar speciālistiem. UZMANĪBU R290 ir viegli uzliesmojoša viela, tas attiecas uz vitrīnām, kurās kā...
  • Seite 155 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 156 Telephone + 420 257 090 900 viessmann@viessmann.cz Telephone +47 3336 3500 www.viessmann.cz post@viessmann.no www.viessmann.no Denmark Viessmann Refrigeration Systems ApS Poland Viessmann Systemy Chłodnicze Sp. z o.o. Telephone +45 4120 5420 info.dk@viessmann.com Telephone +48 22 882 0020 www.viessmann.dk info.pl@viessmann.com www.viessmann.pl Estonia Viessmann Külmasüsteemid OÜ...

Diese Anleitung auch für:

Tectopromo md2 euromaxTectopromo md4 visio