Herunterladen Diese Seite drucken
Viessmann TECTOPROMO FL2 AIDA Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TECTOPROMO FL2 AIDA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
User Guide
EN - DE - FR - PL - RU - NL - FI - SV - NO - DA - EE - LV
TECTOPROMO
FL2 AIDA
01/2018
Please keep these instructions for future reference!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Viessmann TECTOPROMO FL2 AIDA

  • Seite 1 User Guide EN - DE - FR - PL - RU - NL - FI - SV - NO - DA - EE - LV TECTOPROMO FL2 AIDA 01/2018 Please keep these instructions for future reference!
  • Seite 2 MIN.20mm TectoPromo FL2 Aida MIN.80mm AIDA AIDA MIN.20mm MIN.80mm MIN.20mm MIN.80mm MIN.20mm MIN.80mm AIDA ELECTRIC DIAGRAM ELECTRIC DIAGRAM FAKTA FAKTA MANUAL MANUAL MIN.20mm ELECTRIC DIAGRAM MIN.80mm FAKTA MANUAL...
  • Seite 3 ENGLISH ENGLISH 1. Before you start ..........................2 1.1. Warranty..........................2 2. TectoPromo FL2 Aida ........................2 2.1. Cabinet types ........................2 2.2. Warnings ..........................3 2.3. Restrictions .......................... 3 2.4. Package ..........................4 2.5. Transport damage ........................ 4 2.6. Installing ..........................5 2.7.
  • Seite 4 NOTE The warranty does not extend to any breakage of glass, accidental or otherwise. 2. TectoPromo FL2 Aida The cabinet is a display case with shelves intended for indoor use only. It maintains the correct storage temperature for the products.
  • Seite 5 ENGLISH In figure 4, tems I, H, G represent the cabinet main switch, the cabinet light switch and the alarm signal light, respectively. • SF version is a self-service model. • BO version is a pastry cabinet. • SFO version is an open front rear loader model. 2.2.
  • Seite 6 ENGLISH NOTE Climbing inside or on the top of the cabinet is prohibited. Standing on any part of the cabinet is prohibited. NOTE Handle cabinets with glass lids and doors with care to avoid finger or other injuries. NOTE Always wear protective gloves when handling H version, surfaces inside the cabinet are hot.
  • Seite 7 ENGLISH 2.6. Installing 1. Set the cabinet in its place. 2. Adjust the cabinet to stand perpendicularly using the adjustable legs. 3. Ensure that the airflow to the condenser unit is not obstructed. When installing the cabinet, make sure of the following: •...
  • Seite 8 The cabinet is now ready to be filled. NOTE TectoPromo FL2 Aida H -version (heated display cabinet): add fresh water to water container, see figure 2, item D on the inside cover. Always keep water in the container! 4.2.
  • Seite 9 ENGLISH 4.3. Control device The type of the control device depends on the cabinet. All features are not available on every cabinet. 4.3.1. Alarms In normal status, the display shows cabinet temperature. MESSAGE CAUSE EFFECT APPLIES TO Control probe failure Fixed compressor on/off- XR40CX / XR77CX time...
  • Seite 10 ENGLISH 4.3.3. LED symbols MODE FUNCTION APPLIES TO Compressor enabled XR40CX / XR77CX FLASHING Anti-short cycle delay XR40CX / XR77CX enabled Defrost enabled XR40CX / XR77CX FLASHING Drip time in progress XR40CX / XR77CX An alarm is occuring XR40CX / XR77CX Continous cycle is XR40CX / XR77CX running...
  • Seite 11 ENGLISH 4.3.4. Checking temperature settings 1. Press the SET key briefly. Setpoint value appears in the display. The normal temperature view also reappears if you do not touch any button for five (5) seconds. 4.4. Automatic defrosting The cabinet is equipped with an automatic defrosting equipment. The control device of the cabinet controls the operation periods and the defrosting process.
  • Seite 12 NOTE Access the TectoPromo FL2 Aida condensing unit by removing the detachable wire grid. See figure 3, item E on the inside cover. 6. Interruptions in electricity distribution The cabinet will start up automatically after a power cut or an interruption in the electricity supply.
  • Seite 13 NOTE Only authorised fitters may carry out servicing and repair of the machinery and electrical equipment in the cabinet. The evaporator should be cleaned by authorised service personnel. It is recommended to use Viessmann spare parts. Original instructions...
  • Seite 15 DEUTSCH DEUTSCH 1. Vor der Inbetriebnahme ........................2 1.1. Garantie ..........................2 2. TectoPromo FL2 Aida ........................2 2.1. Kühlmöbeltypen ........................2 2.2. Warnhinweise ........................3 2.3. Einschränkungen ......................... 3 2.4. Verpackung ........................... 4 2.5. Transportschäden ........................ 4 2.6. Installation ..........................5 2.7.
  • Seite 16 Anmerkung Glasbruchschäden sind ungeachtet ihrer Ursache von der Garantie ausgeschlossen. 2. TectoPromo FL2 Aida Bei diesem Kühlmöbel handelt es sich um eine mit mehreren Regalböden ausgestattete, für den Innengebrauch vorgesehene Vitrine, in welcher die Produkte zuverlässig bei der eingestellten Temperatur gelagert werden.
  • Seite 17 DEUTSCH Thermostat geregelt und kann auf die gewünschte Temperatur eingestellt werden. Siehe Abb. 2, Punkt D auf der Innenseite des Umschlags. In Abb. 4, kennzeichnet der Buchstabe I den Hauptschalter, H den Lichtschalter und G die Alarm-LED. • SF-Variante: Selbstbedienungstheke •...
  • Seite 18 DEUTSCH Anmerkung Der Aufenthalt von Personen in dem Kühlmöbel ist verboten, ebenso das Sitzen oder Stehen auf dem Gerät oder auf Teilen davon. Anmerkung Beim Öffnen und Schließen von Glastüren bzw. -deckeln ist Vorsicht geboten, um Finger- und anderweitige Verletzungen zu vermeiden. Anmerkung Die Innenflächen der H-Version werden sehr heiß.
  • Seite 19 DEUTSCH 2.6. Installation 1. Stellen Sie das Kühlmöbel auf. 2. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Kühlmöbel genau senkrecht steht. 3. Stellen Sie sicher, dass der Luftstrom zum Kondensator nicht blockiert wird. Beim Aufstellen des Kühlmöbels muss auf Folgendes geachtet werden: •...
  • Seite 20 Das Kühlmöbel kann nun bestückt werden. Anmerkung TectoPromo FL2 Aida H (beheizte Vitrine): füllen Sie den Wassertank mit klarem Wasser; siehe Abb. 2, Punkt D auf der Innenseite des Umschlags. Achten Sie darauf, dass sich jederzeit Wasser im Tank befindet! 4.2.
  • Seite 21 DEUTSCH Siehe Abb. 1 und 5. Anmerkung Das Kühlmöbel ist nicht zum Abkühlen oder Erwärmen von Produkten ausgelegt, sondern zur Aufrechterhaltung ihrer ursprünglichen Temperatur. Lebensmittel, deren Temperatur über oder unter der zulässigen Temperatur (je nach Modell) liegt, dürfen nicht in das Kühlmöbel gelegt werden. 4.3.
  • Seite 22 DEUTSCH 4.3.2. Weitere Meldungen MELDUNG URSACHE AUSWIRKUNG GILT FÜR Abtauen gestartet Kompressoren aus XR40CX / XR77CX Tastatur entsperrt XR40CX / XR77CX Tastatur gesperrt XR40CX / XR77CX Ausgewählter Sensor ist XR40CX / XR77CX nicht aktiviert Es wurde kein Alarm XR40CX / XR77CX aufgezeichnet 4.3.3.
  • Seite 23 DEUTSCH Lichter an XR77CX Zusatzrelais an XR77CX Maßeinheit XR40CX / XR77CX BLINKEN Programmierungsphase XR40CX / XR77CX 4.3.4. Kontrolle der Temperatureinstellungen 1. Drücken Sie kurz die SET-Taste. Im Display erscheint der Einstellungswert. Die normale Temperaturanzeige erscheint auch dann, wenn fünf (5) Sekunden lang keine Taste gedrückt wird.
  • Seite 24 DEUTSCH ACHTUNG Verdampfer, Kondensatoren und Edelstahlteile können scharfe Kanten haben. Tragen Sie Schutzhandschuhe und arbeiten Sie vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden. 1. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den Trennschalter in die Reinigungsposition. 2. Leeren Sie das Kühlmöbel. 3. Warten Sie, bis sich das Kühlmöbel auf Raumtemperatur erwärmt hat. 4.
  • Seite 25 Betrieb. Daher kann sich die Schale mit Tau- oder Reinigungswasser füllen. Anmerkung TectoPromo FL2 Aida: Um an die Kondensatoreinheit zu gelangen, nehmen Sie das Drahtgitter ab. Siehe Abb. 3, Punkt E auf der Innenseite des Umschlags. 6. Unterbrechungen der Stromversorgung Nach einem Stromausfall schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein.
  • Seite 27 FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Pour commencer ..........................2 1.1. Garantie ..........................2 2. TectoPromo FL2 Aida ........................2 2.1. Types d’armoire ........................2 2.2. Avertissements ........................3 2.3. Restrictions .......................... 3 2.4. Emballage ..........................4 2.5. Dommages consécutifs au transport ................. 4 2.6.
  • Seite 28 1.1. Garantie Chaque armoire est accompagnée d’une garantie de un (1) an sur sa durée de vie et ses matériaux, pour des conditions ambiantes normales (classe 3). Les conditions ambiantes normales ne doivent pas dépasser les valeurs suivantes : • Humidité relative : 60 % • Température ambiante : +25 °C • Débit d’air frontal : < 0,2 m/s Remarque La garantie ne couvre pas les bris de vitres, accidentels ou autres. 2. TectoPromo FL2 Aida Cette armoire est une vitrine à étagères conçue pour être utilisée en intérieur. Elle maintient les produits à la température requise pour leur conservation. 2.1. Types d’armoire Il existe différents modèles d’armoire. • La version M est équipée d’un condenseur intégré. • La version A est une armoire à température ambiante. • La version H est une vitrine chauffante. Elle est équipée de résistances chauffantes installées dans la base des plateaux (voir figure 3 de la couverture intérieure). La chaleur produite par les résistances est régulée par une thermostat pouvant être réglé sur la température souhaitée. Voir figure 2 et item D de la couverture intérieure pour TectoPromo FL2 Aida.
  • Seite 29 FRANÇAIS Dans la figure 4, les items I, H et G représentent l’interrupteur principal de l’armoire, l’interrupteur d’éclairage del’armoire et le voyant lumineux d’alerte, respectivement. • La version SF est un modèle libre-service. • La version BO est une armoire à pâtisseries. • La version SFO est un modèle ouvert avec chargement arrière. 2.2. Avertissements ATTENTION Le réfrigérant et la charge sont indiqués sur la plaque signalétique. Le réfrigérant R290 (propane) est extrêmement inflammable. Les équipements contenant du R290 doivent être manipulés avec précaution. ATTENTION Ne bloquez jamais la circulation d’air au sein de la machinerie et de l’armoire. ATTENTION N’accélérez pas le dégivrage par des moyens mécaniques. ATTENTION Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigération. ATTENTION En raison du risque d’incendie, seul un technicien qualifié est autorisé à effectuer l’installation du système. ATTENTION Aucun équipement électrique ne doit être placé à l’intérieur de l’armoire, sauf en cas d’autorisation expresse du fabricant. ATTENTION N’utilisez pas ce produit sans les réflecteurs/caches de protection de l’éclairage, situés sous les mains courantes. Si les caches sont endommagés ou manquants, remplacez-les ou installez-les sans délai, pour éviter tout risque de choc électrique causé par l’éclairage. L’utilisation de l’armoire avec les caches de protection de l’éclairage est parfaitement sans danger. 2.3. Restrictions L’utilisation de l’armoire à d’autres fins que celles spécifiées dans les présentes instructions est interdite. Seuls les produits spécifiés dans ces instructions ou dans la brochure peuvent être stockés dans l’armoire. Le fabricant ne saura être tenu pour responsable des incidents causés par l’utilisation de l’armoire en violation des présentes instructions, ou dans le non-respect des avertissements présentés dans ces instructions ou par le non-respect de ces instructions.
  • Seite 30 FRANÇAIS Remarque Il est interdit de monter à l’intérieur de l’armoire ou dessus. Il est interdit de monter sur les éléments qui composent l’armoire. Remarque Manipulez avec précaution les armoires équipées de portes en verre, pour éviter les blessures, notamment aux doigts. Remarque Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez les modèles de type H, car les surfaces intérieures de l’armoire sont très chaudes. Remarque Cette armoire est conçue pour une utilisation en intérieur uniquement. Remarque Les équipements contenant du réfrigérant R290 (propane) doivent être installés dans une pièce d’un volume minimum d’1m pour 8 grammes de R290. Remarque En cas de fuite du réfrigérant, aérez immédiatement les locaux et jetez les produits stockés dans l’armoire concernée.. Remarque Débranchez l’alimentation électrique de l’armoire avant de remplacer l’éclairage. Seul un technicien qualifié est autorisé à effectuer le remplacement du tube fluorescent. Remarque Il est strictement interdit de stocker des liquides inflammables ou dangereux dans l’armoire. 2.4. Emballage Transportez ou déplacez l’armoire vers son emplacement final dans son emballage d’origine, si possible. Les matériaux d’emballage sont recyclables. Remarque (Concerne uniquement les armoires contenant du R290 comme réfrigérant) : ne mettez pas l’armoire en route si vous pensez qu’une fuite de réfrigérant s’est produite pendant le transport. 2.5. Dommages consécutifs au transport Désemballez l’armoire et vérifiez qu’elle n’a subi aucun dommage pendant le transport. Signalez immédiatement tout dommage à votre compagnie d’assurance, ou bien au fournisseur ou au fabricant de l’armoire.
  • Seite 31 FRANÇAIS 2.6. Installation 1. Placez l’armoire en son emplacement. 2. Mettez l’armoire à niveau à l’aide de ses pieds réglables. 3. Vérifiez que l’air circule librement vers le condenseur. Lorsque vous installez l’armoire, vérifiez les points suivants : • Le futur emplacement de l’armoire est plat et horizontal. • L’armoire n’est pas placée à proximité d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un ventilateur à air chaud ou un spot. • L’armoire n’est pas exposée au rayonnement direct du soleil. Si nécessaire, posez des stores sur les fenêtres attenantes. • La climatisation de la pièce n’est pas dirigée vers l’armoire. Une armoire correctement installée offre des conditions de température et des performances optimales, et permet ainsi d’économiser l’énergie et d’allonger sa durée de vie. Par mesure de sécurité, les armoires munies de roulettes peuvent être fixées au mur situé derrière. 2.7. Nettoyage avant utilisation 1. Nettoyez les surfaces de l’armoire et le compartiment de stockage des aliments à l’aide d’un détergent liquide doux (pH 6-8). Suivez les instructions fournies avec le détergent. Remarque Veillez à utiliser des agents nettoyants non toxiques. 2. Séchez soigneusement les surfaces. 3. Branchements électriques Remarque Le symbole apposé sur l’armoire (un éclair dans un triangle) indique que des composants et des câbles sous tension se trouvent sous le capot. Seul un...
  • Seite 32 FRANÇAIS 4. Fonctionnement La réfrigération est obtenue à l’aide d’un ventilateur d’évaporation. L’évaporateur se trouve au bas du bac de l’armoire. Les ventilateurs distribuent l’air froid à travers la grille située contre la paroi arrière. L’air froid est distribué uniformément sur toutes les étagères de l’armoire en direction de la vitre avant. L’air extérieur est aspiré par la grille avant située au bas de l’armoire. 4.1. Mise en route 1. Raccordez la prise de l’armoire à la prise d’alimentation. Le compresseur et les ventilateurs démarrent. 2. Attendez 90 minutes ou jusqu’à ce que la température désirée soit atteinte. Le thermostat est réglé par défaut sur la bonne température. L’armoire est maintenant prête à être remplie. Remarque Pour le modèle TectoPromo FL2 Aida H (armoire avec étagères chauffantes) : ajoutez de l’eau fraîche dans le réservoir (voir figure 2, item D de la couverture intérieure). Veillez à ce qu’il y ait toujours de l’eau dans le réservoir ! 4.2. Remplissage de l’armoire • Ne placez pas de marchandises sur l’armoire. • Placez soigneusement les produits. • Ne dépassez pas la limite de chargement. La charge maximale autorisée sur les étagères est de 15 kg par mètre.
  • Seite 33 FRANÇAIS 4.3. Régulateur Le type de régulateur dépend de l’armoire. Toutes les fonctionnalités ne sont pas disponibles sur toutes les armoires. 4.3.1. Alarmes En fonctionnement normal, l’écran indique la température de l’armoire. MESSAGE CAUSE EFFET CONCERNE Panne de la sonde Heure de démarrage/arrêt XR40CX / XR77CX de réglage du compresseur fixe Panne de la sonde Temps de dégivrage fixe XR40CX / XR77CX de dégivrage Panne de la sonde Aucun effet XR40CX / XR77CX intérieure Panne de la sonde Aucun effet XR40CX / XR77CX du condenseur Alarme température Aucun effet XR40CX / XR77CX maximale Alarme température Aucun effet XR40CX / XR77CX minimale Température élevée Compresseurs coupés...
  • Seite 34 FRANÇAIS 4.3.2. Autres message MESSAGE CAUSE EFFET CONCERNE Dégivrage activé Compresseurs coupés XR40CX / XR77CX Clavier déverrouillé XR40CX / XR77CX Clavier verrouillé XR40CX / XR77CX La sonde sélectionnée XR40CX / XR77CX n’est pas activée Aucune alarme XR40CX / XR77CX enregistrée 4.3.3. Symboles diodes Diode MODE FONCTION CONCERNE ALLUMÉE Compresseur activé XR40CX / XR77CX CLIGNOTANTE Temporisation anti-court XR40CX / XR77CX cycle activée ALLUMÉE Dégivrage activé XR40CX / XR77CX CLIGNOTANTE Temps d’écoulement en XR40CX / XR77CX cours ALLUMÉE...
  • Seite 35 FRANÇAIS ALLUMÉE Relais auxiliaire allumé XR77CX ALLUMÉE Unité de mesure XR40CX / XR77CX CLIGNOTANTE Phase de programmation XR40CX / XR77CX 4.3.4. Vérification des réglages de température 1. Appuyez brièvement sur le bouton SET. La valeur du point de consigne s’affiche sur l’écran. Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un laps de cinq (5) secondes, la température s’affiche de nouveau automatiquement. 4.4. Dégivrage automatique L’armoire est équipée d’un dispositif de dégivrage automatique. Le régulateur de l’armoire commande les périodes de fonctionnement et le processus de dégivrage. Le dégivrage a lieu six (6) fois par jour (dégivrage électrique). L’eau produite par le dégivrage est automatiquement évacuée vers un bac d’évaporation à gaz chauds ou vers un bac d’évaporation chauffé électriquement, selon le modèle de l’armoire. La température à l’intérieur de l’armoire augmente de quelques degrés pendant le dégivrage. 5. Nettoyage Remarque (Ne concerne que les modèles chauffants) : videz et nettoyez tous les jours le réservoir d’eau séparée et l’humidificateur. Ajoutez de l’eau fraîche. La vitesse de vaporisation est d’environ 0,6 litres d’eau fraîche pour huit (8) heures. Pour connaître l’emplacement de l’humidificateur, reportez-vous à la figure 2 item D de la couverture intérieure. La procédure de nettoyage suivante doit être suivie au moins deux fois par an.
  • Seite 36 FRANÇAIS ATTENTION Les évaporateurs, les condenseurs et les pièces en acier inoxydable peuvent avoir des bords tranchants. Pour ne pas vous couper, portez des gants de protection et travaillez prudemment. 1. Débranchez l’armoire ou passez l’interrupteur séparé en position nettoyage. 2. Videz l’armoire. 3. Laissez l’armoire atteindre la température ambiante. 4. Retirez les déchets. N’utilisez pas d’outils pointus pour enlever la glace de l’évaporateur. Des fuites de réfrigérant sont possibles si vous endommagez le serpentin. 5. Éliminez l’eau de vidange si nécessaire. 6. Nettoyez les surfaces internes de l’armoire à l’aide d’une détergent liquide doux (non toxique, pH 6-8) et séchez soigneusement les surfaces avec un linge. 7. Une fois le nettoyage terminé, remettez l’armoire en route. Voir section Mise en route. De plus, vérifiez régulièrement que • le bruit produit par l’armoire est normal, • l’évaporateur est propre • les grilles d’aspiration et d’évacuation ne sont pas bouchées ou encrassées. Remarque Nettoyez le bac de vidange situé dans le compartiment moteur. Un nettoyage insuffisant ou occasionnel risque de réduire la durée de vie du radiateur électrique / des tuyaux de gaz du bac de vidange. Les résidus de détergent dans le bac doivent être immédiatement éliminés. Remarque En cas de fuite de réfrigérant, tous les produits exposés dans l’armoire doivent être jetés et l’armoire doit être nettoyée. 5.1.
  • Seite 37 Remarque Pour accéder au condenseur de l’armoire TectoPromo FL2 Aida, retirez la grille métallique amovible. Voir figure 3 item E de la couverture intérieure. 6. Pannes de courant Suite à une panne de courant ou une interruption de l’alimentation électrique, l’armoire se remet en route automatiquement. Suite à une panne de courant, le bac d’évaporation peut déborder. Après une panne de courant, vérifiez que l’armoire fonctionne normalement. Si nécessaire, contactez votre société de maintenance la plus proche. 7. Entretien et pièces de rechange Les spécifications de l’armoire sont indiquées sur la plaque signalétique (voir la couverture intérieure). Veuillez indiquer à votre société de maintenance agréée le type, le nom, le numéro de série de l’armoire ainsi que les marquages de contrôle indiqués sur la plaque signalétique. Un schéma de connexions et une liste des spécifications techniques (FAKTA) qui comprend une liste des composants sont inclus dans la pochette plastique située à l’intérieur du compartiment moteur de l’armoire. Les fréquences d’entretien de l’armoire sont indiquées dans le contrat de maintenance. Remarque Seules des régleurs autorisés peuvent effectuer l’entretien et les réparations du moteur et des appareils électriques de l’armoire. L’évaporateur doit être nettoyé uniquement par un personnel d’entretien agréé. Il est recommandé d’utiliser des pièces de rechange Viessmann. Traduction des instructions originales...
  • Seite 39 POLSKI POLSKI 1. Informacje ogólne ........................... 2 1.1. Gwarancja ..........................2 2. TectoPromo FL2 Aida ........................2 2.1. T ypy regałów ........................2 2.2. O strzeżenia ........................... 3 2.3. Ograniczenia ........................3 2.4. Opakowanie .......................... 4 2.5. Uszkodzenia podczas transportu ..................4 2.6.
  • Seite 40 1.1. Gwarancja Działanie oraz materiały, z których wykonano regał są objęte gwarancją przez okres jednego (1) roku dla normalnych warunków eksploatacji (klasa 3). Normalna eksploatacja odnosi się do warunków otoczenia nieprzekraczających: • Wilgotności względnej 60% • Temperatury otoczenia +25°C • Przepływu powietrza < 0,2 m/s Uwaga Gwarancja nie obejmuje stłuczenia (incydentalnego bądź nie) elementów wykonanych ze szkła. 2. TectoPromo FL2 Aida Regał chłodniczy jest gablotą z półkami, przeznaczoną do użytkowania tylko w pomieszczeniach. Regał utrzymuje temperaturę odpowiednią dla danych produktów. 2.1. Typy regałów Regał produkowany jest w czterech różnych wersjach. • Wersja -M wyposażona w zintegrowany skraplacz. • Wersja -A służy do przechowywania produktów w temperaturze otoczenia. • Wersja -H – ogrzewany regał wystawowy. Jest on wyposażony w grzejniki oporowe, zamontowane w podstawie blatów, zob. rysunek 3 na pokrywie wewnętrznej Temperatura grzejników regulowana jest przez termostat, który można nastawić na wymaganą temperaturę. Zob. Rys. 2, poz. D na pokrywie wewnętrznej TectoPromo FL2 Aida.
  • Seite 41 POLSKI Na Rys. 4, pozycje I, H i G oznaczają odpowiednio główny wyłącznik regału, oświetlenie i kontrolkę alarmu. • Wersja -SF jest modelem samoobsługowym. • Wersja -BO to regał na wyroby cukiernicze. • Wersja -SFO jest modelem otwartym z przodu, ładowanym od tyłu. 2.2. Ostrzeżenia UWAGA Rodzaj oraz ilość czynnika chłodniczego są podane na tabliczce znamionowej. Czynnik chłodniczy R290 (propan) jest wysoce łatwopalny. Ze sprzętem zawierającym R290 należy obchodzić się ze szczególną ostrożnością. UWAGA Nie zakłócać przepływu powietrza w podzespołach i regale. UWAGA Nie przyspieszać rozmrażania sposobami mechanicznymi. UWAGA Nie dopuścić do uszkodzenia układu chłodniczego. UWAGA Ze względu na zagrożenie pożarowe system może być montowany wyłącznie przez wykwalifikowanych techników. UWAGA Wewnątrz regału nie wolno umieszczać żadnych urządzeń elektrycznych, chyba że jest to jednoznacznie dozwolone przez producenta. UWAGA Nie używać produktu, jeśli pod poręczami nie znajdują się zabezpieczające oprawy oświetlenia/reflektorów. Jeśli oprawy oświetleniowe zostały uszkodzone lub usunięte, należy je bezzwłocznie wymienić lub zamontować, aby wyeliminować ryzyko porażenia prądem spowodowanego kontaktem z elementami oświetlenia. Korzystanie z produktu, w którym zamontowano oprawy oświetleniowe, jest całkowicie bezpieczne. 2.3. Ograniczenia Zabrania się użytkowania regału w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. W regale można przechowywać wyłącznie te produkty, które zostały wymienione w instrukcji lub w broszurze informacyjnej regału.
  • Seite 42 POLSKI Uwaga Wchodzenie do regału lub na jego górną część jest zabronione. Stawanie na którejkolwiek części regału jest zabronione. Uwaga Ze szklanymi pokrywami i drzwiami należy obchodzić się ostrożnie, aby zapobiec obrażeniom palców i innych części ciała. Uwaga Powierzchnie wewnątrz regału w wersji H są gorące, dlatego należy zawsze zakładać rękawice ochronne. Uwaga Regału można używać wyłącznie w pomieszczeniach. Uwaga Sprzęt, który zawiera czynnik chłodniczy R290 (propan), musi być zainstalowany w pomieszczeniu o objętości minimalnej wynoszącej 1m na każde 8 gramów R290. Uwaga W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy natychmiast wywietrzyć pomieszczenie i wyrzucić produkty, które były przechowywane wewnątrz szafy. Uwaga Przed wymianą źródła światła należy odłączyć regał od zasilania. Wymianę świetlówki rurkowej może wykonywać tylko wykwalifikowany technik. Uwaga Przechowywanie palnych lub niebezpiecznych cieczy w regale jest surowo zabronione. 2.4. Opakowanie Regał chłodniczy, zawsze gdy jest to możliwe, należy transportować do miejsca przeznaczenia w oryginalnym opakowaniu fabrycznym. Materiały opakowania mogą być wykorzystane jako surowce wtórne. Uwaga (dotyczy tylko regałów, w których jako czynnik chłodniczy stosowany jest R290): nie włączać zasilania regału, jeśli występuje podejrzenie, że podczas transportu doszło do wycieku czynnika chłodniczego. 2.5. Uszkodzenia podczas transportu Regał należy rozpakować oraz sprawdzić, czy podczas transportu nie wystąpiły uszkodzenia. Wszelkie zauważone uszkodzenia należy bezzwłocznie zgłaszać firmie ubezpieczeniowej, dostawcy bądź producentowi regału.
  • Seite 43 POLSKI 2.6. Sposób instalowania 1. Ustawić regał we właściwym miejscu. 2. Wyregulować ustawienie regału w pionie za pomocą stopek regulacyjnych. 3. Należy upewnić się, iż dopływ powietrza do skraplacza nie jest zakłócany. Podczas instalowania regału należy sprawdzić, czy: • Podłoże, na którym stoi regał, jest płaskie i równe. • Regał nie znajduje się w bezpośrednim sąsiedztwie źródła ciepła takiego jak grzejnik, dmuchawa grzewcza lub reflektor punktowy. • Regał nie znajduje się w miejscu bezpośredniego działania promieni słonecznych. W razie konieczności zamontować na pobliskim oknie żaluzje. • Strumień powietrza z urządzeń klimatyzacyjnych nie jest skierowany na regał. Prawidłowe ustawienie regału umożliwia optymalizację warunków temperaturowych i pracy urządzenia, pomagając w ten sposób oszczędzać energię i wydłużyć okres eksploatacji regału. Regały z kółkami można przymocować do znajdującej się za nimi ściany w celu zabezpieczenia. 2.7. Czyszczenie przed rozpoczęciem użytkowania 1. Przed użyciem regału należy oczyścić powierzchnie i miejsca przeznaczone do przechowywania produktów żywnościowych za pomocą delikatnego płynnego detergentu (pH 6-8). Należy przy tym postępować zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na stosowanym detergencie. Uwaga Należy też sprawdzić, czy wszystkie płyny do czyszczenia regału nie są zaliczone do substancji toksycznych. 2. Wszystkie powierzchnie należy dokładnie wytrzeć do sucha. 3.
  • Seite 44 POLSKI Uwaga Wszystkie połączenia elektryczne wykonuje dopuszczony i wykwalifikowany personel, zgodnie z wszelkimi wytycznymi IEE oraz przepisami krajowymi. Nieprzestrzeganie tego zapisu może doprowadzić do wypadku lub śmierci. 4. Działanie Chłodzenie odbywa się za pomocą układu parownika z wiatrakiem. Parownik znajduje się w dolnej części podstawy regału. Wentylatory kierują chłodne powietrze do górnej części regału poprzez kratkę umieszczoną za dolną półką. Chłodne powietrze, owiewając równomiernie wszystkie półki regału, przepływa w stronę przedniej osłony ze szkła. Świeże powietrze jest zasysane przez kratkę, umieszczoną z przodu w dolnej części regału. 4.1. Uruchamianie 1. Podłączyć wtyczkę do gniazda zasilającego. Kompresor i wentylatory rozpoczną działanie. 2. Odczekać 90 minut lub do momentu uzyskania żądanej temperatury. Termostat jest ustawiony fabrycznie na właściwą temperaturę. Od tej chwili regał można napełniać towarem. Uwaga TectoPromo FL2 Aida (ogrzewany regał wystawowy): nalać świeżej wody do zbiornika wody, zob.rysunek 2, element D na wewnętrznej pokrywie. W zbiorniku zawsze musi znajdować się woda! 4.2. Zapełnianie regału • Nie należy umieszczać produktów na górnej części regału. • Układać produkty w sposób ostrożny. • Nie należy przekraczać limitu obciążenia. Maksymalne obciążenie regału wynosi 15 kg na metr bieżący półki. •...
  • Seite 45 POLSKI Zob. Rys. 1 i 5 na pokrywie wewnętrznej. Uwaga Regał nie został zaprojektowany w celu chłodzenia bądź podgrzewania produktów, lecz utrzymywania temperatury produktów na poziomie takim, jaką miały one w momencie umieszczenia w regale. Produkty żywnościowe o temperaturze niższej lub wyższej (w zależności od typu regału) niż określona przez ich producenta nie powinny być umieszczane w regale. 4.3. Przyrząd kontrolny Typ przyrządu kontrolnego zależy od modelu regału. Niektóre funkcje mogą być niedostępne dla danego regału chłodniczego. 4.3.1. Alarmy W normalnym trybie pracy wyświetlacz wskazuje temperaturę wewnętrzną regału. KOMUNIKAT PRZYCZYNA SKUTEK DOTYCZY Awaria czujnika Stały czas włączania/ XR40CX / XR77CX przyrządu kontrolnego wyłączania kompresora Awaria czujnika Stały czas odszraniania XR40CX / XR77CX odszraniania Awaria czujnika Brak XR40CX / XR77CX wewnętrznego Awaria czujnika Brak XR40CX / XR77CX skraplacza...
  • Seite 46 POLSKI Poważny Wszystkie wyjścia XR40CX / XR77CX alarmzewnętrzny wyłączone Alarm przełącznika Wszystkie wyjścia XR40CX / XR77CX ciśnieniowego wyłączone 4.3.2. Inne komunikaty KOMUNIKAT PRZYCZYNA SKUTEK DOTYCZY Odszranianie włączone Kompresor wyłączony XR40CX / XR77CX Klawiatura odblokowana XR40CX / XR77CX Klawiatura zablokowana XR40CX / XR77CX Wybrany czujnik jest XR40CX / XR77CX wyłączony Nie zarejestrowano XR40CX / XR77CX alarmów 4.3.3. Kontrolki Kontrolka TRYB FUNKCJA DOTYCZY WŁ. Kompresor włączony XR40CX / XR77CX MIGA Zwłoka czasowa XR40CX / XR77CX...
  • Seite 47 POLSKI MIGA Opóźnienie włączenia XR77CX wentylatorów WŁ. Oświetlenie włączone XR77CX WŁ. Dodatkowy przekaźnik XR77CX włączony WŁ. Jednostka miary XR40CX / XR77CX MIGA Faza programowania XR40CX / XR77CX 4.3.4. Kontrola ustawień temperatury 1. Nacisnąć krótko przycisk SET. Wyświetli się zadana wartość. Podobnie, jeśli żaden przycisk nie zostanie użyty w ciągu pięciu (5) sekund, wyświetlacz powróci do normalnego trybu wyświetlania temperatury. 4.4. Automatyczne odszranianie Regał wyposażono w automatyczne urządzenie odszraniające. Pracą regału oraz procesem odszraniania steruje przyrząd kontrolny. Odszranianie jest wykonywane sześć (6) razy dziennie (odszranianie elektryczne). W zależności od modelu regału, woda odpływowa z procesu odszraniania jest automatycznie odprowadzana do tacy odparowującej skropliny gorącym gazem lub do ogrzewanego elektrycznie zbiornika odpływowego. W czasie odszraniania, temperatura wewnątrz regału wzrasta o kilka stopni. 5. Czyszczenie Uwaga (dotyczy tylko wersji ogrzewanych): Raz dziennie opróżniać i oczyszczać oddzielny zbiornik na wodę oraz nawilżacz. Dodać świeżej wody. Prędkość parowania świeżej wody wynosi około 0,6 litra w przeciągu ośmiu (8) godzin. Zob. Rys.
  • Seite 48 POLSKI Uwaga Nie wolno czyścić regału podczas pracy wentylatorów. Aby wyłączyć wentylatory, należy odłączyć regał od źródła zasilania. UWAGA Parowniki, kondensatory oraz części wykonane ze stali nierdzewnej mogą mieć ostre krawędzie. Aby uniknąć obrażeń, nosić rękawice ochronne i wykonywać pracę ostrożnie. 1. Odłączyć regał od źródła zasilania (bądź umieścić przełącznik zasilania w pozycji „czyszczenie”). 2. Opróżnić regał z towaru. 3. Odczekać, aż regał osiągnie temperaturę otoczenia. 4. Usunąć wszelkie zanieczyszczenia. Nie używać szpikulców ani innych ostrych narzędzi w celu usunięcia lodu z parownika. Uszkodzenie cewki może prowadzić do wycieku czynnika chłodniczego. 5. Sprawdzić stan wody odprowadzonej z odszraniania, w razie potrzeby opróżnić zbiornik. 6. Oczyścić wewnętrzne powierzchnie regału za pomocą łagodnego detergentu (nietoksycznego, pH 6-8), a następnie wytrzeć czystą szmatką do sucha. 7. Po zakończeniu czyszczenia, uruchomić regał. Zob. sekcję Uruchomienie. W regularnych odstępach czasu należy również sprawdzać, czy: • odgłosy pracy regału brzmią normalnie, • parownik jest czysty oraz • kratki wlotu i wylotu powietrza nie są zatkane bądź zanieczyszczone. Uwaga Wyczyścić zbiornik odpływowy znajdujący się w komorze podzespołów. Nieprawidłowe lub zbyt rzadkie czyszczenie może skrócić okres użytkowania ogrzewaczy oraz instalacji rurowej gorącego gazu będącej częścią zbiornika odpływowego. Osady detergentu należy niezwłocznie wytrzeć. Uwaga W przypadku wycieku czynnika chłodniczego, wszystkie produkty znajdujące się regale należy usunąć, a następnie wyczyścić regał.
  • Seite 49 2. Odciągnąć górną krawędź płyty na zewnątrz oraz obrócić płytę ku dołowi. Uwaga Kiedy regał jest odłączony od zasilania, ogrzewacz zbiornika odpływowego lub pompa nie będą działały i woda odpływowa lub płyn czyszczący mogą wypełnić zbiornik odpływowy parowania. Uwaga Do skraplacza TectoPromo FL2 Aida można dostać się po zdjęciu demontowalnej kratki. Zob. Rys. 3, poz. E na pokrywie wewnętrznej. 6. Przerwy w zasilaniu W przypadku zaniku napięcia zasilającego, po jego przywróceniu działanie regału zostanie wznowione automatycznie. Podczas przerwy w zasilaniu zbiornik odpływowy parowania może się przepełnić. Po przywróceniu zasilania należy sprawdzić czy regał pracuje normalnie. W razie konieczności należy skontaktować się z najbliższym serwisem. 7. Serwis i części zamienne Dane techniczne regału zostały umieszczone na tabliczce znamionowej, zob. pokrywa wewnętrzna W przypadku kontaktu z serwisem, należy podać następujące informacje: typ regału, jego nazwę, numer seryjny i oznaczenia kontrolne zamieszczone na tabliczce znamionowej. Schemat elektryczny i lista danych technicznych (FAKTA), która zawiera także listę podzespołów, znajdują się w plastikowej oprawie umieszczonej wewnątrz komory podzespołów regału. Okresy serwisowania regału uzgadnia się w umowie serwisowej. Uwaga Obsługę i naprawę podzespołów oraz urządzeń elektrycznych regału mogą przeprowadzać tylko uprawnieni do tego monterzy. Parownik powinien być czyszczony przez uprawnioną osobę z personelu obsługi. Zaleca się stosowanie oryginalnych części zamiennych produkcji firmy Viessmann. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji...
  • Seite 51 РУССКИЙ РУССКИЙ 1. Перед эксплуатацией ........................2 1.1. Г арантийные обязательства .................... 2 2. TectoPromo FL2 Aida ........................2 2.1. Т ипы холодильных шкафов .................... 2 2.2. П редупреждения ........................ 3 2.3. О граничения........................3 2.4. У паковка ..........................4 2.5. П овреждение при транспортировке ................4 2.6. У...
  • Seite 52 техники безопасности и эксплуатации витрины. 1.1. Гарантийные обязательства На каждую витрину и используемые в ней материалы предоставляется годовая гарантия в случае работы в нормальных условиях окружающей среды (класс 3). Должны соблюдаться указанные ниже условия. • Относительная влажность воздуха: 60 % • Температура окружающей среды: +25 °C • Фронтальный воздушный поток: не более 0,2 м/с Внимание Гарантия не распространяется не на какие повреждения стекла (случайные или умышленные). 2. TectoPromo FL2 Aida Витрина снабжена полками и предназначена только для использования в помещении. Она поддерживает требуемую температуру хранения продуктов. 2.1. Типы холодильных шкафов Существует несколько типов данной витрины. • Модель M оборудована встроенным конденсатором. • Модель 0 не оборудована конденсатором и устанавливается отдельно. • Модель W представляет собой открытую витрину. • Модель Н — витрина с подогревом. Она оборудована терморезисторами, установленными в основании рабочей поверхности. См. рис. 3 на внутренней крышке. Теплоотдачей резисторов управляет термостат, который можно настроить на поддержание необходимой температуры. См. рисунок 2 и элемент D на...
  • Seite 53 РУССКИЙ На рисунке 4 элементы I, H и G представляют главный выключатель витрины, выключатель освещения витрины и аварийную сигнальную лампу соответственно. • Модель SF предусматривает самообслуживание. • Модель BO предназначена для хранения выпечки. • Модель SFO является открытой витриной с возможностью загрузки спереди и сзади. 2.2. Предупреждения ОСТОРОЖНО Тип хладагента и его количество указываются на паспортной табличке. Хладагент R290 (пропан) легко воспламеняется. С оборудованием, содержащим R290, следует обращаться с особой осторожностью. ОСТОРОЖНО Не создавайте препятствий воздушному потоку в машинном отсеке и витрине. ОСТОРОЖНО Запрещается ускорять процесс размораживания механическими способами. ОСТОРОЖНО Запрещается нарушать холодильный цикл. ОСТОРОЖНО По причине огнеопасности установку системы может выполнять только квалифицированный специалист. ОСТОРОЖНО Запрещается помещать электрооборудование внутрь витрины, если на это не получено разрешение изготовителя. ОСТОРОЖНО Не пользуйтесь изделием без защитных крышек / рефлекторов осветительных приборов, расположенных под поручнями. В случае повреждения или отсутствия крышек осветительных приборов они должны быть немедленно заменены и установлены на место во избежание любого риска поражения электрическим током от осветительных приборов. Эксплуатация изделия с установленными на место крышками осветительных приборов является абсолютно безопасной. 2.3. Ограничения Использование витрины в целях, не указанных в данной инструкции, запрещено. В...
  • Seite 54 РУССКИЙ Внимание Запрещается залезать внутрь витрины и на нее. Запрещается вставать на какие-либо детали витрины. Внимание Осторожно обращайтесь с витринами со стеклянными крышками и дверцами во избежание получения порезов пальцев и других травм. Внимание Обязательно используйте защитные перчатки при обслуживании витрины модели H, поскольку поверхности внутри витрины нагреваются. Внимание Витрина предназначена для эксплуатации только в помещении. Внимание Оборудование с хладагентом R290 (пропан) разрешается устанавливать только в помещении, минимальный объем которого рассчитывается как 1 м на каждые 8 граммов R290. Внимание В случае утечки хладагента помещение необходимо немедленно проветрить, а продукты, находящиеся в данной витрине, утилизировать. Внимание Перед заменой осветительного прибора отключите витрину от источника питания. Замену люминесцентной лампы может выполнять только квалифицированный специалист. Внимание Строго запрещается хранение легко воспламеняющихся или опасных жидкостей. 2.4. Упаковка Витрину рекомендуется транспортировать или перемещать к месту установки в оригинальной заводской упаковке. Упаковочные материалы подлежат вторичной переработке. Внимание (Относится только к витринам, в которых используется хладагент R290): запрещается включать питание витрины в случае возникновения протечки хладагента во время транспортировки. 2.5. Повреждение при транспортировке Распакуйте витрину и проверьте ее на наличие повреждений, полученных при транспортировке. О любом обнаруженном повреждении незамедлительно сообщите своей страховой компании, поставщику или изготовителю витрины.
  • Seite 55 РУССКИЙ 2.6. Установка 1. Установите витрину в требуемом месте. 2. С помощью регулируемых ножек установите витрину в вертикальное положение. 3. Убедитесь в отсутствии препятствий на пути воздушного потока к блоку конденсатора. При установке витрины соблюдайте приведенные ниже правила. • Устанавливайте витрину на ровную поверхность. • Не размещайте витрину в непосредственной близости от источников тепла, например радиаторов, калориферов или мощных осветительных ламп. • Витрина не должна подвергаться прямому воздействию солнечных лучей. При необходимости установите жалюзи на расположенном поблизости окне. • Поток воздуха из системы кондиционирования не должен быть направлен на витрину. Правильное расположение витрины позволяет достичь наилучших температурных условий и производительности, тем самым способствуя энергосбережению и увеличению срока службы витрины. В целях безопасности витрину на роликах/колесиках можно надежно прикрепить к расположенной за ней стене. 2.7. Чистка перед началом эксплуатации 1. Перед использованием витрины произведите чистку поверхностей и отсека для хранения пищевых продуктов с помощью моющей жидкости мягкого действия (pH 6–8). Следуйте инструкциям по использованию моющего средства. Внимание Убедитесь в том, что все применяемые моющие средства относятся к классу нетоксичных веществ. 2.
  • Seite 56 РУССКИЙ Напряжение и размер предохранителя см. на паспортной табличке на корпусе витрины. Электрическая розетка должна быть заземлена и защищена инерционным плавким предохранителем на 10 А. К тому же предохранителю запрещено подключать другие электрические устройства. Внимание Все электрические соединения должны выполняться квалифицированными специалистами в соответствии с местными нормами и нормами IEE. Несоблюдение этих правил может привести к травмам или летальному исходу. 4. Принцип работы Охлаждение происходит с помощью испарителя с вентиляторами. Испаритель находится на основании нижней секции витрины. Вентиляторы направляют охлажденный воздух к верхней части витрины через решетку, расположенную за нижней полкой. Охлажденный воздух равномерно распределяется между всеми полками по направлению к передней стеклянной панели. Отработанный воздух всасывается через переднюю решетку в нижней части витрины. 4.1. Ввод в эксплуатацию 1. Вставьте вилку в розетку. Компрессор и вентиляторы начнут работать. 2. Не загружайте витрину в течении 90 минут или до достижения установленной температуры. Правильный уровень температуры для термостата установлен на заводе-изготовителе. После этого устройство готово к работе. Внимание Модель H TectoPromo FL2 Aida (витрина с подогревом): добавьте свежую воду в водосборник. См. рисунок 2, элемент D на внутренней крышке. В водосборнике всегда должна быть вода! 4.2. Загрузка витрины • Не кладите товар на верх витрины. •...
  • Seite 57 РУССКИЙ • Продукты не должны выступать за передний край полки или перекрывать входную решетку. Оставляйте свободное место между полками и верхней стенкой витрины. Для витрин с подогревом (модели серии H) требуется 80 мм свободного места, для витрин прочих типов — 20 мм. Запрещается располагать продукты перед входной и выходной решетками или на входной решетке. Продукты не должны выступать за передние края полок. Неправильная загрузка витрины нарушит распределение воздушного потока, что приведет к повышению температуры продуктов. См. рисунки 1 и 5 на внутренней крышке. Внимание Витрина предназначена не для охлаждения или подогрева продуктов, а для поддержания температуры, при которой они были помещены в нее. Не помещайте в витрину продукты, температура которых выше или ниже указанной (зависит от типа витрины). 4.3. Устройство управления Тип устройства управления зависит от витрины. Не все функции доступны у каждой витрины. 4.3.1. Сигналы тревоги В обычном режиме работы на дисплее показывается температура внутри витрины. СООБЩЕНИЕ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ ПРИМЕНИМО К Сбой управляющего Фиксированное время XR40CX / XR77CX датчика вкл./выкл. компрессора...
  • Seite 58 РУССКИЙ Сигнал тревоги Не влияет XR40CX / XR77CX по минимальной температуре Высокая температура Компрессоры XR40CX / XR77CX конденсатора выключены Низкая температура Не влияет XR40CX / XR77CX конденсатора Дверца открыта Не влияет XR40CX / XR77CX Внешний сигнал тревоги Не влияет XR40CX / XR77CX Критический сигнал Все выходы выкл. XR40CX / XR77CX тревоги Сигнал тревоги по реле Все выходы выкл. XR40CX / XR77CX давления 4.3.2. Прочие сообщения СООБЩЕНИЕ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ ПРИМЕНИМО К Включена разморозка Компрессоры XR40CX / XR77CX выключены Клавиатура XR40CX / XR77CX разблокирована...
  • Seite 59 РУССКИЙ ВКЛ. Имеется аварийный XR40CX / XR77CX сигнал ВКЛ. Работа в режиме XR40CX / XR77CX непрерывного цикла ВКЛ. Включен XR40CX / XR77CX энергосберегающий режим ВКЛ. Включены вентиляторы XR77CX МИГАЕТ Режим задержки XR77CX вентиляторов ВКЛ. Освещение вкл. XR77CX ВКЛ. Вспомогательное реле XR77CX вкл. ВКЛ. Единицы измерения XR40CX / XR77CX МИГАЕТ Этап программирования XR40CX / XR77CX 4.3.4. Проверка настроек температуры 1. Выполните кратковременное нажатие клавиши SET. На дисплее будет отображено значение уставки. Если в течение 5 (пяти) минут вы не нажмете ни одну из клавиш, будет восстановлен нормальный режим отображения температуры.
  • Seite 60 РУССКИЙ 5. Чистка Внимание (Применяется только для витрин с подогревом): опорожняйте и очищайте выдвижной водосборник и увлажнитель воздуха ежедневно. Добавляйте свежую воду. Скорость парообразования — приблизительно 0,6 л за восемь (8) часов. Местоположение увлажнителя показано на рисунке 2, элемент D на внутренней крышке. Описанные ниже процедуры чистки необходимо выполнять не реже двух раз в год. Внимание Не допускается чистка витрины при работающих вентиляторах. Для отключения вентиляторов отсоедините витрину от источника электропитания. ОСТОРОЖНО Испарители, компрессоры и детали могут иметь острые кромки. Надевайте защитные перчатки и соблюдайте осторожность во избежание порезов. 1. Отключите витрину от источника питания или переведите отдельно стоящий переключатель в положение чистки. 2. Извлеките продукты. 3. Дайте температуре в витрине повыситься до температуры окружающей среды. 4. Удалите весь мусор. Не используйте резцы или острые инструменты для удаления льда с испарителя. Повреждение змеевика может привести к утечке холодильного агента. 5. Проверьте, имеется ли талая вода, и при необходимости слейте ее. 6. Очистите внутренние поверхности витрины мягким нетоксичным моющим средством (pH 6-8)), затем насухо вытрите их чистым полотенцем. 7.
  • Seite 61 ли между ними посторонних предметов. 2. Потяните за верхний край панели наружу и поверните ее вниз Внимание Когда витрина не подключена к источнику питания, подогреватель поддона и насос не работают, поэтому вода или моющее средство могут наполнить поддон испарителя. Внимание Для доступа к блоку конденсатора TectoPromo FL2 Aida извлеките съемную решетку. См. рисунок 3, элемент Е на внутренней крышке. 6. Перерывы в подаче электроэнергии После перерыва в подаче питания витрина автоматически возобновляет работу. За время, когда питание отключено, может переполниться поддон испарителя. После возобновления питания проверьте правильность работы витрины. При необходимости обратитесь в ближайший сервисный центр. 7. Техническое обслуживание и запасные части Технические данные витрины указаны в паспортной табличке, см. на внутренней крышке. Сообщите сотрудникам сервисного центра тип устройства, его название, заводской номер и данные о маркировках управления, имеющихся в паспортной табличке. Схема соединений и перечень технических характеристик (FAKTA), который включает в себя список компонентов, находятся в пластиковом футляре в машинном отсеке. Сроки проведения обслуживания указаны в соответствующем договоре. Внимание Обслуживание и ремонт электрического и механического оборудования витрины разрешено проводить только уполномоченным специалистам. Испаритель разрешается чистить только уполномоченным представителям сервисного центра. Рекомендуется использовать запасные части от компании Viessmann. Перевод оригинальных инструкций...
  • Seite 63 NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Voordat u de kast in gebruik neemt ....................2 1.1. Garantie ..........................2 2. TectoPromo FL2 Aida ........................2 2.1. Kasttypen ..........................2 2.2. Waarschuwingen........................3 2.3. Beperkingen ......................... 3 2.4. Verpakking ..........................4 2.5. Transportschade ........................4 2.6.
  • Seite 64 • Frontale luchtstroom < 0,2 m/s Opmerking Breuk van het glas, per ongeluk of anderszins, valt niet onder de garantie. 2. TectoPromo FL2 Aida De kast is een vitrinekast met schappen die uitsluitend voor binnengebruik is bestemd. De kast handhaaft permanent de juiste bewaartemperatuur voor de producten.
  • Seite 65 NEDERLANDS Zie afbeelding 2, D op de binnenzijde van de omslag voor TectoPromo FL2 Aida. In de afbeelding 4, zijn I, H en G de aan-/uitschakelaar van de kast, de lichtschakelaar respectievelijk het alarmlampje. • De SF-versie is een model voor selfservice.
  • Seite 66 NEDERLANDS Opmerking Het is niet toegestaan in of op de kast te klimmen. Het is niet toegestaan op enig onderdeel van de kast te staan. Opmerking Wees voorzichtig met kasten met glazen kleppen en deuren om sneden aan vingers of ander letsel te voorkomen. Opmerking Draag altijd beschermende handschoenen als u de H-versie onderhoudt, oppervlakken in de kast zijn heet.
  • Seite 67 NEDERLANDS 2.6. De kast installeren 1. Zet de kast op zijn plaats. 2. Gebruik de stelpoten om de kast waterpas te zetten. 3. Zorg dat de luchtstroom naar de condensor niet wordt belemmerd. Let bij het installeren van de kast op het volgende: •...
  • Seite 68 De kast kan nu worden gevuld. Opmerking TectoPromo FL2 Aida H-versie (verwarmde vitrinekast): voeg schoon water toe aan de waterbak, zie afbeelding 2, D op de binnenzijde van de omslag. Zorg dat de bak altijd gevuld is met water! 4.2.
  • Seite 69 NEDERLANDS Zie afbeelding 1 en 3 op de binnenzijde van de omslag (TectoPromo FL 1 Saga), en afbeelding 6 en 8 (TectoPromo FL2 Aida). Opmerking De kast is niet ontworpen om producten te koelen of op te warmen, maar om ze op de temperatuur te houden waarmee ze in de vitrine worden geplaatst.
  • Seite 70 NEDERLANDS 4.3.2. Andere berichten BETEKENIS OORZAAK EFFECT VAN TOEPASSING OP Ontdooiing ingeschakeld Compressoren uit XR40CX / XR77CX Toetsenbord ontgrendeld XR40CX / XR77CX Toetsenbord vergrendeld XR40CX / XR77CX Geselecteerde sonde is XR40CX / XR77CX niet ingeschakeld Geen alarm wordt XR40CX / XR77CX opgenomen 4.3.3.
  • Seite 71 NEDERLANDS Hulprelais aan XR77CX Meeteenheid XR40CX / XR77CX KNIPPERT Programmeringsfase XR40CX / XR77CX 4.3.4. De temperatuurinstellingen controleren 1. Druk kort op de toets SET. De ingestelde waarde verschijnt op het display. De normale temperatuurweergave verschijnt ook weer als u gedurende vijf (5) seconden geen toetsen indrukt.
  • Seite 72 NEDERLANDS 1. Trek de stekker van de kast uit het stopcontact of zet het apparaat in de reinigingsmodus met de daarvoor bestemde schakelaar. 2. Maak de kast leeg. 3. Wacht tot de temperatuur in de kast gelijk is aan de omgevingstemperatuur. 4.
  • Seite 73 NEDERLANDS Opmerking Verwijder het afneembare draadrooster om bij de TectoPromo FL2 Aida condensor te komen. Zie afbeelding 3, E op de binnenzijde van de omslag. 6. Storingen in de elektriciteitsvoorziening Na een stroomstoring of onderbreking van de stroomvoorziening start het koelproces automatisch opnieuw.
  • Seite 75 SUOMI SUOMI 1. Ennen käyttöä ..........................2 1.1. Takuu ............................. 2 2. TectoPromo FL2 Aida ........................2 2.1. Kalustetyypit ........................2 2.2. Varoitukset ..........................3 2.3. Rajoitukset ..........................3 2.4. Pakkaus ..........................4 2.5. Kuljetusvauriot ........................4 2.6. Asentaminen ........................5 2.7.
  • Seite 76 • käyttöympäristön lämpötila +25 °C • ilmavirtaus kalusteen edessä < 0,2 m/s Huomautus Takuu ei kata rikkoutunutta lasia (rikkoutumissyystä riippumatta). 2. TectoPromo FL2 Aida Kaluste on lasikko, joka on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Se pitää yllä oikeaa tuotteiden säilytyslämpötilaa. 2.1. Kalustetyypit Kalusteesta on neljä...
  • Seite 77 SUOMI Kuvassa 4 osat I, H ja G esittävät kalusteen pääkytkintä, kalusteen valokytkintä ja hälytyksen merkkivaloa. • SF-versio on itsepalvelumalli. • BO-versio on leivonnaisille tarkoitettu kaluste. • SFO-versio on edestä avoin, takaa täytettävä malli. 2.2. Varoitukset Varoitus Kylmäaine ja täyttömäärä on ilmoitettu kalustekilvessä. Kylmäaine R290 (propaani) on erittäin herkästi syttyvää.
  • Seite 78 SUOMI Huomautus Kiipeäminen kalusteen sisään tai päälle on kielletty. Seisominen kalusteen minkään kohdan päällä on kielletty. Huomautus Käsittele lasikantisia ja -ovisia kalusteita varovasti, ettet vahingoita käsiäsi tai saa muita vammoja. Huomautus Käytä aina suojakäsineitä, kun käsittelet lämmitettäviä H-kalusteversioita, koska kalusteen sisäpinnat ovat kuumia. Huomautus Kaluste on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa.
  • Seite 79 SUOMI 2.6. Asentaminen 1. Aseta kaluste paikalleen. 2. Säädä kaluste säätöjalkojen avulla pystysuoraan. 3. Varmista, että koneikon lauhdutusilman saanti on esteetön. Varmista seuraavat seikat kalustetta asentaessasi: • Kalusteen asennuspaikan pitää olla tasainen ja vaakasuora. • Kalustetta ei saa sijoittaa lämmönlähteen välittömään läheisyyteen (lämpöpatteri, lämminilmapuhallin tai kohdevalaisin).
  • Seite 80 2. Odota 90 minuuttia tai kunnes kaluste saavuttaa halutun lämpötilan.Termostaatti on asetettu tehtaalla oikeaan lämpötilaan. Kaluste on nyt valmis täytettäväksi. Huomautus TectoPromo FL2 Aida, H-versio (lämmitetty lasikko): lisää raikasta vettä vesisäiliöön, katso sisäkannen kuva 2 kohta D. Huolehdi, että säiliössä on aina vettä! 4.2.
  • Seite 81 SUOMI 4.3.1. Hälytykset Normaalitilassa näytössä on sisälämpötila. VIESTI SEURAUS MALLIT Ohjausanturin vika Kiinteä kompressorin XR40CX / XR77CX käyttöaika Sulatusanturin vika Kiinteä sulatusaika XR40CX / XR77CX Tuotetilan anturin vika Ei vaikutusta XR40CX / XR77CX Lauhdutinanturin vika Ei vaikutusta XR40CX / XR77CX Enimmäislämpötilan Ei vaikutusta XR40CX / XR77CX...
  • Seite 82 SUOMI 4.3.3. Merkkivalojen symbolit MERKKIVALO TILA TOIMINTO MALLIT VALO PALAA Kompressori käytössä XR40CX / XR77CX VALO VILKKUU Tiheäkäynnistyksen esto XR40CX / XR77CX käynnissä VALO PALAA Sulatus käynnissä XR40CX / XR77CX VALO VILKKUU Kuivatus käynnissä XR40CX / XR77CX VALO PALAA Hälytys XR40CX / XR77CX VALO PALAA Jatkuva sykli käynnissä...
  • Seite 83 SUOMI 4.3.4. Lämpötila-asetuksen tarkistaminen 1. Paina lyhyesti SET-näppäintä. Arvo näkyy näytössä. Mikäli näppäimiä ei paineta viiteen (5) sekuntiin, normaali lämpötilanäyttö palautuu näyttöön. 4.4. Automaattinen sulatus Kaluste on varustettu automaattisella sulatuksella.. Kalusteen ohjauslaite säätää kalusteen käyntijaksoja ja sulatusta. Sulatus tapahtuu kuusi (6) kertaa vuorokaudessa (sähkösulatus). Sulavesi johdetaan automaattisesti kuumakaasukierrolla toimivaan tai sähkölämmitteiseen haihdutusastiaan riippuen kalusteen mallista.
  • Seite 84 SUOMI 7. Käynnistä kaluste puhdistamisen jälkeen. Katso kohta Käynnistys. Tarkista myös säännöllisesti, että: • kalusteen käyntiääni on normaali, • haihdutusastia on puhdas, ja • imu- ja poistoritilät eivät ole tukossa tai likaiset. Huomautus Puhdista sulavesikaukalo, joka sijaitsee konetilassa. Riittämätön tai liian harvoin tapahtuva puhdistus saattaa lyhentää...
  • Seite 85 SUOMI 7. Huolto ja varaosat Kalusteen tekniset tiedot on merkitty kalustekilpeen. Katso sisäkansi. Kun asioit valtuutetun huoltoliikkeen kanssa, ilmoita kalustekilpeen merkityt kalusteen tyyppi, nimi, numero ja Control- merkintä. Kalusteen konetilassa olevassa muovitaskussa löytyy sähkökytkentäkaavion lisäksi sarjaselvityslomake eli FAKTA-lomake, jossa on laitteessa käytettyjen komponenttien luettelo. Laitteen huoltovälit on määritelty huoltosopimuksessa.
  • Seite 87 SVENSKA SVENSKA 1. Innan du börjar ..........................2 1.1. Garanti ..........................2 2. TectoPromo FL2 Aida ........................2 2.1. Disktyper ..........................2 2.2. Varningar ..........................3 2.3. Begränsningar ........................3 2.4. Förpackning ......................... 4 2.5. Transportskador ........................4 2.6. Installering ..........................5 2.7.
  • Seite 88 • Version -H är en uppvärmd exponeringsdisk. Den är utrustad med värmeresistorer som sitter inuti skivornas baser; se bild 3 på innerhöljet. Resistorernas värmeproduktion styrs av en termostat som kan ställas in på önskad temperatur. Se bild 2 och del D på innerhöljet för TectoPromo FL2 Aida. Översättning av originalbruksanvisningen...
  • Seite 89 SVENSKA I bild 4 representerar delarna I, H och G diskens huvudbrytare respektive strömbrytare för diskbelysningen och alarmlampan. • Version -SF är en självbetjäningsmodell. • Version -BO är en disk för bakverk. • Version -SFO är en modell med öppen framsida och påfyllning från baksidan. 2.2.
  • Seite 90 SVENSKA Det är förbjudet att klättra i disken eller ovanpå den. Det är förbjudet att stå på någon del av disken. Hantera diskar med glaslock och glasdörrar försiktigt för att undvika skador på fingrar och andra skador. Bär alltid skyddshandskar vid hantering av H-versionen, eftersom diskens innerytor är heta.
  • Seite 91 SVENSKA 2.6. Installering 1. Placera disken på plats. 2. Använd de inställbara benen för att rikta upp disken så att den står vinkelrätt. 3. Se till att luftflödet till kondensatorn inte blockeras. Kontrollera följande vid installering av disken: • Att underlaget på vilket disken placeras är plant och rakt. •...
  • Seite 92 2. Vänta 90 minuter eller till önskad temperatur är nådd. Termostaten har ställts in på korrekt temperatur på fabriken. Disken kan nu fyllas. TectoPromo FL2 Aida H-version (uppvärmd exponeringsdisk): fyll på rent vatten i vattenbehållaren. Se bild 2, del D på innerhöljet. Se till att det alltid finns vatten i behållaren! 4.2.
  • Seite 93 SVENSKA Se bilderna 1 och 5 på innerhöljet. Disken är inte konstruerad för att kyla ned eller värma upp produkter utan för att bibehålla den temperatur de har när de sätts in i disken. Livsmedelsprodukter som är kallare eller varmare (beroende på disktyp) än den angivna temperaturen bör inte placeras i disken.
  • Seite 94 SVENSKA 4.3.2. Övriga meddelanden MEDDELANDE ORSAK EFFEKT GÄLLER Avfrostning aktiverad Kompressorer av XR40CX / XR77CX Knappsats upplåst XR40CX / XR77CX Knappsats låst XR40CX / XR77CX Vald givare ej aktiverad XR40CX / XR77CX Inga larm är registrerade XR40CX / XR77CX 4.3.3. LED-symboler LYSDIOD LÄGE FUNKTION...
  • Seite 95 SVENSKA PÅ Hjälprelä på XR77CX PÅ Mätenhet XR40CX / XR77CX BLINKAR Programmeringsfas XR40CX / XR77CX 4.3.4. Kontrollera temperaturinställningar 1. Tryck snabbt på SET-knappen. Inställningsvärdet visas på displayen. Normal visning av temperatur visas även igen om du inte rör någon knapp på fem (5) sekunder.
  • Seite 96 SVENSKA Varning Förångare, kondensatorer och delar som är tillverkade av rostfritt stål kan ha vassa kanter. Bär skyddshandskar och var försiktig för att undvika skärskador. 1. Koppla bort disken från elnätet (eller sätt den separata strömbrytaren i rengöringsläge). 2. Töm disken. 3.
  • Seite 97 över tekniska specifikationer (FAKTA) inklusive en komponentlista finns i diskens maskinutrymme. Diskens serviceperioder anges i servicekontraktet. Endast auktoriserad personal får utföra service och reparationer på diskens maskineri och elektriska utrustning. Förångaren ska rengöras av auktoriserad servicepersonal. Vi rekommenderar att Viessmann-reservdelar används. Översättning av originalbruksanvisningen...
  • Seite 99 NORSK NORSK 1. Før du begynner ..........................2 1.1. Garanti ..........................2 2. TectoPromo FL2 Aida ........................2 2.1. Disktyper ..........................2 2.2. Advarsler ..........................3 2.3. Feil bruk ..........................3 2.4. Emballasje ..........................4 2.5. Skade under transport ......................4 2.6.
  • Seite 100 ønsket temperatur. Se figur 2 og bokstav D på innsiden av dekslet for TectoPromo FL2 Aida. I figur 4 viser henholdsvis bokstav I, H og G diskens hovedbryter og diskens lysbryter og varsellampen.
  • Seite 101 • -SF-versjonen er en selvbetjent modell. • -BO-versjonen er en kakedisk. • -SFO-versjonen er en åpen modell (kun TectoPromo FL2 Aida). Versjonene -M og -0 kan eventuelt utstyres med en fuktighetsregulator (HC, fuktighetskontroll) for å redusere fuktigheten inne i disken.
  • Seite 102 NORSK Merk Det er forbudt å klatre ned i eller oppå disken. Det er forbudt å stå på disken. Merk Håndter disker med glasslokk og -dører forsiktig for å unngå fingerskader eller andre skader. Merk Bruk alltid vernehansker ved håndtering av H-versjon, ettersom overflatene inni disken er varme.
  • Seite 103 NORSK 2.6. Plassering 1. Sett kabinettet på plass. 2. Juster kabinettet ved hjelp av de justerbare føttene, slik at det står vinkelrett. 3. Kontroller at luftstrømmen til kondensatoren ikke er blokkert. Når du monterer kabinettet, må du kontrollere følgende: • Kabinettet står på et flatt og jevnt underlag. •...
  • Seite 104 2. Vent i 90 minutter eller til ønsket temperatur er nådd.Termostaten er fabrikkinnstilt til korrekt temperatur. Kjøledisken er nå klart til påfylling. Merk TectoPromo FL2 Aida H-versjon (varmedisk): Tilfør ferskvann til vannbeholderen, se figur 2, bokstav D på innsiden av dekslet. Sørg alltid for at det er vann i beholderen! 4.2. Fylle kabinettet •...
  • Seite 105 NORSK 4.3. Kontrollenhet Type kontrollenhet er avhengig av kabinettet. Alle egenskaper er ikke tilgjengelig på alle kabinett. 4.3.1. Alarmer I normal status viser displayet temperaturen i kabinettet. MELDING ÅRSAK EFFEKT GJELDER Sensorsvikt styreenhet Låst av/på-tid kompressor XR40CX / XR77CX Sensorsvikt avrimer Låst avrimingstid XR40CX / XR77CX Sensorsvikt internt...
  • Seite 106 NORSK 4.3.3. LED-symboler MODUS FUNKSJON GJELDER PÅ Kompressor aktivert XR40CX / XR77CX BLINKER Startforsinkelse aktivert XR40CX / XR77CX PÅ Avriming aktivert XR40CX / XR77CX BLINKER Dryppetid pågår XR40CX / XR77CX PÅ En alarm er aktivert XR40CX / XR77CX PÅ Kontinuerlig syklus pågår XR40CX / XR77CX PÅ...
  • Seite 107 NORSK 4.3.4. Kontroll av temperaturinnstillinger 1. Trykk raskt på SET-knappen. Settpunkt-verdien vises på displayet. Vanlig temperaturvisning kommer også tilbake igjen hvis du ikke har trykket på noen knapp på fem (5) sekunder. 4.4. Automatisk avriming Kuldemøbelet er utstyrt med en automatisk avrimingsenhet. Kontrollenheten i kuldemøbelet styrer driftstider og avrimingprosessen.
  • Seite 108 Merk Åpne TectoPromo FL2 Aida-kondensatorenheten ved å fjerne den avtakbare risten. Se figur 3, bokstav E på innsiden av omslaget. 6. Brudd i strømkilden Kjøledisken starter automatisk opp igjen etter et strømbrudd eller etter avbrudd i strømtilførselen.
  • Seite 109 Serviceintervallene for kjøledisken er definert i servicekontrakten. Merk Service og reparasjon av maskineriet og det elektriske utstyret i kjøledisken skal kun utføres av en autorisert installatør. Kjøleelementet skal rengjøres av godkjent servicepersonell. Vi anbefaler å bruke reservedeler fra Viessmann. Oversettelse av originalen...
  • Seite 111 DANSK DANSK 1. Inden du starter ..........................2 1.1. Garanti ..........................2 2. TectoPromo FL 2 Aida ........................2 2.1. Skabsmodeller ........................2 2.2. Advarsler ..........................3 2.3. Begrænsninger ........................3 2.4. Emballage ..........................4 2.5. Transportskade ........................4 2.6. Installation ..........................5 2.7.
  • Seite 112 • Luftstrømning til fronten < 0,2 m/s Bemærk Garantien gælder ikke skade forårsaget på glas ved ulykke eller på anden måde. 2. TectoPromo FL2 Aida Skabet er en displaydisk med hylder kun beregnet til indendørs brug. Det opretholder en korrekt opbevaringstemperatur for varerne. 2.1. Skabsmodeller Skabet findes i forskellige modeller.
  • Seite 113 DANSK temperatur. Se figur 2 og punkt D for TectoPromo FL2 Aida. I figur 4, viser punkt I, H og G henholdsvis skabets strømafbryder, skabets lyskontakt og alarmsignallampen. • -SF-modellen er en selvbetjeningsmodel. • -BO-modellen er et kageskab. • -SFO-modellen er åben fortil og fyldes bagtil.
  • Seite 114 DANSK Bemærk Det er forbudt at opholde sig i eller oven på skabet. Det er forbudt at stå på skabet eller dele deraf. Bemærk Skabe med glaslåger og -døre skal behandles med forsigtighed for at undgå fingerskader eller andre skader. Bemærk Benyt altid beskyttelseshandsker ved håndtering af H-modellen.
  • Seite 115 DANSK 2.6. Installation 1. Stil skabet på plads. 2. Juster skabet, så det står vinkelret ved at bruge de indstillelige ben. 3. Sørg for, at luftstrømmen til kondensatoren ikke er blokeret. Når du installerer møblet, skal du sørge for følgende: •...
  • Seite 116 Skabet kan nu fyldes. Bemærk TectoPromo FL2 Aida H-modellen (displayvarmeskab): Tilfør frisk vand til vandbeholderen, se figur 2, punkt D på indersiden af forsiden. Sørg for, at der altid er vand i beholderen! 4.2. Fyldning af skabet •...
  • Seite 117 DANSK Se figur 1 og 5. Bemærk Skabet er ikke beregnet til at nedkøle eller opvarme varer, men til at opretholde den temperatur, de har, når de placeres i skabet. Fødevarer, der er koldere eller varmere (afhængigt af skabsmodel) end den angivne temperatur, bør ikke placeres i skabet.
  • Seite 118 DANSK 4.3.2. Andre meddelelser MEDDELELSE ÅRSAG PÅVIRKNING GÆLDER FOR Afrimning aktiveret Kompressorer fra XR40CX / XR77CX Tastatur ulåst XR40CX / XR77CX Tastatur lås XR40CX / XR77CX Valgt føler er ikke aktiveret XR40CX / XR77CX Alarm ikke registreret XR40CX / XR77CX 4.3.3.
  • Seite 119 DANSK Hjælperelæ til XR77CX Måleenhed XR40CX / XR77CX BLINKER Programmeringsfase XR40CX / XR77CX 4.3.4. Kontrol af temperaturindstillinger 1. Tryk kortvarigt på knappen SET. Indstillingsværdien vises på skærmen. Den normale temperaturvisning vises også igen, hvis du ikke trykker på nogen af knapperne i fem (5) sekunder.
  • Seite 120 DANSK Pas på Fordampere, kondensatorer og dele lavet af rustfrit stål kan have skarpe kanter. Bær beskyttelseshandsker, og udvis opmærksomhed for at undgå at skære dig. 1. Kobl skabet fra strømmen, eller drej den separate kontakt til rengøringspositionen. 2. Tøm skabet. 3.
  • Seite 121 DANSK Bemærk Få adgang til TectoPromo FL2 Aida-kondensatorenheden ved at fjerne det aftagelige trådgitter. Se figur 3, del E på indersiden af forsiden. 6. Forstyrrelser i elforsyningen Skabet startes op automatisk efter en strømafbrydelse eller forstyrrelse i elforsyningen. Fordamperens afløbssump kan flyde over under en strømafbrydelse. Kontroller, at skabet fungerer normalt efter en strømafbrydelse.
  • Seite 123 EESTI EESTI 1. Enne kasutamist ..........................2 1.1. Garantii ..........................2 2. TectoPromo FL2 Aida ........................2 2.1. Vitriinide tüübid ........................2 2.2. Hoiatused ..........................3 2.3. Piirangud ..........................3 2.4. Pakend ..........................4 2.5. Transpordikahjustused ....................... 4 2.6. Paigaldamine ........................5 2.7.
  • Seite 124 • õhuvoolu kiirus külmriiuli ees < 0,2 m/s. Märkus Garantii ei laiene klaasi purunemisele (juhuslik või mitte). 2. TectoPromo FL2 Aida Seade on riiulitega vitriin, mis on ette nähtud kasutamiseks ainult siseruumides. See tagab toodete säilitamiseks õige temperatuuri. 2.1. Vitriinide tüübid Vitriinidel on mitu versiooni.
  • Seite 125 EESTI Joonisel 4 tähistavad detailid I, H ja G vastavalt seadme pealülitit, seadme valgustuse lülitit ja häire märgutuld. • -SF-versioon on selvemudel. • -BO-versioon on kondiitritoodete vitriin. • -SFO-versioon on avatud tagantpoolt täidetav mudel. 2.2. Hoiatused ETTEVAATUST Külmaaine tüüp ja täitekogus on näidatud andmeplaadil. Külmaaine R290 (propaan) on äärmiselt tuleohtlik.
  • Seite 126 EESTI Märkus Vitriini sisse või peale ronimine on keelatud. Vitriini mis tahes osal seismine on keelatud. Märkus Sõrme- ja muude kehavigastuste vältimiseks olge klaaskaante ja -ustega varustatud vitriinide käsitsemisel ettevaatlik. Märkus H-versiooni käsitsemisel kandke alati kaitsekindaid, sest seadme sisepinnad on kuumad. Märkus Vitriin on ette nähtud vaid siseruumides kasutamiseks.
  • Seite 127 EESTI 2.6. Paigaldamine 1. Paigutage vitriin soovitud kohta. 2. Seadke vitriin reguleeritavate tugijalgade abil vertikaalasendisse. 3. Veenduge, et õhuvool kondensaatorisse ei oleks takistatud. Vitriini paigaldamisel pöörake tähelepanu järgmistele asjaoludele: • vitriinialune pind peab olema sile ja tasane; • vitriin ei tohi olla radiaatori, soojapuhuri ega kohtvalgusti vahetus läheduses.
  • Seite 128 2. Laske seadmel töötada tühjalt umbes 90 minutit või kuni seade saavutab vajaliku temperatuuri. Termostaat on tehases seatud õigele temperatuurile. Külmriiul on nüüd täitmiseks valmis. Märkus TectoPromo FL2 Aida H-versioon (kuumvitriin): lisage veeanumasse puhast vett, vt juhendi siseküljel olevat joonist 2, D. Kontrollige, et vesi oleks alati veeanumas! 4.2. Vitriini täitmine •...
  • Seite 129 EESTI 4.3. Juhtseade Kasutatava juhtseadme tüüp sõltub vitriinist. Igal külmriiulil kõiki funktsioone ei ole. 4.3.1. Alarmid Normaalolekus kuvatakse näidikul vitriini temperatuur. TEADE PÕHJUS TAGAJÄRG PUUDUTAB Juhtanduri rike. Fikseeritud kompressori XR40CX / XR77CX sisse- ja väljalülituse aeg Sulatuse anduri rike. Fikseeritud sulatuse aeg XR40CX / XR77CX Siseanduri rike.
  • Seite 130 EESTI 4.3.3. LED-sümbolid REŽIIM FUNKTSIOON PUUDUTAB SEES Kompressor käivitatud XR40CX / XR77CX VILGUB Lühikese töötsükli XR40CX / XR77CX vastane viivitus sees SEES Käivitatud sulatus XR40CX / XR77CX VILGUB Tilkumisaeg käivitatud XR40CX / XR77CX SEES Käib alarm XR40CX / XR77CX SEES Käib püsitsükkel XR40CX / XR77CX SEES...
  • Seite 131 EESTI 4.3.4. Temperatuuriseadete kontrollimine 1. Vajutage lühidalt nuppu SET. Näidikule ilmub sätteväärtus. Temperatuuri normaalvaade ilmub tagasi ka juhul, kui te ei vajuta ühtegi nuppu viie (5) sekundi jooksul. 4.4. Automaatne sulatamine Vitriin on varustatud automaatse sulatusseadmega. Vitriini juhtseade reguleerib töötsükleid ja sulatusprotsessi.
  • Seite 132 Kui seade pole elektrivõrku ühendatud, siis sulaveevanni küttekeha või pump ei tööta ja sulaveevann võib täituda sula- või pesuveega. Märkus Juurdepääsuks TectoPromo FL2 Aida külmaagregaadile võtke ära eemaldatav traatvõre. Vt sisekaanel oleva joonise 3 detail E. 6. Elektrikatkestused Pärast elektrikatkestust või elektritoitehäiret käivitub külmseade automaatselt.
  • Seite 133 Seadme elektriskeem ja komponentide loetelu sisaldav tehniline spetsifikatsioon (FAKTA) asuvad seadmeruumis plasttaskus. Seadme hooldusvälbad on määratud hoolduslepingus. Märkus Külmriiulit ja selle seadmestikku võivad hooldada ja remontida vaid vastava väljaõppega mehaanikud. Aurustit tohib puhastada vaid vastava väljaõppega hooldusmehaanik. Soovitatav on kasutada Viessmann varuosi. Originaaljuhendi tõlge...
  • Seite 135 LATVIEŠU LATVIEŠU 1. Pirms lietošanas sākšanas ......................2 1.1. Garantija ..........................2 2. TectoPromo FL2 Aida ........................2 2.1. V itrīnu veidi .......................... 2 2.2. B rīdinājumi ........................... 3 2.3. I erobežojumi ......................... 3 2.4. I epakojums ........................... 4 2.5. T ransportēšanas bojājumi ....................4 2.6. U zstādīšana ..........................
  • Seite 136 1.1. Garantija Katrai vitrīnai un tajā izmantotajiem materiāliem ir viena (1) gada garantija, ja tā darbojas normālos apkārtējos apstākļos (3. klase). Normālos apkārtējos apstākļos nedrīkst būt pārsniegti šādi ierobežojumi: • relatīvais mitrums 60 % RH; • apkārtējā temperatūra +25 °C; • frontālā gaisa plūsma < 0,2 m/s. Piezīme Garantija neattiecas uz netīši vai kā citādi saplēstu stiklu. 2. TectoPromo FL2 Aida Vitrīna ir caurspīdīgs korpuss ar plauktiem, kas paredzēts tikai lietošanai telpās. Tajā tiek nodrošinātā pareizā produktu uzglabāšanas temperatūra. 2.1. Vitrīnu veidi Ir dažādas vitrīnas versijas. • -M versija ir aprīkota ar integrētu kondensatora iekārtu. • -A versija ir vitrīnas atvērtais formāts. • -H variants ir apsildāma vitrīna. Tā ir aprīkota ar apsildes rezistoriem, kas uzstādīti galda virsmu pamatnē, skatiet 3. attēlu vāka iekšpusē. Rezistoru siltuma izvade tiek kontrolēta ar termostatu, kuram var iestatīt vajadzīgo temperatūru. Skatiet 2. attēlu un D punktu vāka iekšpusē TectoPromo FL2 Aida iekārtai.
  • Seite 137 LATVIEŠU 4. attēla I, H un G punkti ir attiecīgi vitrīnas galvenais slēdzis, vitrīnas gaismas slēdzis un brīdinājuma signāllampiņa.. • -SF versija ir pašapkalpošanās modelis. • -BO versija ir konditorejas izstrādājumu vitrīna. • -SFO versija ir no priekšpuses atverams modelis ar ielādi no aizmugures. 2.2. Brīdinājumi UZMANĪBU Dzesētājviela un daudzums ir norādīts uz datu plāksnītes. Dzesētājviela R290 (propāns) ir ārkārtīgi ugunsnedroša. Izmantojiet aprīkojumu, kas satur R290, ar īpašu piesardzību.. UZMANĪBU Neaizsprostojiet gaisa plūsmu aparatūrā un vitrīnā. UZMANĪBU Nepaātriniet atkausēšanu, izmantojot mehāniskus līdzekļus. UZMANĪBU Neizjauciet sasaldēšanas ciklu. UZMANĪBU Ugunsbīstamības dēļ sistēmu drīkst uzstādīt tikai kvalificēts tehniķis. UZMANĪBU Vitrīnā nedrīkst ievietot nekādas elektroierīces, ja vien ražotājs to nav īpaši atļāvis. UZMANĪBU Nelietojiet produktu bez apgaismojuma aizsargvākiem/reflektoriem zem margām. Ja apgaismojuma aizsargvāki ir bojāti vai to nav, tie ir nekavējoties jānomaina vai jāuzstāda, lai novērstu elektrošoka gūšanas iespēju no apgaismojuma komponentiem. Produkta lietošana, kad ir uzstādīti apgaismojuma aizsargvāki, ir droša. 2.3. Ierobežojumi Vitrīnas izmantošana veidā, kas nav aprakstīts šajos norādījumos, ir aizliegta. Vitrīnā drīkst glabāt tikai tos produktus, kas norādīti šajos norādījumos vai vitrīnas brošūrā. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par negadījumiem, ko izraisījusi vitrīnas ekspluatācija, kas ir pretrunā ar šiem norādījumiem, vai kas radušies, neievērojot šeit minētos brīdinājumus vai norādījumus. Oriģinālo instrukciju tulkojums...
  • Seite 138 LATVIEŠU Piezīme Aizliegts iekāpt vitrīnā vai kāpt uz tās. Aizliegts stāvēt uz jebkuras vitrīnas daļas. Piezīme Vitrīnas ar stikla vākiem un durvīm lietojiet uzmanīgi, lai nesavainotu pirkstus un nepieļautu citu traumu gūšanu. Piezīme Lietojot H versiju, vienmēr velciet cimdus — vitrīnas iekšējās virsmas ir karstas. Piezīme Vitrīna paredzēta tikai izmantošanai iekštelpās. Piezīme Aprīkojums, kas satur dzesētājvielu R290 (propānu), ir jāuzstāda telpā, kuras tilpums ir vismaz 1 m uz katriem 8 gramiem R290. Piezīme Dzesētājvielas noplūdes gadījumā telpas ir nekavējoties jāvēdina, kā arī produkti attiecīgajā dzesēšanas kamerā ir jālikvidē. Piezīme Pirms gaismas avota nomaiņas atvienojiet vitrīnu no strāvas padeves. Dienasgaismas spuldzi drīkst nomainīt tikai kvalificēts tehniķis. Piezīme Viegli uzliesmojošu vai bīstamu šķidrumu glabāšana vitrīnā ir stingri aizliegta. 2.4. Iepakojums Ja iespējams, transportējiet vai pārvietojiet vitrīnu uz uzstādīšanas vietu tās oriģinālajā rūpnīcas iepakojumā. Iepakojuma materiālus var pārstrādāt. Piezīme (Attiecas uz vitrīnām, kurās kā aukstumnesējs izmantots R290.) Nepieslēdziet vitrīnai strāvas padevi, ja ir aizdomas, ka transportēšanas laikā radusies aukstumnesēja noplūde. 2.5. Transportēšanas bojājumi Izsaiņojiet vitrīnu un pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Par bojājumiem nekavējoties ziņojiet savai apdrošināšanas sabiedrībai vai iekārtas piegādātājam vai ražotājam. Oriģinālo instrukciju tulkojums...
  • Seite 139 LATVIEŠU 2.6. Uzstādīšana 1. Novietojiet vitrīnu vajadzīgajā vietā. 2. Noregulējiet vitrīnas kājiņu augstumu tā, lai vitrīna stāvētu perpendikulāri. 3. Pārliecinieties, vai netiek aizšķērsota gaisa plūsma uz kondensatoru. Uzstādot vitrīnu, ir jāievēro šādi nosacījumi: • Virsma, uz kuras tiek novietota vitrīna, ir līdzena un horizontāla. • Vitrīna nav novietota neviena siltuma avota tiešā tuvumā, piemēram, pie radiatora, gaisa sildītāja vai prožektora. • Vitrīna neatrodas tiešā saules gaismā. Ja nepieciešams, tuvumā esošajiem logiem pielieciet žalūzijas. • Pret vitrīnu nav vērsta iekštelpās izmantota gaisa kondicionētāja plūsma. Vitrīnu novietojot pareizi, tiek panākta temperatūras apstākļu un ierīces veiktspējas optimizācija, tādējādi palīdzot taupīt enerģiju un pagarinot vitrīnas kalpošanas laiku. Drošības apsvērumu dēļ vitrīnas uz rullīšiem/ritenīšiem var piestiprināt pie vitrīnas aizmugurē esošās sienas. 2.7. Tīrīšana pirms izmantošanas 1. Pirms vitrīnas izmantošanas notīriet tās virsmas un pārtikas glabāšanas nodalījumu ar maigu šķidro mazgāšanas līdzekli (pH 6–8). Ievērojiet mazgāšanas līdzekļa komplektā ietvertos norādījumus. Piezīme Pārliecinieties, vai visi tīrīšanas šķidrumi ir klasificēti kā netoksiski. 2. Rūpīgi nosusiniet virsmas. 3. Elektrosavienojumi Piezīme Simbols uz vitrīnas (zibens šautra trijstūrī) norāda, ka dažos zem pārsega esošos komponentos un vados ir spriegums. Zonām, kurās ir spriegums, drīkst piekļūt tikai darbinieki, kas apmācīti uzstādīt elektroiekārtas un veikt to tehnisko apkopi.
  • Seite 140 LATVIEŠU Piezīme Visi elektrosavienojumi jāveic licencētiem un kvalificētiem darbiniekiem, un tiem jāatbilst visiem IEE un vietējiem noteikumiem, jo pretējā gadījumā darbinieki var gūt traumas vai nāvējošus ievainojumus. 4. Darbība Dzesēšanu nodrošina ventilatora un iztvaicētāja sistēma. Iztvaicētājs atrodas vitrīnas pamatnē. Ventilatori nodrošina atdzesētā gaisa cirkulāciju caur režģi, kas atrodas aiz apakšējā plaukta, līdz vitrīnas augšdaļai. Atdzesētais gaiss tiek vienmērīgi sadalīts pa visiem vitrīnā esošajiem plauktiem priekšējā stikla pārsega virzienā. Maiņas gaiss tiek iesūkts caur priekšējo režģi vitrīnas apakšdaļā. 4.1. Ieslēgšana 1. Pievienojiet kontaktdakšu strāvas kontaktligzdai. Kompresors un ventilatori sāk darboties. 2. Pagaidiet 90 minūtes vai līdz vajadzīgās temperatūras sasniegšanai. Termostata pareizā temperatūra ir iestatīta rūpnīcā. Tagad vitrīna ir gatava piepildīšanai. Piezīme TectoPromo FL2 Aida H versija (apsildāmā vitrīna): ielejiet ūdens konteinerī svaigu ūdeni, skatiet 2. attēla D. punktu uz iekšējā vāka. Konteinerī vienmēr jābūt ūdenim! 4.2. Vitrīnas piepildīšana • Nenovietojiet preces uz vitrīnas. • Ievietojiet produktus uzmanīgi. • Nepārsniedziet svara ierobežojumu. Maksimālais plauktu noslogojums ir 15 kg uz metru. •...
  • Seite 141 LATVIEŠU Skatiet 1. un 5. attēlu vāka iekšpusē. Piezīme Vitrīna nav paredzēta produktu atdzesēšanai vai sasildīšanai, bet gan to uzglabāšanai, uzturot temperatūru, kādā tie ievietoti vitrīnā. Vitrīnā nedrīkst ievietot pārtikas produktus, kas ir aukstāki vai siltāki (atkarībā no vitrīnas veida) par norādīto temperatūru. 4.3. Vadības ierīce Tas, kāda veida vadības ierīce tiek izmantota, ir atkarīgs no vitrīnas. Ne visas funkcijas ir pieejamas visās vitrīnās. 4.3.1. Trauksmes Parastajā stāvoklī displejā tiek rādīta vitrīnas temperatūra. ZIŅOJUMS IEMESLS SEKAS ATTIECAS UZ Vadības zondes atteice Fiksēts kompresora XR40CX / XR77CX ieslēgšanās/izslēgšanās laiks Atkausēšanas zondes Fiksēts atkausēšanas XR40CX / XR77CX atteice laiks Iekšējās zondes atteice Neietekmē neko XR40CX / XR77CX Kondensatora zondes Neietekmē neko XR40CX / XR77CX atteice Maksimālās temperatūras Neietekmē neko XR40CX / XR77CX...
  • Seite 142 LATVIEŠU 4.3.2. Citi ziņojumi ZIŅOJUMS IEMESLS SEKAS ATTIECAS UZ Atkausēšana iespējota Izslēgts kondensators XR40CX / XR77CX Tastatūra atbloķēta XR40CX / XR77CX Tastatūra bloķēta XR40CX / XR77CX Atlasītā zonde nav XR40CX / XR77CX iespējota Neviena trauksme nav XR40CX / XR77CX reģistrēta 4.3.3. LED simboli REŽĪMS FUNKCIJA ATTIECAS UZ IESLĒGTS Kompresors iespējots XR40CX / XR77CX MIRGO Iespējota prettrieciena XR40CX / XR77CX cikla aizture IESLĒGTS Atkausēšana iespējota XR40CX / XR77CX MIRGO Tecēšanas laiks procesā XR40CX / XR77CX IESLĒGTS Parādās trauksme XR40CX / XR77CX IESLĒGTS...
  • Seite 143 LATVIEŠU IESLĒGTS Gaismas ieslēgtas XR77CX IESLĒGTS Palīgrelejs ieslēgts XR77CX IESLĒGTS Mērvienība XR40CX / XR77CX MIRGO Programmēšanas posms XR40CX / XR77CX 4.3.4. Temperatūras iestatījumu pārbaude 1. Nospiediet un atlaidiet taustiņu SET (Iestatīt). Displejā tiek parādīta kontrolpunkta vērtība. Ja piecu (5) sekunžu laikā nenospiedīsit nevienu pogu, tiks parādīts parastais temperatūras skats. 4.4. Automātiskā atkausēšana Vitrīna ir aprīkota ar automātiskas atkausēšanas ierīci. Vitrīnas vadības ierīce nosaka darbības periodus un atkausēšanas procesu. Atkausēšana tiek veikta sešas (6) reizes dienā (elektriskā atkausēšana). Atkarībā no vitrīnas modeļa atkausēšanas laikā nolietais ūdens automātiski tiek novadīts uz karstās gāzes iztvaicēšanas pamatni vai elektriski uzkarsētu iztvaicēšanas paliktni. Atkausēšanas laikā vitrīnas temperatūra paaugstinās par dažiem grādiem. 5. Tīrīšana Piezīme (Attiecas tikai uz apsildāmajiem variantiem.) Reizi dienā iztukšojiet un iztīriet atsevišķo ūdens konteineru — mitrinātāju. Ielejiet svaigu ūdeni. Iztvaikošanas intensitāte ir aptuveni 0,6 litri svaiga ūdens astoņās (8) stundās. Lai iegūtu informāciju par mitrinātāja atrašanās vietu, skatiet 2. attēla D punktu vāka iekšpusē.. Turpmāk aprakstītā tīrīšanas procedūra jāveic vismaz divas reizes gadā. Piezīme Vitrīnu nedrīkst tīrīt laikā, kad darbojas ventilatori. Lai atspējotu ventilatorus, atvienojiet vitrīnu no strāvas padeves.
  • Seite 144 LATVIEŠU UZMANĪBU Iztvaicētājiem, kondensatoriem un no nerūsējoša tērauda veidotām detaļām, iespējams, ir asas malas. Lai izvairītos no grieztām brūcēm, velciet aizsargcimdus un strādājiet piesardzīgi. 1. Atvienojiet vitrīnu no strāvas padeves vai pagrieziet atsevišķo slēdzi tīrīšanas pozīcijā. 2. Iztukšojiet vitrīnu. 3. Ļaujiet vitrīnai sasniegt apkārtējās vides temperatūru. 4. Iztīriet gružus. Neizmantojiet irbuļus vai asus priekšmetus, lai izņemtu no iztvaicētāja ledu. Serpentīncaurules bojājumi var izraisīt aukstumnesēja noplūdes. 5. Pārbaudiet, vai vitrīnā nav uzkrājies novadītais ūdens; ja nepieciešams, izlejiet. 6. Ar maigu šķidro mazgāšanas līdzekli (kas nav toksisks, pH 6–8) notīriet vitrīnas iekšējās virsmas un rūpīgi nosusiniet ar dvieli. 7. Kad tīrīšana pabeigta, ieslēdziet vitrīnu. Skatiet sadaļu Ieslēgšana. Regulāri pārbaudiet, vai: • vitrīnas darbības troksnis ir normāls; • iztvaicētājs ir tīrs; • ieplūdes un izplūdes restes nav nosprostotas vai netīras. Piezīme Notīriet novadītā ūdens paliktni, kas atrodas aparatūras nodalījumā. Nepiemērota vai nepietiekami bieža tīrīšana var saīsināt elektriskā sildītāja/ novadītā ūdens paliktņa karstās gāzes cauruļu darbmūžu. No teknes nekavējoties jānotīra mazgāšanas līdzekļa nogulsnes. Piezīme Aukstumnesēja noplūdes gadījumā jāveic visu vitrīnā izlikto produktu utilizācija un pēc tam vitrīna jāiztīra. 5.1. Kondensatora tīrīšana Reizi mēnesī vai biežāk (ja nepieciešams) pārbaudiet, vai kondensators ir tīrs. Kondensators atrodas vitrīnas aizmugurē apkopes pusē aiz noņemamā režģa.
  • Seite 145 LATVIEŠU Piezīme Piekļūstiet TectoPromo FL2 Aida kondensatora iekārtai, noņemot noņemamo stiepļu režģi. Skatiet 3. attēla E punktu vāka iekšpusē. 6. Elektrosadales pārtraukumi Pēc strāvas padeves pārtraukuma vai traucējumiem vitrīna automātiski sāk darboties. Iztvaicēšanas paliktnis strāvas padeves pārtraukuma gadījumā var pārplūst. Pēc strāvas padeves pārtraukuma pārbaudiet, vai vitrīna darbojas normāli. Ja nepieciešams, sazinieties ar tuvāko tehniskās apkopes nodrošinātāju. 7. Tehniskā apkope un rezerves daļas Vitrīnas specifikācijas ir norādītas tehnisko pamatdatu plāksnē, skatiet iekšējo vāku. Informējiet pilnvaroto tehniskās apkopes nodrošinātāju par tehnisko datu plāksnītē norādīto vitrīnas veidu, nosaukumu, sērijas numuru un kontroles atzīmēm. Slēgumu shēma un tehnisko specifikāciju saraksts (FAKTA), kurā ietverts arī komponentu saraksts, atrodas plastmasas kabatā vitrīnas aparatūras nodalījumā. Vitrīnas tehniskās apkopes periodi norādīti tehniskās apkopes līgumā. Piezīme Vitrīnas aparatūras un elektroaprīkojuma tehnisko apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstoši pilnvaroti darbinieki. Iztvaicētāju drīkst tīrīt tikai pilnvaroti tehniskās apkopes darbinieki. Ieteicams izmantot Viessmann rezerves daļas. Oriģinālo instrukciju tulkojums...
  • Seite 148 Telephone +47 3336 3500 www.viessmann.cz post@viessmann.no www.viessmann.no Denmark Viessmann Refrigeration Systems ApS Poland Telephone +45 4120 5420 Viessmann Systemy Chłodnicze Sp. z o.o. info.dk@viessmann.com Telephone +48 22 882 0020 www.viessmann.dk info.pl@viessmann.com www.viessmann.pl Estonia Viessmann Külmasüsteemid OÜ Russia Viessmann Refrigeration Systems Telephone +372 675 5150 info.ee@viessmann.com...