Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vitalograph 2120 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2120:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Vitalograph
2120
User Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions Utilisateur
Istruzioni per l'utente
Instrucciones para el usuario
Gebruikershandleiding
Användarinstruktioner
Brukerhåndbok
Vitalograph
l
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitalograph 2120

  • Seite 1 Vitalograph 2120 User Instructions Bedienungsanleitung Instructions Utilisateur Istruzioni per l'utente Instrucciones para el usuario Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Brukerhåndbok Vitalograph...
  • Seite 2 Vitalograph Inc., 13310 West 99th St., Lenexa, Kansas 66215, U.S.A. Phone: (913) 888-4221 Fax: (913) 888-4259 e-mail: vitcs@vitalograph.com Vitalograph (Irl.) Ltd., Gort Road Business Park, Ennis, Co. Clare, Ireland Phone: (065) 6864100 Fax: (065) 6829289 e-mail: sales@vitalograph.ie www.vitalograph.com ©...
  • Seite 3 User Instructions - English Bedienungsanleitung - Deutsch Instructions Utiisateur – Francais Istruzioni per l'utente - Italiano Instrucciones para el usuario - Espanol Aanwijzingen voor de gebruiker - Nederlands Användarinstruktioner - svenska Bruks veiledning - Norsk...
  • Seite 4: Power Source

    PC • smart option can automate actions by bypassing the Turn on the Vitalograph 2120 by sliding the switch at the side menus of the unit towards the flowhead. The date that the device •...
  • Seite 5 F E V . 5 This is used to define various features of the Vitalograph 2120 such as the setting of the date and time. Select Config Use Up/Down Buttons to move cursor and Enter to select. * = in the Setup menu.
  • Seite 6 Attaching the Syringe to the Vitalograph 2120 In Smart, when you turn on the Vitalograph 2120, you are led Place the syringe on a firm surface. Attach the Vitalograph through a sequence of displays that depend on the selected 2120 to the precision syringe as illustrated in the following functions.
  • Seite 7: Performing Tests

    If you press ESC, the calibration will not be The Vitalograph 2120 can perform two types of tests: (Slow) updated and testing can resume. VC and (forced) FVC. Select Test in the main menu. (You must first select a patient or create a new one.)
  • Seite 8 P a t i e n t D e m o g r a p h i c s Pads of 50 can be ordered from Vitalograph (Cat. No. 63054). 0 2 0 1 5 _ 2 1 1 2 9 5 P 3...
  • Seite 9 PIROTRAC Select Print in the main menu. Ensure that the printer is Spirotrac is Vitalograph’s PC based spirometry system. For switched on and that the Vitalograph 2120 is placed in the more information, contact your local sales agent. cradle. In order to use the Vitalograph 2120 with Spirotrac, the Spirotrac Connectivity Kit (74075) must be purchased.
  • Seite 10: Explanation Of Symbols

    9 Way to 9 Way Serial Cable Flow 21001204 PowerSAFE Conditioning 2120060 2120 Serial and power lead cable Mesh Cone Leave to dry completely before reassembling. Drying the Fleisch element assembly may require placing it in a warm place overnight. A drying cabinet is ideal, alternatively another heat source could be used.
  • Seite 11: Technical Specifications

    ECHNICAL PECIFICATIONS UARANTEE Subject to the conditions listed below, Vitalograph Ltd. and its Flow detection Fleisch type pneumotachometer No4 associated companies, (hereinafter called the Company) principle size guarantee to repair or at its opinion replace any component Back pressure < 0.1kPa/L/s (ATS 1994 standard)
  • Seite 12 Stromquelle angeschlossen sein. Nach beendeten Tests sollte das Gerät zum Wiederaufladen angedockt werden. können jederzeit neuen Gegebenheiten angepasst werden. Wenn der Vitalograph 2120 längere Zeit, d.h. länger als einen Dazu wählen Sie im Hauptmenü Setup. Das folgende Dialogfeld wird angezeigt.
  • Seite 13: Parameter Definition

    Sie mit der Eingabetaste aus. * = EIN In der Liste unten sind die Parameter definiert. Damit werden verschiedenen Funktionen des Vitalograph 2120 definiert, wie etwa die Einstellung von Datum und Uhrzeit. Wählen Sie im Menü Setup die Option ARAMETER EFINITION Konfiguration.
  • Seite 14: Genauigkeitsüberprüfung

    Sie Smart nicht verlassen wollen.) Stellen Sie die Pumpe auf eine solide Unterlage. Schließen Um Smart einzurichten, wählen Sie im Menü Setup die Sie den Vitalograph 2120 wie in folgender Abbildung an die Option Konfiguration. Präzisionspumpe an, d.h. der Ein-/Ausschalter zeigt zum Tisch.
  • Seite 15: Patientendaten Eingeben Und Auswählen

    > A U T O A B R U F E N Mit dem Vitalograph 2120 können Sie zwei Arten von Tests M A N U E L L durchführen: (Langsame) VC und (forcierte) FVC. Wählen Sie im Hauptmenü die Option Test. (Zuerst müssen Sie einen Um schnell einen ID-Code zu generieren, wählen Sie AUTO.
  • Seite 16: Testergebnisse Anzeigen

    Mundstück in den Vitalograph 2120 eingesetzt wird. Wählen Wenn Sie im Setup-Menü die Option Akustisches Sie im Test-Menü die Option VC. Signal gewählt haben, hören Sie während des Tests Geben Sie dem Patienten das Spirometer in einer aufrechten einen Feedback-Ton. Falls Sie Inspirationsparameter Position, halten Sie es dabei vom Mund des Patienten benötigen, fahren Sie folgendermaßen fort:...
  • Seite 17: Testergebnisse Drucken

    Wählen Sie im Hauptmenü Drucken. Überzeugen Sie sich wählen Sie im Hauptmenü die Option Anzeigen. davon, dass der Drucker eingeschaltet ist und der Vitalograph 2120 auf der Auflage aufliegt. A n z e i g e o p t .
  • Seite 18 Sie den Spirotrac-Vernetzungssatz *Kann trocken oder nass autoklaviert werden; bis 134°C; bis (74075) erwerben. 20 Min.; bis zu 50 Behandlungen Verbinden Sie den Vitalograph 2120 mit Spirotrac, indem Sie das Auflagegerät mit einem seriellen Kabel 9-polig / 9-polig YMBOLE UND IHRE EDEUTUNG an den Computer anschließen.
  • Seite 19: Garantie

    Ärzten vorbehalten bzw. auf deren Anordnung beschränkt. ARANTIE Unter den im folgenden angegebenen Voraussetzungen garantiert Vitalograph Ltd. und die mit dem Unternehmen verbundenen Firmen (im folgenden als „das Unternehmen“ bezeichnet) Teile, die nach Ansicht des Unternehmens defekt sind oder aufgrund schlechter Verarbeitung oder wegen Materialfehlern den Anforderungen nicht genügen, nach...
  • Seite 20 ITALOGRAPH PowerSAFE. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation à Le Vitalograph 2120 est conçu pour effectuer des tests de la la prise secteur la plus proche et mettez l'appareil en fonction respiratoire non seulement au cabinet du médecin ou marche.
  • Seite 21 Entrer pour sélectionner. * = MARCHE Cette fonction sert à définir les différentes caractéristiques du La liste suivante fournit les définitions des index. Vitalograph 2120 telles que la configuration de la date et de l'heure. Sélectionnez Config dans le menu Configuration. Index Définition...
  • Seite 22 Lors de la mise en marche du Vitalograph 2120, Intelligence Placez la seringue sur une surface dure. Fixez le Vitalograph vous guide au travers d'une séquence d'affichages qui 2120 à la seringue de précision comme le montre le schéma dépendent des fonctions sélectionnées. ci-dessous, c'est-à-dire avec le commutateur marche/arrêt (Attention : n'appuyez pas sur le bouton ESC à...
  • Seite 23 ESTS Pour enregistrer les résultats dans la base de données, un Le Vitalograph 2120 peut effectuer deux types de tests : code d'identification doit être assigné au patient avant le test. (Lent) CVL et (forcé) CVF. Sélectionnez Test dans le menu Vous pouvez soit : principal (vous devez tout d'abord sélectionner un patient ou...
  • Seite 24 Après un temps de repos, retestez le patient En temps normal, il n'est pas nécessaire de consulter l'écran jusqu'à ce que vous soyez certain d'avoir obtenu une CVL du Vitalograph 2120. Il affiche cependant différents représentative. renseignements destinés à aider l'opérateur de l'appareil : Lorsque vous avez fini de tester la CVL, récupérez le...
  • Seite 25 Sélectionnez Imprimer dans le menu principal. Assurez-vous P a t i e n t s r e s u l t que l'imprimante est en marche et que le Vitalograph 2120 est bien en place sur son support. Si vous sélectionnez Résultats seuls, seuls les résultats S e l e c t .
  • Seite 26: Explication Des Symboles

    étain et de l'alcool Pour utiliser le Vitalograph 2120 avec Spirotrac, vous devez prises vous procurer le Kit de Branchement Spirotrac (74075) * Peut être passé à l'autoclave sec ou humide jusqu'à 134ºC Procédez au branchement du Vitalograph 2120 au Spirotrac...
  • Seite 27: Pièces De Rechange

    31375SPR Cordon d'alimentation - USA Sous réserve des conditions indiquées ci-dessous, 31376SPR Cordon d'alimentation - Europe Vitalograph Ltd. ainsi que ses sociétés associées (désignées 62019SPR Cône de tête collectivement dans le présent document par la Société) 62006SPR Embout de tête s'engage à...
  • Seite 28 UNITÀ ITALOGRAPH descritto di seguito. Non è necessario accendere l'unità Prima di utilizzare l'unità Vitalograph 2120 per la prima volta, Vitalograph 2120 durante il caricamento della batteria. La occorre controllare alcune impostazioni. In particolare, è base deve però essere collegata all'alimentazione. Una volta necessario verificare l'impostazione delle opzioni Stampante terminate le prove, l'unità...
  • Seite 29 Questa impostazione consente di definire vari parametri selezionare un valore premere Invio. * = Selezionato dell'unità Vitalograph 2120 come ad esempio la data e l'ora. Nella seguente tabella è indicato il significato dei vari indici. Selezionare l'opzione Config del menu Imposta.
  • Seite 30 Si raccomanda l'uso della siringa I m p o s t a z i o n e S m a r t Vitalograph da 1 litro (1-L) in quanto offre una precisione > A t t i v o superiore allo +/-0,5%.
  • Seite 31 AUTO (l'ID assegnato viene generato sulla base T e m p e r a t u r a 2 0 º C < del numero di serie dell'unità Vitalograph 2120 e della data ↵ P r e m e r e p e r c o n t .
  • Seite 32 Sebbene normalmente non sia necessario consultare lo schermo dell'unità Vitalograph 2120, esso visualizza Se è stata selezionata l'opzione Suono, si udiranno due informazioni che potrebbero essere utili all'operatore in caso segnali acustici non appena il paziente ha smesso di soffiare.
  • Seite 33 Quando si seleziona una prova da visualizzare, appare una dal database. scherma simile alla seguente: Nota: l'unità Vitalograph 2120 può essere sollevata dalla sua base solo dopo che è stato visualizzato il menu principale, non prima. S e l e z i o n a r e...
  • Seite 34 * Sterilizzabile in autoclave a secco o a vapore. Fino a 134 Vitalograph. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio ºC; per un massimo di 20 minuti e 50 cicli. rappresentante Vitalograph. Per poter utilizzare l'unità Vitalograph 2120 con Spirotrac, occorre acquistare l'apposito kit di connessione Spirotrac EGENDA DEI SIMBOLI (74075).
  • Seite 35: Caratteristiche Tecniche

    ARANZIA In conformità ai termini di cui sotto, Vitalograph Ltd. e le società ad essa associate (d'ora in poi chiamata "la Società") garantiscono la riparazione o, a loro sua discrezione, la sostituzione di qualunque componente che, nell'opinione della Società, risulti difettoso o inferiore agli standard a causa...
  • Seite 36 I M P R I M I R M O S T R A R • descarga de datos de las pruebas de 2120 a Spirotrac P O S T C A L I B R ‘ N mediante el soporte 2120 ONFIGURACIÓN DE...
  • Seite 37 Definición de la configuración Índices Definición Esta opción se utiliza para definir varias características de Prueba FVC Vitalograph 2120, como por ejemplo la fecha y la hora. Capacidad vital forzada (litros) Seleccione Config en el menú Config. FEV.5 Volumen espiratorio forzado después de 0,5 segundos (litros) E s t a b .
  • Seite 38 Smart.) Coloque la jeringa sobre una superficie firme. Conecte Para configurar Smart, seleccione Config en el menú Vitalograph 2120 a la jeringa de precisión como se ilustra en Config. el siguiente diagrama, es decir, con el interruptor de encendido y apagado orientado hacia la mesa.
  • Seite 39: Realización De Pruebas

    Selección de un paciente existente NTRODUCCIÓN O SELECCIÓN DE INFORMACIÓN Si ya se han almacenado los datos de un paciente en la base de datos de Vitalograph 2120, seleccione Extraer en el menú DE PACIENTES Paciente. Para guardar los resultados en la base de datos, debe asignarse una ID al paciente antes de realizar las pruebas.
  • Seite 40 Normalmente, no es necesario consultar la pantalla de • “Presione, empuje y vacíe los pulmones totalmente…” Vitalograph 2120, aunque ésta muestra diversos datos útiles La demostración animada realizada por el operador para un operador que esté experimentando dificultades. resulta esencial para lograr que el paciente realice una buena prueba.
  • Seite 41 Para imprimir, se necesita el cable de impresora (2120505) de pacientes. de Vitalograph 2120 para que sirva de interfaz entre el Eliminación de un paciente soporte y el puerto paralelo de la impresora. Utilice el siguiente procedimiento: Asegúrese de que todo esté...
  • Seite 42 20979 Estuche para instrumentos grande con suave. Secar bien. protección Enjuagar 74076 Cable de conexión del soporte a 2120 con agua 76062 Cable serie de 9 a 9 patillas limpia. 21001204 PowerSAFE Secar bien. 2120060 Cable de alimentación y serie para 2120...
  • Seite 43 Peso (soporte) 1,35 kg responsabilidad por los daños ocasionados por el uso Temperatura de 0-50ºC o mal uso de los equipos de Vitalograph. almacenamiento Esta garantía se concede como beneficio adicional a Humedad relativa de 10% - 95% los derechos legales del consumidor, sin que altere en almacenamiento modo alguno dichos derechos.
  • Seite 44 ITALOGRAPH INSTELLEN communicatiesysteem volgens de onderstaande instructies. Het is niet nodig om de Vitalograph 2120 in te schakelen Er zijn een aantal instellingen die u dient te controleren tijdens het opladen. Het communicatiesysteem dient echter voordat u de Vitalograph 2120 voor de eerste keer gebruikt.
  • Seite 45 Dit wordt gebruikt om diverse instellingen van de Vitalograph Gebruik de knoppen Omhoog/Omlaag om de cursor te 2120 te definiëren, zoals de datum en de tijd. Selecteer verplaatsen en druk op Enter om te selecteren. * = AAN Config (Configuratie) in het menu Setup (Instellingen).
  • Seite 46 Opmerking: als u een 3-L-injectiespuit gebruikt, dient u het Wanneer u de Vitalograph 2120 aanzet in de modus Smart, volume in te stellen op 3. wordt een reeks schermen die horen bij de geselecteerde functies achter elkaar weergegeven.
  • Seite 47 ESTS UITVOEREN EGEVENS VAN EEN PATIËNT INVOEREN OF Met de Vitalograph 2120 kunt u twee soorten tests uitvoeren: (Langzaam) VC en (geforceerd) FVC. Selecteer Test in het SELECTEREN hoofdmenu. (U moet eerst een patiënt selecteren of een Om de resultaten op te kunnen slaan in de database, moet nieuwe patiënt invoeren.)
  • Seite 48 • Normaal hoeft de display van de Vitalograph 2120 niet te “Druk uw longen helemaal leeg…” worden geraadpleegd. Wanneer u echter problemen Een goed, geanimeerd voorbeeld door degene die de ondervindt, ziet u verschillende gegevens op het scherm: test uitvoert is essentieel om de patiënt een goede test te laten uitvoeren.
  • Seite 49 Dit kunt u ook uitvoeren door de optie All (Alles) te schaffen. te selecteren. Als u de Vitalograph 2120 met Spirotrac wilt verbinden, sluit u Om de gegevens af te drukken kan de patiënt ook uit de het communcatiesysteem aan op de pc met de 9-wegs database worden opgeroepen.
  • Seite 50: Verklaring Van De Symbolen

    Dunne Katoenstaafje n.v.t. 21001204 PowerSAFE bronslaag met alcohol 2120060 Seriële kabel en hoofdvoedingskabel 2120 contactdozen gebruiken * Kan nat of droog in de autoclaaf; maximaal 134ºC; maximaal 20 minuten; maximaal 50 cycli. ERKLARING VAN DE SYMBOLEN Type BF-apparatuur Klasse II...
  • Seite 51: Technische Specificaties

    ARANTIE Vitalograph Ltd. en gelieerde bedrijven (hierna te noemen "het bedrijf") garandeert de reparatie of, afhankelijk van haar oordeel, de vervanging van onderdelen die volgens het bedrijf defect danwel van minderwaardige kwaliteit zijn als gevolg van onvakkundigheid of minderwaardig materiaal.
  • Seite 52 TILL EN ELK dessa inställningar när som helst alltefter dina egna önskemål. Detta gör du genom att välja Installation i Vitalograph 2120 är redo att användas efter att ha laddats i huvudmenyn. Följande skärm visas: 16 timmar. V ä l j f u n k t i o n Docka enheten i dess ställning, enligt beskrivningen nedan.
  • Seite 53 Välj aldrig Basstationen som en printer medan ställningen Följande lista ger indexbetydelserna. används. Index Betydelse Definiera KONFIGuration Detta används för att definiera Vitalograph 2120:s olika undersökning kännetecken, såsom installeringen av datum och tid. Välj Forcerad vitalkapacitet (liter) Konfig i menyn Installation. FEV .5...
  • Seite 54 . När du sätter på Vitalograph 2120 i Smart så leds du genom en rad presentationer som beror på de valda funktionerna. Fästa sprutan till Vitalograph 2120 (Var noga med att inte trycka på...
  • Seite 55 A U T O H Ä M T A att ett nytt BVF (bakterievirusfilter) eller ”SafeTway”- munstycke förs in i Vitalograph 2120 för varje ny patient. Välj VC i menyn Undersökning. Välj AUTO för en snabb, automatiskt tilldelad ID (detta Ge patienten spirometern och håll den i en vertikal position...
  • Seite 56 1 4 0 Normalt sett så behövs det ingen granskning av Vitalograph A g e R a s K a u k 2120:s skärm men diverse information visas för den operatör som har svårigheter: Ö KRIVA UT UNDERS KNINGSRESULTAT S e n...
  • Seite 57 NDA VITALOGRAPH TILLSAMMANS Välj Utskrift i huvudmenyn. Försäkra dig om att skrivaren är MED SPIROTRAC påsatt och att Vitalograph 2120 är placerad i ställningen. Spirotrac är Vitalograph:s PC-baserade spirometrisystem. Kontakta din lokala distributör för vidare information. V ä l j u t s k r i f t f u n k För att kunna använda Vitalograph 2120 tillsammans med...
  • Seite 58: Tekniska Specifikationer

    Beskrivning ARANTI 31297SPR Huvudledningskabel - Storbritannien 31375SPR Huvudledningskabel – U.S.A Vitalograph Ltd och dess associerade företag (hädanefter 31376SPR Huvudledningskabel - Europa kallat för Företaget) garanterar, under villkoren som nämns 62019SPR Flödeshuvudskon här nedan, att reparera eller, när de anser, byta ut någon 62006SPR Flödeshuvudets ändkapsyl...
  • Seite 59 Till den maximala utsträckning som lagen tillåter tar inte Företaget ansvar för något åtföljande skadestånd som uppstår från användningen av, eller oförmågan att använda någon Vitalograph utrustning. Denna garanti erbjuds som en extra förmån till Kundens lagstadgade rättigheter och påverkar inte...
  • Seite 60 Det er flere settinger som bør sjekkes før du bruker STRØMFORSYNINGEN Vitalograph 2120 for første gang. Sjekk spesielt Skriver og Vitalograph 2120 er klar for bruk etter å ha ladet minst 16 tid/dato (i Konfig) Du kan endre disse settinger når som helst timer.
  • Seite 61 FEV .5 Forsert ekspiratorisk volum etter 0.5 Dette er brukt til å definere de forskjellige funksjoner av sekunder (liter) Vitalograph 2120 slik som settingen av dato og tid. Velg Prosentandel FEV 0.5 av FVC (%) Konfig i setup menyen. .5/FVC% FEV 0.75...
  • Seite 62 I smart når du slår på Vitalographen 2120, blir du tatt Koble sprøyten til Vitalograph 2120 gjennom en serie av dialogbokser som avhenger av de valgte funksjoner.
  • Seite 63 > A U T O H E N T satt inn i Vitalograph 2120 for hver ny pasient. Velg VC i test menyen. Gi pasienten spirometeren, hold det i en vertikal posisjon og For å tildele en ID automatisk, velg AUTO ( dette er basert på...
  • Seite 64 TSKRIFT ESULTATER rekken. Vitalograph 2120 er i stand til å skrive ut informative, godt Vanligvis er det ikke nødvendig å se på Vitalographs 2120 fremførte rapporter. Sørg for at korrekt skriver er valgt i Setup skjerm, men informasjon er vist for operatøren som trenger menyen slik som tidligere beskrevet.
  • Seite 65 Spirotrac er Vitalograph’s PC baserte spitometri system. For at Vitalograph 2120 er plassert i dokken. mere informasjon kontakt din distributøren. For å kunne bruke Vitalograph 2120 med Spirotrac, må man V e l g u t s k r i f t t y p e kjøpe Spirotrac ’s tilkoblings set (74075)
  • Seite 66: Tekniske Spesifikasjoner

    Forsiktig: Amerikanske Føderal lov begrenser salg eller bestilling av denne enheten til leger. ARANTIE I henhold til vilkårene nedenfor garanterer Vitalograph Ltd. og dets tilknyttede selskaper (heretter kalt "Selskapet") å reparere utstyret eller, etter eget skjønn, erstatte en hvilken som helst del av utstyret som etter Selskapets mening er defekt eller av dårlig kvalitet som følge av mangler ved...
  • Seite 67 Hvis feil oppstår, ta kontakt med leverandøren som utstyret er kjøpt fra. Selskapet har ikke gitt noen person fullmakt til å inngå noen andre forpliktelser eller påta seg noe ansvar i forbindelse med Vitalograph(r)- utstyr. Denne garantien kan ikke overdras, og ingen fysisk eller juridisk person har rett til å...

Inhaltsverzeichnis