Herunterladen Diese Seite drucken
CAM360
360° camera system
EN
Installation Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
360° Kamerasystem
DE
Montageanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Système de caméra 360°
FR
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . .67
Sistema de cámara de 360°
ES
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . .95
Sistema de câmaras de 360°
PT
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . 122
Sistema con telecamere a 360°
IT
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . 150
360° camerasysteem
NL
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . 179
360° kamerasystem
DA
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . 207
360° kamerasystem
SV
Monteringsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . 234
Dometic PerfectView CAM 360 / PerfectView CAM 360 AHD
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
360° Kamerasystem
NO
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 261
360° kamerajärjestelmä
FI
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Видеосистема с обзором 360°
RU
Инструкция по монтажу. . . . . . . . . . . . . . 313
System kamer 360°
PL
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Kamerový systém so
SK
záberom 360°
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Kamerový systém 360°
CS
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
360° kamerarendszer
HU
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic PerfectView CAM 360 AHD

  • Seite 1 Monteringsvejledning....207 360° kamerasystem Monteringsanvisning....234 Dometic PerfectView CAM 360 / PerfectView CAM 360 AHD...
  • Seite 3 CAM360...
  • Seite 4 CAM360...
  • Seite 5 CAM360...
  • Seite 6 CAM360...
  • Seite 7 CAM360 ≤ 150 mA 11 10 Monitor Ctrl out (optional) 12 Vg...
  • Seite 8 CAM360 Ø 6 Ø 2,4...
  • Seite 9 CAM360...
  • Seite 10 CAM360...
  • Seite 11 CAM360...
  • Seite 12 CAM360...
  • Seite 13 CAM360 Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents Explanation of symbols ......... .14 Safety and installation instructions .
  • Seite 14 Explanation of symbols CAM360 Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Seite 15 CAM360 Safety and installation instructions NOTICE! • To prevent the risk of short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle's electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected. Please note the following: •...
  • Seite 16 Safety and installation instructions CAM360 • Secure any parts of the system concealed by the bodywork in such a manner that they cannot be come loose or damage other parts or cables, or impair vehicle functions (steering, pedals, etc). • Always follow the safety instructions issued by the vehicle manufac- turer.
  • Seite 17 CAM360 Scope of delivery Scope of delivery No. in Quantity Label fig. 8, page 5 Cameras Controller Remote control IR receiver DC-DC converter Vehicle connection cable Extension cable for cameras: 1x 6m (front) 2x 10m (left/right) 1x 17m (rear) Camera adapter cable –...
  • Seite 18 Intended use CAM360 Intended use WARNING! Danger of personal injury by vehicle. Video systems are designed merely as an additional aid for reversing, however this does not relieve you of the duty to take proper care when reversing, turning or driving forwards. NOTE The CAM360 video system is not suitable for installation in construction machines.
  • Seite 19 CAM360 Technical description Technical description Four 180° wide wangle cameras are located on the front, the rear, and the left and right sides of the vehicle. A video processor merges the recorded images into a sin- gle image in real time that shows a birds-eye view of the vehicle and its surroundings at the front, rear and sides.
  • Seite 20 Information on electrical connection CAM360 Information on electrical connection NOTICE! Risk of damage! • When drilling holes, check beforehand that there is sufficient space on the other side for the drill head to come out. • Cables and connections that are not properly installed will cause malfunctions or damage to components.
  • Seite 21 CAM360 Installing the video system • Attach the cables securely in the vehicles to prevent tripping hazards. This can be performed by using cable binders, insulating tape or gluing in place with adhe- sives. • Protect every through-hole made in the bodywork against water penetration, e.g.
  • Seite 22 Installing the video system CAM360 Tools required For installation and assembly you will need the following tools (fig. 1, page 3): • Steel drill: 6 mm and 2.4 mm (1) • Drill (2) • Allen key: 2.5 mm (3) • Measuring ruler (4) •...
  • Seite 23 CAM360 Installing the video system Proceed as follows: ➤ Temporarily position the cameras using adhesive strips or suction cups as shown in fig. 9, page 6 to fig. b, page 6. ➤ Temporarily connect the camera system according to the circuit diagram (fig.
  • Seite 24 Installing the video system CAM360 To perform the installation, proceed as follows: Use the supplied self-tapping screws NOTICE! Self-tapping screws may only be fastened to steel metal with a minimum thickness of 1.5 mm. ➤ Drill a hole of Ø 6 mm for the cable entry (fig. d, page 8). ➤...
  • Seite 25 CAM360 Installing the video system Installing the controller NOTICE! The control unit and the DC-DC converter must not be exposed to direct sunlight. NOTE If you are using an SD card to store the video data, install the control unit in an easily accessible place in the vehicle.
  • Seite 26 Connecting the video system CAM360 Connecting the video system NOTICE! • The lines for terminal 15, left indicator, right indicator and reverse must be secured on the vehicle side with a fuse rated no higher than 3 A. If this is not the case, then an additional fuse must be used at the corresponding consumer point.
  • Seite 27 CAM360 Connecting the video system No. in fig. c, Description of the connection page 7 Black cable (“GND”): Connection to earth (terminal 31) Yellow cable (“CLAMP 30”): Connection to continuous battery positive (terminal 30) Red cable (“CLAMP 15”): Connection to ignition (terminal 15) Orange cable (“TURN RIGHT IN”): Connection to the positive cable of the right indicator.
  • Seite 28 Video system settings CAM360 Video system settings NOTE The main menu cannot be activated when the indicator is activated or the reverse is engaged. 10.1 Control and display elements No. in fig. j, Button Description page 9 ON/OFF button: Switch video transmission to the screen on or off BACK button: Go back a step in the main or submenu OK or PLAY/PAUSE button:...
  • Seite 29 CAM360 Video system settings 10.2 Video system settings ➤ Press the button on the remote control. ➤ Select the “SETTINGS”. ➤ Enter the password “654321”. SETTINGS BASIC VALUES LOAD EXTERN SAVE EXTERN SCREEN SHOT SAVE INTERN LOAD INTERN FORMAT USB/SD FACTORY RESET Menu Description...
  • Seite 30 Video system settings CAM360 10.3 Setting BASIC VALUES BASIC VALUES GENERAL BV SET BV+SV DISP MODE BV HIGH LOGO 3 SECOND OFFSET V LANGUAGE ENGLISH OFFSET H COLOR SET CAR ICON DEFAULT VIDEO FORMAT BRIGHT NTSC VIDEO COLOR LEFT CONTRAST RIGHT SATURA...
  • Seite 31 CAM360 Video system settings Setting Description “OFFSET V” Position vehicle image vertically to see more in the front or rear “OFFSET H” Position vehicle image horizontally to see more on the left or right “BRIGHT” Set the brightness of the screen “COLOR”...
  • Seite 32 Video system settings CAM360 10.4 Setting a SINGLE CAMERA SINGLE CAMERA CAMERA FRONT OFFSET V OFFSET H ZOOM SET NONE AUX LINE AUX LINE START NONE SAVE Setting Description “CAMERA” “FRONT”, “RIGHT”, “REAR”, “LEFT” “OFFSET H” Move camera image left or right “OFFSET V”...
  • Seite 33 CAM360 Video system settings 10.5 Creating a SCREENSHOT NOTE Create a screenshot if you have problems calibrating the 360° view (chapter “Calibrating the 360° view” on page 33). You can send this screenshot directly to technical customer service for help. ➤...
  • Seite 34 Video system settings CAM360 The following materials are required to calibrate the camera angles: • Calibration set (refer tochapter “Accessories” on page 17): – 4 calibration mats with calibration pattern (2.0 x 1.6 m) • 5 measuring tapes with a minimum length of 10 m •...
  • Seite 35 CAM360 Video system settings CALIBRATION 2.500 WIDTH 10.000 LENGTH OFFSET 4.000 CALIBRATION CHECK CAM SAVE Calibration ➤ Select “CHECK CAM”. ✓ The display shows the camera image with a grid. ➤ Select the single camera views one at a time. ✓...
  • Seite 36 Video system settings CAM360 ➤ Enter the dimension W for the “WIDTH”. ➤ Enter the dimension L for the “LENGTH”. ➤ Enter the dimension O for the “OFFSET”. ➤ Select “CALIBRATION”. If the message “DETECT CLOTH FAILED!!” is displayed: ➤ Select “CHECK CAM”. ➤...
  • Seite 37 CAM360 Video system settings If you see an offset in the side measuring tapes (fig. n, page 11): ➤ Change the “WIDTH” parameter. ➤ Check the image. ➤ Repeat these steps until no offset is visible. If you detect an offset in the rear measuring tape (fig. o, page 12): ➤...
  • Seite 38 Warranty CAM360 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer. For repair and guarantee processing, please send the following items: •...
  • Seite 39 CAM360 Technical data Technical data PerfectView CAM360 Ref. no.: 9600000509 Camera: Image sensor: 1/3" Pixels: 720 (H) x 480 (V) Horizontal resolution: Sensitivity: 0.1 lux Viewing angle: 180° fig. p, page 12 Dimensions (W x H x D): Weight: 70 g Protection class: IP67 Operating temperature:...
  • Seite 40 CAM360 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ......... .41 Sicherheits- und Einbauhinweise .
  • Seite 41 CAM360 Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorge- schriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
  • Seite 42 Sicherheits- und Einbauhinweise CAM360 WARNUNG! • Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss – Kabelbrände entstehen, – der Airbag ausgelöst wird, – elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden, – elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht). ACHTUNG! • Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab.
  • Seite 43 CAM360 Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage: VORSICHT! • Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile des Videosystems so, dass sie sich unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrs- unfall) lösen und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen können.
  • Seite 44 Lieferumfang CAM360 Die Kameras sind wasserdicht. Die Dichtungen der Kameras halten aber nicht einem Hochdruckreiniger stand (Abb. 4, Seite 4). Beachten Sie deshalb folgende Hin- weise zum Umgang mit den Kameras: ACHTUNG! • Öffnen Sie die Kameras nicht, da dieses ihre Dichtigkeit und die Funktionsfähigkeit beeinträchtigt (Abb.
  • Seite 45 CAM360 Zubehör Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Artikel-Nr. Kalibrier-Set 9600000513 Monitor M75L 9600000062 Bei Fragen zu Zubehör wenden Sie sich bitte an Ihren Service-Partner. Bestimmungsgemäßer Gebrauch WARNUNG! Gefahr von Personenschäden durch das Fahrzeug. Videosysteme stellen eine Unterstützung beim Rückwärtsfahren dar, sie entbinden Sie jedoch nicht von der besonderen Vorsichtspflicht beim Rückwärtsfahren, abbiegen sowie vorwärts fahren.
  • Seite 46 Technische Beschreibung CAM360 Technische Beschreibung Vier 180°-Weitwinkelkameras befinden sich an der Front, dem Heck und der linken und rechten Fahrzeugseite. Die erfassten Bilder werden via Videoprozessor in Echt- zeit zu einem Bild zusammengefügt, das in der Draufsicht das Fahrzeug und seine Umgebung vorne, hinten und an den Seiten darstellt.
  • Seite 47 CAM360 Hinweise zum elektrischen Anschluss Hinweise zum elektrischen Anschluss ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! • Wenn Sie Löcher bohren, prüfen Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist. • Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen immer wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen.
  • Seite 48 Videosystem montieren CAM360 • Befestigen Sie die Kabel sicher im Fahrzeug, um ein Verfangen (Sturzgefahr) zu vermeiden. Dieses kann erfolgen durch den Einsatz von Kabelbindern, Isolier- band oder durch Ankleben mit Klebstoff. • Schützen Sie jeden Durchbruch an der Außenhaut durch geeignete Maßnahmen gegen Wassereinbruch, z.
  • Seite 49 CAM360 Videosystem montieren Benötigtes Werkzeug Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (Abb. 1, Seite 3): • Stahlbohrer: 6 mm und 2,4 mm (1) • Bohrmaschine (2) • Innensechskantschlüssel: 2,5 mm (3) • Maßstab (4) • Hammer (5) • Körner (6) •...
  • Seite 50 Videosystem montieren CAM360 Gehen Sie wie folgt vor: ➤ Positionieren Sie die Kameras provisorisch mit Haftstreifen oder Saugnäpfen entsprechend Abb. 9, Seite 6 bis Abb. b, Seite 6. ➤ Schließen Sie das Kamerasystem provisorisch entsprechend dem Schaltplan an (Abb. c, Seite 7). ➤...
  • Seite 51 CAM360 Videosystem montieren Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor: Verwendung der mitgelieferten Blechschrauben ACHTUNG! Die Befestigung mit Blechschrauben darf nur in Stahlblechen mit einer Mindestdicke von 1,5 mm erfolgen. ➤ Bohren Sie ein Loch von Ø 6 mm für die Kabeldurchführung (Abb. d, Seite 8). ➤...
  • Seite 52 Videosystem montieren CAM360 Steuergerät montieren ACHTUNG! Das Steuergerät und der DC-DC-Konverter dürfen keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein. HINWEIS Wenn Sie eine SD-Karte zum Speichern der Videodaten benutzen, mon- tieren Sie das Steuergerät an einem leicht zugänglichen Ort im Fahrzeug ein. Wenn Sie zum Speichern der Videodaten einen USB-Stick verwen- den, verlegen Sie das USB-Kabel (Abb.
  • Seite 53 CAM360 Videosystem anschließen Videosystem anschließen ACHTUNG! • Die Leitungen Klemme 15, Blinker links, Blinker rechts und Rück- wärtsgang müssen Fahrzeug-seitig mit maximal 3 A abgesichert sein. Ist dies nicht der Fall, muss eine zusätzliche Sicherung an der jeweiligen Abnahmestelle eingebracht werden. •...
  • Seite 54 Videosystem anschließen CAM360 Nr. in Beschreibung des Anschlusses Abb. c, Seite 7 Slot für SD-Karte Schwarze Leitung („GND“): Anschluss an Masse (Klemme 31) Gelbe Leitung („CLAMP 30“): Anschluss an Batterie Dauer-Plus (Klemme 30) Rote Leitung („CLAMP 15“): Anschluss an die Zündung (Klemme 15) Orange Leitung („TURN RIGHT IN“): Anschluss an die Plusleitung des rechten Blinkers.
  • Seite 55 CAM360 Videosystem einstellen Videosystem einstellen HINWEIS Das Hauptmenü kann nicht aktiviert werden, wenn der Blinker betätigt oder der Rückwärtsgang eingelegt ist. 10.1 Bedien- und Anzeigeelemente Nr. in Abb. j, Taste Beschreibung Seite 9 EIN-/AUS-Taste: Videoübertragung zum Monitor ein- oder ausschalten ZURÜCK-Taste: Im Haupt- und Untermenü...
  • Seite 56 Videosystem einstellen CAM360 10.2 Videosystem einstellen ➤ Drücken Sie die Taste der Fernbedienung. ➤ Wählen Sie „EINSTELLUNGEN“. ➤ Geben Sie das Password „654321“ ein. EINSTELLUNGEN BASISWERTE EXT. LADEN EXT. SPEICHERN SCREEN SHOT INT. SPEICHERN INT. LADEN FORMAT USB/SD WERKSZUSTAND Menü Beschreibung „BASISWERTE“...
  • Seite 57 CAM360 Videosystem einstellen 10.3 BASISWERTE einstellen BASISWERTE ALLGEMEIN BV EINSTELLUNG BV+SV ANZEIGE BV HOEHE LOGO 3 SEKUNDEN OFFSET V SPRACHE ENGLISCH OFFSET H COLOR SET FAHRZEUG STANDARD VIDEOFORMAT HELLIGKEIT NTSC VIDEO FARBE LINKS KONTRAST RECHTS SAETTIG. OBEN EINZELKAMERA UNTEN SPEICHERN Einstellung Beschreibung •...
  • Seite 58 Videosystem einstellen CAM360 Einstellung Beschreibung „OFFSET V“ Fahrzeugabbildung vertikal platzieren, um hinten oder vorne mehr zu sehen „OFFSET H“ Fahrzeugabbildung horizontal platzieren, um links oder rechts mehr zu sehen „HELLIGKEIT“ Helligkeit des Bildschirm einstellen „FARBE“ Farbe des Bildschirm einstellen „KONTRAST“ Kontrast des Bildschirm einstellen „SAETTIG.“...
  • Seite 59 CAM360 Videosystem einstellen 10.4 EINZELKAMERA einstellen EINZELKAMERA KAMERA VORNE OFFSET V OFFSET H ZOOM KEIN HILFSLINIE START HILFSLINIE KEIN SPEICHERN Einstellung Beschreibung „KAMERA“ „VORNE“, „RECHTS“, „HINTEN“, „LINKS“ „OFFSET H“ Kamerabild nach links oder rechts verschieben „OFFSET V“ Kamerabild nach oben oder unten verschieben „ZOOM“...
  • Seite 60 Videosystem einstellen CAM360 10.5 SCREENSHOT erstellen HINWEIS Erstellen Sie einen Screenshot, wenn Sie Probleme beim Kalibrieren der 360° Ansicht haben (Kapitel „360°-Ansicht kalibrieren“ auf Seite 60). Diesen Screenshot können Sie an den Technischer-Kunden-Dienst senden und Hilfestellung erhalten. ➤ Drücken Sie die Taste der Fernbedienung.
  • Seite 61 CAM360 Videosystem einstellen Für die Kalibrierung der Kamerawinkel werden folgende Materialien benötigt: • Kalibrier-Set (sieheKapitel „Zubehör“ auf Seite 45): – 4 Kalibriermatten mit Kalibriermuster (2,0 x 1,6 m) • 5 Maßbänder mit mindestens 10 m Länge • Klebeband Legende zu Abb. k, Seite 10 Nr.
  • Seite 62 Videosystem einstellen CAM360 KALIBRIERUNG 2.500 BREITE 10.000 LAENGE OFFSET 4.000 KALIBRIERUNG TEST KAMERA SPEICHERN Kalibrierung ➤ Wählen Sie „TEST KAMERA“. ✓ Das Display zeigt das Kamerabild mit einem Raster. ➤ Wählen Sie die einzelnen Kameraansichten nacheinander an. ✓ Es darf nur eine kleine Lücke zwischen Kalibriermatte und Bildschirmrand sichtbar sein.
  • Seite 63 CAM360 Videosystem einstellen ➤ Geben Sie das Maß W in mm bei „BREITE“ ein. ➤ Geben Sie das Maß L in mm bei „LAENGE“ ein. ➤ Geben Sie das Maß O in mm bei „OFFSET“ ein. ➤ Wählen Sie „KALIBRIERUNG“. Falls die Meldung „SCHABLONE NICHT ERKANNT!“...
  • Seite 64 Videosystem einstellen CAM360 Wenn Sie einen Versatz in den seitlichen Maßbändern erkennen (Abb. n, Seite 11): ➤ Ändern Sie den Parameter „BREITE“. ➤ Kontrollieren Sie das Bild. ➤ Wiederholen Sie diese Schritte bis kein Versatz mehr zu sehen ist. Wenn Sie einen Versatz im hinteren Maßband erkennen (Abb. o, Seite 12): ➤...
  • Seite 65 CAM360 Gewährleistung Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie Folgendes ein- schicken: •...
  • Seite 66 Technische Daten CAM360 Technische Daten PerfectView CAM360 Art.-Nr.: 9600000509 Kamera: Bildsensor: 1/3" Bildpunkte: 720 (H) x 480 (V) Horizontale Auflösung: Empfindlichkeit: 0,1 Lux Blickwinkel: 180° Abb. p, Seite 12 Abmessungen (B x H x T): Gewicht: 70 g Schutzklasse: IP67 Betriebstemperatur: –20 °C bis +75 °C Steuergerät:...
  • Seite 67 CAM360 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Explication des symboles ........68 Consignes de sécurité...
  • Seite 68 Explication des symboles CAM360 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
  • Seite 69 CAM360 Consignes de sécurité et instructions de montage AVERTISSEMENT ! • Tout raccordement de câbles inadéquat peut provoquer en raison d'un court-circuit – des incendies de câbles, – le déclenchement de l'airbag, – l'endommagement de dispositifs électroniques de commande, – la défaillance de fonctions électriques (clignotants, feux stop, klaxon, système d'allumage, éclairage).
  • Seite 70 Consignes de sécurité et instructions de montage CAM360 Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées. • Selon l'équipement du véhicule, vous devez régler à nouveau les données suivantes : –...
  • Seite 71 CAM360 Consignes de sécurité et instructions de montage Veuillez respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des composants électriques : AVIS ! • Pour contrôler la tension dans les câbles électriques, utilisez unique- ment une lampe étalon à diodes (fig. 1 7, page 3) ou un voltmètre (fig.
  • Seite 72 Contenu de la livraison CAM360 Contenu de la livraison N° dans Quantité Désignation fig. 8, page 5 caméras appareil de commande télécommande récepteur IR convertisseur CC-CC câble de raccordement au véhicule câbles de rallonge pour les caméras : 1x 6m (avant) 2x 10m (gauche/droite) 1x 17m (arrière) câbles adaptateurs pour caméras...
  • Seite 73 CAM360 Usage conforme Usage conforme AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels causés par le véhicule. Les systèmes vidéo vous apportent une aide supplémentaire en marche arrière, mais ces appareils ne vous dégagent pas du devoir de pru- dence qui vous incombe lorsque vous conduisez en marche arrière, tournez ou conduisez en marche avant.
  • Seite 74 Description technique CAM360 Description technique Quatre caméras grand angle de 180° sont situées à l’avant, à l’arrière, à gauche et à droite du véhicule. Les images captées sont assemblées par processeur vidéo en temps réel pour former une image représentant l'avant, l'arrière et les côtés du véhi- cule et ses environs en vue de dessus.
  • Seite 75 CAM360 Remarques concernant le raccordement électrique Remarques concernant le raccordement électrique AVIS ! Risque d'endommagement ! • Avant de percer des trous, vérifiez qu'il y a un espace suffisant de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche. •...
  • Seite 76 Montage du système vidéo CAM360 • Fixez soigneusement les câbles à l'intérieur du véhicule pour éviter que quelqu'un puisse trébucher dessus (risque de chute). Pour cela, utilisez des serre-câbles, du ruban isolant ou fixez les câbles avec de la colle. •...
  • Seite 77 CAM360 Montage du système vidéo Outils nécessaires Pour le montage, les outils suivants sont nécessaires (fig. 1, page 3) : • perceuse à métaux : 6 mm et 2,4 mm (1) • perceuse (2) • clé à six pans creux : 2,5 mm (3) •...
  • Seite 78 Montage du système vidéo CAM360 Procédez comme suit : ➤ Positionnez provisoirement les caméras avec des brides ou des ventouses, voir de fig. 9, page 6 à fig. b, page 6. ➤ Raccordez provisoirement le système vidéo d’après le schéma de circuit (fig. c, page 7).
  • Seite 79 CAM360 Montage du système vidéo Procédez au montage de la façon suivante : Emploi des vis à tôle comprises dans la livraison AVIS ! La fixation avec des vis à tôle n'est autorisée que sur les tôles en acier d'une épaisseur de 1,5 mm minimum. ➤...
  • Seite 80 Montage du système vidéo CAM360 Montage de l'appareil de commande AVIS ! L’appareil de commande et le convertisseur CC-CC ne doivent pas être directement exposés aux rayons du soleil. REMARQUE Si vous utilisez une carte SD pour enregistrer les données vidéo, montez l’appareil de commande à...
  • Seite 81 CAM360 Raccordement du système vidéo Raccordement du système vidéo AVIS ! • Les lignes borne 15, clignotant gauche, clignotant droit et marche arrière doivent être protégées par fusibles de max. 3 A côté véhi- cule. Si ce n’est pas le cas, une protection par fusible supplémentaire doit être installée à...
  • Seite 82 Raccordement du système vidéo CAM360 N° dans Description du raccordement fig. c, page 7 Ligne noire (« GND ») : raccordement à la masse (borne 31) Ligne jaune (« CLAMP 30 ») : raccordement à la batterie + permanent de la pile (borne 30) Ligne rouge («...
  • Seite 83 CAM360 Réglage du système vidéo Réglage du système vidéo REMARQUE Le menu principal ne peut pas être activé quand le clignotant est actionné ou que la marche arrière est enclenchée. 10.1 Éléments de commande et d'affichage N° dans fig. j, Touche Description page 9...
  • Seite 84 Réglage du système vidéo CAM360 10.2 Réglage du système vidéo ➤ Appuyez sur la touche de la télécommande. ➤ Sélectionnez « PARAMÈTRES ». ➤ Saisissez le mot de passe « 654321 ». PARAMÈTRES VALEURS DE BASE CHARGE EXTERNE ENREGISTRER EXTERNE CAPTURE D'ÉCRAN ENREGISTRER INTERNE CHARGE INTERNE...
  • Seite 85 CAM360 Réglage du système vidéo 10.3 Réglage des VALEURS DE BASE VALEURS DE BASE GÉNÉRAL BV RÉGLÉ BV+SV MODE DISP BV HAUT LOGO 3 SECONDES OFFSET V LANGUE ANGLAIS OFFSET H ICÔNE DE DEFAULT COLOR SET VÉHICULE LUMINOSITÉ FORMAT VIDÉO NTSC VIDÉO COULEUR...
  • Seite 86 Réglage du système vidéo CAM360 Réglage Description « OFFSET V » Positionnement vertical de la représentation du véhicule pour une vision élargie derrière et devant « OFFSET H » Positionnement horizontal de la représentation du véhicule pour une vision élargie à gauche et à droite «...
  • Seite 87 CAM360 Réglage du système vidéo 10.4 Réglage UNE SEULE CAMÉRA UNE SEULE CAMÉRA CAMÉRA AVANT OFFSET V OFFSET H ZOOM SET AUCUN LIGNE AUX AUX LINE START AUCUN ENREGISTRER Réglage Description « CAMÉRA » « AVANT », « DROIT », « ARRIÈRE », « GAUCHE » «...
  • Seite 88 Réglage du système vidéo CAM360 10.5 Création d’une CAPTURE D'ÉCRAN REMARQUE Créez une capture d’écran si vous avez des problèmes lors du calibrage de la vue à 360° (chapitre « Calibrage de la vue à 360° », page 88). Vous pouvez ensuite envoyer cette capture d’écran au service après-vente technique et recevoir une assistance.
  • Seite 89 CAM360 Réglage du système vidéo Le matériel suivant est nécessaire au calibrage des angles de caméra : • kit de calibrage (voirchapitre « Accessoires », page 72) : – 4 tapis de calibrage avec motif de calibrage (2,0 x 1,6 m) •...
  • Seite 90 Réglage du système vidéo CAM360 ÉTALONNAGE 2.500 LARGEUR 10.000 LONGUEUR 4.000 OFFSET ÉTALONNAGE VÉRIFIER LA CAMÉRA ENREGISTRER Étalonnage ➤ Sélectionnez « VÉRIFIER LA CAMÉRA ». ✓ L’écran montre l’image de caméra dans un cadre. ➤ Sélectionnez les vues de caméra l’une après l’autre. ✓...
  • Seite 91 CAM360 Réglage du système vidéo ➤ Saisissez la mesure W en mm dans « LARGEUR ». ➤ Saisissez la mesure L en mm dans « LONGUEUR ». ➤ Saisissez la mesure O en mm dans « OFFSET ». ➤ Sélectionnez « ÉTALONNAGE ». Si le message «...
  • Seite 92 Réglage du système vidéo CAM360 Si vous repérez un décalage dans les mètre à ruban latéraux (fig. n, page 11) : ➤ Modifiez le paramètre « LARGEUR ». ➤ Vérifiez l’image. ➤ Répétez ces étapes jusqu’à ce qu’aucun décalage ne soit plus visible. Si vous repérez un décalage dans le mètre à...
  • Seite 93 CAM360 Garantie Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du pré- sent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les documents suivants : •...
  • Seite 94 Caractéristiques techniques CAM360 Caractéristiques techniques PerfectView CAM360 Réf. : 9600000509 Caméra : Capteur d'images : 1/3" Pixels : 720 (H) x 480 (V) Résolution horizontale : Sensibilité : 0,1 lux Angle de vue : 180° fig. p, page 12 Dimensions (l x h x p) : Poids : 70 g Type de protection :...
  • Seite 95 CAM360 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Explicación de los símbolos ........96 Indicaciones de seguridad e instalación .
  • Seite 96 Explicación de los símbolos CAM360 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
  • Seite 97 CAM360 Indicaciones de seguridad e instalación ¡AVISO! • Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito. Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en aquellos vehículos que dispongan de una. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: •...
  • Seite 98 Indicaciones de seguridad e instalación CAM360 Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: ¡ATENCIÓN! • Fije las piezas del sistema de vídeo montadas en el vehículo de tal modo que no se puedan soltar en ninguna circunstancia (tales como frenadas bruscas o accidentes de tráfico) y puedan conducir a llesiones en los ocupantes del vehículo.
  • Seite 99 CAM360 Volumen de entrega Las cámaras son impermeables. Sin embargo, las juntas de las cámaras no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 4). Por ello, tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de uso para las cámaras: ¡AVISO! •...
  • Seite 100 Accesorios CAM360 Accesorios Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega): Denominación N.° artículo Juego de calibración 9600000513 Monitor M75L 9600000062 Para cualquier pregunta respecto a los accesorios diríjase a su socio de servicio. Uso adecuado ¡ADVERTENCIA! Peligro de que se produzcan daños personales con el vehículo. Los sistemas de vídeo ofrecen una ayuda adicional en las maniobras de marcha atrás, pero no le eximen a usted de la responsabilidad de tomar las precauciones necesarias durante la marcha atrás o al...
  • Seite 101 CAM360 Descripción técnica Descripción técnica Hay cuatro cámaras granangulares de 180° situadas en la parte delantera, en la tra- sera así como en los lados izquierdo y derecho del vehículo. Las imágenes registra- das se ensamblan en tiempo real a través del procesador de vídeo para conformar una única imagen de la vista superior del vehículo y su entorno delantero, trasero y lateral.
  • Seite 102 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica CAM360 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! • Si perfora agujeros, compruebe primero si existe el espacio libre suficiente para la salida del taladro. • La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realiza- das por personal especializado, generalmente tienen como conse- cuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes.
  • Seite 103 CAM360 Montaje del sistema de vídeo • Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caídas). Para lograr este propósito, utilice abrazaderas para cables, cinta ais- lante o péguelos con pegamento. • Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar que penetre agua, p.
  • Seite 104 Montaje del sistema de vídeo CAM360 Herramientas necesarias Para realizar la instalación y montaje son necesarias las siguientes herramientas (fig. 1, página 3): • brocas de acero: 6 mm y 2,4 mm (1) • taladradora (2) • llave Allen: 2,5 mm (3) •...
  • Seite 105 CAM360 Montaje del sistema de vídeo Proceda de la siguiente manera: ➤ Coloque las cámaras de manera provisional con bandas de agarre o ventosas según fig. 9, página 6 hasta fig. b, página 6. ➤ Conecte el sistema de cámaras de manera provisional según el esquema de conexiones (fig.
  • Seite 106 Montaje del sistema de vídeo CAM360 Para el montaje proceda de la siguiente manera: Uso de los tornillos para chapa incluidos en la entrega ¡AVISO! La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero con un grosor mínimo de 1,5 mm. ➤...
  • Seite 107 CAM360 Montaje del sistema de vídeo Montaje del dispositivo de control ¡AVISO! El dispositivo de control y el convertidor CC-CC no deben estar expues- tos a la luz solar. NOTA Si utiliza una tarjeta SD para guardar datos de vídeo, monte el disposi- tivo de control en una ubicación de fácil acceso en el vehículo.
  • Seite 108 Conexión del sistema de vídeo CAM360 Conexión del sistema de vídeo ¡AVISO! • Los conductos para borne 15, intermitentes izquierdo y derecho y marcha atrás deben estar asegurados en el vehículo con un máximo de 3 A. De no ser el caso, deberá instalarse un fusible adicional en el punto de comprobación correspondiente.
  • Seite 109 CAM360 Ajuste del sistema de vídeo N.º en fig. c, Descripción de la conexión página 7 Ranura para tarjeta SD Cable negro (“GND”): conexión a masa (borne 31) Cable amarillo (“CLAMP 30”): conexión a la batería positivo continuo (borne 30) Cable rojo (“CLAMP 15”): conexión al encendido (borne 15) Cable naranja (“TURN RIGHT IN”): Conexión al cable positivo del intermi- tente derecho.
  • Seite 110 Ajuste del sistema de vídeo CAM360 10.1 Elementos de mando y de visualización N.º en fig. j, Tecla Descripción página 9 Tecla ON/OFF: Activar y desactivar la transmisión de vídeo al monitor Tecla RETROCESO: Volver al menú principal y al submenú Tecla OK o REPRODUCCIÓN/PAUSA: •...
  • Seite 111 CAM360 Ajuste del sistema de vídeo 10.2 Ajuste del sistema de vídeo ➤ Pulse la tecla del mando a distancia. ➤ Seleccione “SETTINGS” (ajustes). ➤ Introduzca la contraseña “654321”. SETTINGS BASIC VALUES LOAD EXTERN SAVE EXTERN SCREEN SHOT SAVE INTERN LOAD INTERN FORMAT USB/SD FACTORY RESET...
  • Seite 112 Ajuste del sistema de vídeo CAM360 Menú Descripción “SCREEN SHOT” Almacena una imagen con las cuatro cámaras en USB/SD, véase (captura de pantalla) capítulo “Crear captura de pantalla(SCREENSHOT)” en la página 115 “LOAD INTERN” Carga de una configuración almacenada de modo interno, (carga interna) incluyendo calibración “FACTORY RESET”...
  • Seite 113 CAM360 Ajuste del sistema de vídeo Ajuste Descripción “CAR ICON” Carga de diversas imágenes de vehículos del lápiz USB (vehículo) “VIDEO” Formato de vídeo: NTSC o PAL (vídeo) “LEFT” Adaptar el tamaño de la pantalla hacia la izquierda (izquierda) “RIGHT” Adaptar el tamaño de la pantalla hacia la derecha (derecha) “TOP”...
  • Seite 114 Ajuste del sistema de vídeo CAM360 10.4 Ajuste de cámara individual (SINGLE CAMERA) SINGLE CAMERA CAMERA FRONT OFFSET V OFFSET H ZOOM SET NONE AUX LINE AUX LINE START NONE SAVE Ajuste Descripción “CAMERA” “FRONT” (delante), “RIGHT” (derecha), “REAR” (detrás), “LEFT” (cámara) (izquierda) “OFFSET H”...
  • Seite 115 CAM360 Ajuste del sistema de vídeo 10.5 Crear captura de pantalla(SCREENSHOT) NOTA Cree una captura de pantalla cuando tenga problemas para calibrar la vista en 360° (capítulo “Calibración de la vista en 360°” en la página 115). Puede enviar esta captura de pantalla al servicio técnico de atención al cliente y recibir ayuda.
  • Seite 116 Ajuste del sistema de vídeo CAM360 Para la calibración de los ángulos de cámara necesita los siguientes materiales: • Juego de calibración (véasecapítulo “Accesorios” en la página 100): – 4 esteras de calibración con patrón de calibración (2,0 x 1,6 m) •...
  • Seite 117 CAM360 Ajuste del sistema de vídeo CALIBRATION 2.500 WIDTH 10.000 LENGTH OFFSET 4.000 CALIBRATION CHECK CAM SAVE Calibración ➤ Seleccione “CHECK CAM” (prueba de cámara) ✓ La pantalla muestra la imagen de cámara con una retícula. ➤ Seleccione sucesivamente cada una de las vistas de cámara. ✓...
  • Seite 118 Ajuste del sistema de vídeo CAM360 ➤ Introduzca la medida W en mm en “WIDTH” (anchura). ➤ Introduzca la medida L en mm en “LENGTH” (longitud). ➤ Introduzca la medida O en mm en “OFFSET” (offset). ➤ Seleccione “CALIBRATION” (calibración). En caso de que aparezca el mensaje “DETECT CLOTH FAILED!”...
  • Seite 119 CAM360 Ajuste del sistema de vídeo Si reconoce un desplazamiento en la cinta métrica anterior (fig. m, página 11): ➤ Modifique el parámetro “OFFSET” (offset). ➤ Seleccione “CALIBRATION” (calibración). ➤ Controle la imagen. ➤ Repita estos pasos hasta que no pueda ver desplazamiento alguno. Si reconoce un desplazamiento en las cintas métricas laterales (fig.
  • Seite 120 Garantía legal CAM360 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente: •...
  • Seite 121 CAM360 Datos técnicos Datos técnicos PerfectView CAM360 N.° de art.: 9600000509 Cámara: Sensor de imagen: 1/3" Píxeles: 720 (H) x 480 (V) Resolución horizontal: Sensibilidad: 0,1 lux Ángulo de visión: 180° fig. p, página 12 Dimensiones (An x Al x P): Peso: 70 g Clase de protección:...
  • Seite 122 CAM360 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........123 Indicações de segurança e de montagem .
  • Seite 123 CAM360 Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
  • Seite 124 Indicações de segurança e de montagem CAM360 AVISO! • Conexões insuficientes podem ter como consequência um curto- circuito – queimaduras de cabos, – o airbag dispara, – dispositivos de comando eletrónicos são danificados, – falhas de funções elétricas (pisca-pisca, luz de travagem, buzina, ignição, luzes).
  • Seite 125 CAM360 Indicações de segurança e de montagem Durante a montagem, respeite as seguintes indicações: PRECAUÇÃO! • Fixe as peças do sistema de vídeo montadas no veículo, para que não se soltem em circunstância alguma (travagem busca, acidente de via- ção), o que poderia causar ferimentos aos ocupantes do veículo. •...
  • Seite 126 Material fornecido CAM360 As câmaras são à prova de água. No entanto, as vedações das câmaras não resistem a um aparelho de limpeza a alta pressão (fig. 4, página 4). Por isso, tenha em aten- ção as seguintes indicações sobre o manuseamento das câmaras: NOTA! •...
  • Seite 127 CAM360 Acessórios Acessórios Disponível como acessório (não incluído no material fornecido): Designação N.º de artigo Conjunto de calibração 9600000513 Monitor M75L 9600000062 Caso subsistam dúvidas quanto ao acessório dirija-se, por favor, ao serviço de assis- tência técnica da sua área. Utilização adequada AVISO! Perigo de ferimentos provocados pelo veículo.
  • Seite 128 Descrição técnica CAM360 Descrição técnica As quatro câmaras de ângulo amplo de 180° encontram-se na parte frontal, na tra- seira, e nos lados direito e esquerdo do veículo. As imagens captadas são reunidas em tempo real numa só imagem, através de um processador de vídeo, represen- tando, na vista superior, o veículo e o respetivo ambiente envolvente à...
  • Seite 129 CAM360 Indicações sobre a ligação elétrica Indicações sobre a ligação elétrica NOTA! Perigo de danos! • Antes de fazer furos, verifique se existe espaço livre suficiente para a saída da broca. • A passagem e a ligação de cabos não adequadas provocam sempre falhas de funcionamento ou danos nos componentes.
  • Seite 130 Montar o sistema de vídeo CAM360 • Fixe os cabos no veículo de modo seguro para evitar um enrolamento (perigo de queda). Isto pode ser realizado através da utilização de abraçadeiras, fita isolante ou cola. • Proteja cada fenda do revestimento exterior com medidas adequadas para evitar que penetre água, por ex.
  • Seite 131 CAM360 Montar o sistema de vídeo Ferramentas necessárias Para a instalação e montagem são necessárias as seguintes ferramentas (fig. 1, página 3): • Broca de aço: 6 mm e 2,4 mm (1) • Berbequim (2) • Chave Allen: 2,5 mm (3) •...
  • Seite 132 Montar o sistema de vídeo CAM360 Montar as câmaras NOTA! Perigo de danos! Somente após a calibração parcial bem-sucedida, o sistema pode ser finalmente montado. Encontrar as posições de montagem NOTA! Perigo de danos! Certifique-se de que o cabo da câmara não fique esmagado ou danifi- cado.
  • Seite 133 CAM360 Montar o sistema de vídeo Fixar as câmaras NOTA! • Efetue uma punção nos pontos anteriormente assinalados com martelo e punção para evitar que a broca deslize. • Remova as rebarbas de todos os furos realizados na chapa e coloque nos furos um produto anticorrosão.
  • Seite 134 Montar o sistema de vídeo CAM360 Para a montagem, proceda do seguinte modo: Utilização dos parafusos auto-roscantes fornecidos NOTA! A fixação com parafusos perfurantes para chapa apenas pode ser realizada em chapas de aço com uma espessura mínima de 1,5 mm. ➤...
  • Seite 135 CAM360 Montar o sistema de vídeo Montar o aparelho de comando NOTA! O aparelho de comando e o conversor DC-DC não podem ser expostos a uma radiação solar direta. OBSERVAÇÃO Se utilizar um cartão SD para guardar os dados de vídeo, monte o apa- relho de comando num local facilmente acessível no veículo.
  • Seite 136 Ligar o sistema de vídeo CAM360 Ligar o sistema de vídeo NOTA! • Os cabos do borne 15, pisca-pisca esquerdo, pisca-pisca direito e marcha atrás devem estar protegidos com, pelo menos, 3 A pelo veículo. Se não for o caso disso, deve ser instalado um fusível adicional no respetivo ponto de controlo.
  • Seite 137 CAM360 Ligar o sistema de vídeo N.º na fig. c, Descrição da ligação página 7 Ranhura para cartão SD Cabo preto (“GND”): Ligação à terra (borne 31) Cabo amarelo (“CLAMP 30”): Conexão à bateria de maior duração (borne 30) Cabo vermelho (“CLAMP 15”): Ligação à ignição (borne 15) Cabo cor de laranja (“TURN RIGHT IN”): Ligação ao cabo positivo do pisca- pisca direito.
  • Seite 138 Configurar o sistema de vídeo CAM360 Configurar o sistema de vídeo OBSERVAÇÃO Não é possível ativar o menu principal, se for acionado o pisca-pisca ou engatada a marcha atrás. 10.1 Elementos de comando e de indicação N.º no fig. j, botão Descrição página 9...
  • Seite 139 CAM360 Configurar o sistema de vídeo 10.2 Configurar o sistema de vídeo ➤ Prima o botão no controlo remoto. ➤ Selecione “SETTINGS” (definições). ➤ Introduza a palavra-passe “654321”. SETTINGS BASIC VALUES LOAD EXTERN SAVE EXTERN SCREEN SHOT SAVE INTERN LOAD INTERN FORMAT USB/SD FACTORY RESET Menu...
  • Seite 140 Configurar o sistema de vídeo CAM360 Menu Descrição “LOAD INTERN” – Carregar a configuração guardada internamente, incluindo a (Carregamento calibração interno) “FACTORY RESET” Repõe todas as definições para o estado de fábrica (Estado de fábrica) 10.3 Definir valores básicos (BASIC VALUES) BASIC VALUES GENERAL BV SET...
  • Seite 141 CAM360 Configurar o sistema de vídeo Definição Descrição “VIDEO” Formato de vídeo: NTSC ou PAL (Vídeo) “LEFT” Ajustar o tamanho do ecrã para a esquerda (Esquerda) “RIGHT” Ajustar o tamanho do ecrã para a direita (Direita) “TOP” Ajustar o tamanho do ecrã para cima (Em cima) “BOTTOM”...
  • Seite 142 Configurar o sistema de vídeo CAM360 10.4 Configurar câmara individual (SINGLE CAMERA) SINGLE CAMERA CAMERA FRONT OFFSET V OFFSET H ZOOM SET NONE AUX LINE AUX LINE START NONE SAVE Definição Descrição “CAMERA” “FRONT” (frente), “RIGHT” (direita), “REAR” (traseira), “LEFT” (Câmara) (esquerda) “OFFSET H”...
  • Seite 143 CAM360 Configurar o sistema de vídeo 10.5 Criar captura de ecrã (SCREENSHOT) OBSERVAÇÃO Crie uma captura de ecrã, se tiver problemas com a calibração da vista de 360° (capítulo “Calibrar a vista de 360°” na página 143). Essa captura de ecrã pode ser enviada para a assistência técnica para obter ajuda.
  • Seite 144 Configurar o sistema de vídeo CAM360 Para a calibração dos ângulos da câmara são necessários os seguintes materiais: • Conjunto de calibração (ver capítulo “Acessórios” na página 127): – 4 esteiras de calibração com amostra de calibração (2,0 x 1,6 m) •...
  • Seite 145 CAM360 Configurar o sistema de vídeo CALIBRATION 2.500 WIDTH 10.000 LENGTH OFFSET 4.000 CALIBRATION CHECK CAM SAVE Calibração ➤ Selecione “CHECK CAM” (Câmara de teste). ✓ O monitor visualiza a imagem da câmara com uma grelha. ➤ Selecione sucessivamente as vistas individuais da câmara. ✓...
  • Seite 146 Configurar o sistema de vídeo CAM360 ➤ Indique a dimensão W em mm em “WIDTH” (Largura). ➤ Indique a dimensão L em mm em “LENGTH” (Comprimento). ➤ Indique a dimensão O em mm em “OFFSET” (Offset). ➤ Selecione “CALIBRATION” (Calibração). Se aparecer a mensagem “DETECT CLOTH FAILED!!”...
  • Seite 147 CAM360 Configurar o sistema de vídeo Se detetar um desvio nas fitas métricas laterais (fig. n, página 11): ➤ altere o parâmetro “WIDTH” (Largura). ➤ Verifique a imagem. ➤ Repita estes passos até não for visível nenhum desvio. Se detetar um desvio na fita métrica traseira (fig. o, página 12): ➤...
  • Seite 148 Garantia CAM360 Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija- se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos: •...
  • Seite 149 CAM360 Dados técnicos Dados técnicos PerfectView CAM360 Art. n.º: 9600000509 Câmara: Sensor de imagem: 1/3" Pontos de imagem: 720 (H) x 480 (V) Resolução horizontal: Sensibilidade: 0,1 Lux Ângulo de visão: 180° fig. p, página 12 Dimensões (L x A x P): Peso: 70 g Classe de proteção:...
  • Seite 150 CAM360 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata- mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........151 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio .
  • Seite 151 CAM360 Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
  • Seite 152 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio CAM360 AVVERTENZA! • In caso di cortocircuito, collegamenti elettrici inadeguati possono provocare – bruciatura di cavi, – attivazione dell’airbag, – danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo, – guasti alle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore acustico, accensione, luce di marcia).
  • Seite 153 CAM360 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio Quando si stacca il polo negativo della batteria, tutte le memorie volatili del sistema dell’elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. • A seconda dell’equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati per: –...
  • Seite 154 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio CAM360 Osservare le seguenti indicazioni durante l’esecuzione dei lavori ai componenti elettrici: AVVISO! • Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unica- mente un diodo indicatore (vedi fig. 1 7, pagina 3) oppure un voltmetro (vedi fig.
  • Seite 155 CAM360 Dotazione Dotazione N. in fig. 8, Quantità Descrizione pagina 5 Telecamere Centralina Controllo remoto Ricevitore IR Convertitore DC-DC Cavo di collegamento del veicolo Cavi di prolunga per le telecamere: 1x 6m (lato anteriore) 2x 10m (a sinistra/a destra) 1x 17m (lato posteriore) Cavi telecamera-adattatore –...
  • Seite 156 Conformità d’uso CAM360 Conformità d’uso AVVERTENZA! Pericolo di danni a persone causati dal veicolo. I sistemi video rappresentano un aiuto durante la retromarcia, tuttavia non esulano il conducente dal dovere di guidare con particolare prudenza durante la retromarcia, in curva nonché durante la marcia in avanti.
  • Seite 157 CAM360 Descrizione tecnica Descrizione tecnica Quattro telecamere grandangolari di 180° si trovano sul lato anteriore, posteriore, sinistro e destro del veicolo. Le immagini registrate vengono composte in tempo reale tramite il processore video per creare un’unica immagine che mostra nella vista dall’alto il veicolo e l’ambiente circostante davanti, dietro e sui lati.
  • Seite 158 Indicazioni per il collegamento elettrico CAM360 Indicazioni per il collegamento elettrico AVVISO! Pericolo di danni! • Prima di praticare dei fori, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per la fuoriuscita della punta del trapano. • Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d’arte compor- tano malfunzionamenti frequenti o danni ai componenti.
  • Seite 159 CAM360 Montaggio del sistema video • Fissare il cavo in modo sicuro nel veicolo per evitare che si impigli (pericolo di ribaltamento). Questa situazione si può verificare se si utilizzano fascette serra- cavi, nastro isolante o adesivi. • Prendere le dovute precauzioni per proteggere ogni apertura realizzata nella car- rozzeria in modo che non penetri acqua, ad es.
  • Seite 160 Montaggio del sistema video CAM360 Attrezzi necessari Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti utensili (fig. 1, pagina 3): • punte da trapano di acciaio: 6 mm e 2,4 mm (1) • trapano (2) • chiave a brugola: 2,5 mm (3) •...
  • Seite 161 CAM360 Montaggio del sistema video Montaggio delle telecamere AVVISO! Pericolo di danni! Il sistema può essere montato definitivamente solo una volta completata la calibrazione di prova. Individuazione della posizione di montaggio AVVISO! Pericolo di danni! Badare a non schiacciare o danneggiare i cavi delle telecamere. All’occorrenza servirsi sotto la base della telecamera di un distanziatore di spessore pari a 1 cm (fig.
  • Seite 162 Montaggio del sistema video CAM360 Fissaggio delle telecamere AVVISO! • Punzonare i punti precedentemente contrassegnati usando martello e punzone per impedire una deviazione della punta da trapano. • Sbavare ogni foro realizzato sulla lamiera e trattarlo con protezione antiruggine. • Dotare tutte le canaline con spigoli vivi di una boccola passacavo. Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio: •...
  • Seite 163 CAM360 Montaggio del sistema video Per eseguire il montaggio procedere come segue: Utilizzo delle viti autofilettanti in dotazione AVVISO! Il fissaggio con viti per lamiera deve essere eseguito solo in lamiere d’acciaio con uno spessore minimo di 1,5 mm. ➤ Praticare un foro di Ø 6 mm per il passaggio dei cavi (fig. d, pagina 8). ➤...
  • Seite 164 Montaggio del sistema video CAM360 Montaggio della centralina AVVISO! Non esporre la centralina e il convertitore DC-DC a irraggiamento solare diretto. NOTA Se si ricorre a una scheda SD per il salvataggio di dati video, montare la centralina su un punto facilmente accessibile del veicolo. Se per il salva- taggio dei dati video si ricorre a una chiavetta USB, posare il cavo USB (fig.
  • Seite 165 CAM360 Allacciamento del sistema video Allacciamento del sistema video AVVISO! • I cavi per morsetto 15, lampeggiatore sinistro, lampeggiatore destro e retromarcia devono essere protetti sul lato veicolo con fusibili di massimo 3 A. In caso contrario, occorre montare un fusibile supple- mentare sul rispettivo punto di prelievo.
  • Seite 166 Impostazione del sistema video CAM360 N. in fig. c, Descrizione del collegamento pagina 7 Slot per scheda SD Cavo nero (“GND”): collegamento a massa (morsetto 31) Cavo giallo (“CLAMP 30”): collegamento a morsetto su cui è applicata tensione batteria permanente (morsetto 30) Cavo rosso (“CLAMP 15”): collegamento all’accensione (morsetto 15) Cavo arancione (“TURN RIGHT IN”): collegamento al cavo positivo del lampeggiatore destro.
  • Seite 167 CAM360 Impostazione del sistema video 10.1 Elementi di comando e indicazione N. in fig. j, Tasto Descrizione pagina 9 Tasto ON/OFF: attivare/disattivare la trasmissione del video al monitor Tasto BACK: tornare alle sezioni precedenti nel menu principale o nel sottomenu Tasto OK o PLAY-/PAUSE: •...
  • Seite 168 Impostazione del sistema video CAM360 10.2 Impostazione del sistema video ➤ Premere il tasto del controllo remoto. ➤ Selezionare “SETTINGS” (impostazioni). ➤ Inserire la password “654321”. SETTINGS BASIC VALUES LOAD EXTERN SAVE EXTERN SCREEN SHOT SAVE INTERN LOAD INTERN FORMAT USB/SD FACTORY RESET Menu Descrizione...
  • Seite 169 CAM360 Impostazione del sistema video 10.3 Impostazione di valori di base (BASIC VALUES) BASIC VALUES GENERAL BV SET BV+SV DISP MODE BV HIGH LOGO 3 SECOND OFFSET V LANGUAGE ENGLISH OFFSET H COLOR SET CAR ICON DEFAULT VIDEO FORMAT BRIGHT NTSC VIDEO COLOR...
  • Seite 170 Impostazione del sistema video CAM360 Impostazione Descrizione “TOP” Regolazione in alto delle dimensioni dello schermo (in alto) “BOTTOM” Regolazione in basso delle dimensioni dello schermo (in basso) “BV HIGH” “BIRDVIEW”: regolazione di altezza virtuale dalla quale è visibile (altezza BV) l’ambiente circostante il veicolo (un veicolo piccolo significa un campo visivo maggiore intorno al veicolo).
  • Seite 171 CAM360 Impostazione del sistema video 10.4 Impostazione telecamera singola (SINGLE CAMERA) SINGLE CAMERA CAMERA FRONT OFFSET V OFFSET H ZOOM SET NONE AUX LINE AUX LINE START NONE SAVE Impostazione Descrizione “CAMERA” “FRONT” (davanti), “RIGHT” (a destra), “REAR” (dietro), (telecamera) “LEFT”...
  • Seite 172 Impostazione del sistema video CAM360 10.5 Creazione screenshot (SCREENSHOT) NOTA Creare uno screenshot se si hanno problemi durante la calibrazione della vista a 360° (capitolo “Calibrazione vista a 360°” a pagina 172). Lo screenshot può essere inviato al servizio assistenza clienti da cui è possi- bile ricevere assistenza.
  • Seite 173 CAM360 Impostazione del sistema video Per la calibrazione delle angolazioni della telecamera sono necessari gli strumenti seguenti: • Set di calibrazione (vedicapitolo “Accessori” a pagina 155): – 4 stuoie di calibrazione con disegno di calibrazione (2,0 x 1,6 m) • 5 metri a nastro di lunghezza pari ad almeno 10 m •...
  • Seite 174 Impostazione del sistema video CAM360 CALIBRATION 2.500 WIDTH 10.000 LENGTH OFFSET 4.000 CALIBRATION CHECK CAM SAVE Calibrazione ➤ Selezionare “CHECK CAM” (test telecamera). ✓ Il display mostra l’immagine della telecamera con un reticolo. ➤ Selezionare una dopo l’altra le singole viste della telecamera. ✓...
  • Seite 175 CAM360 Impostazione del sistema video ➤ Immettere la dimensione W in mm per “WIDTH” (larghezza). ➤ Immettere la dimensione L in mm per “LENGTH” (lunghezza). ➤ Immettere la dimensione O in mm per “OFFSET” (offset). ➤ Selezionare “CALIBRATION” (calibrazione). Se appare il messaggio “DETECT CLOTH FAILED!” (dima non riconosciuta): ➤...
  • Seite 176 Impostazione del sistema video CAM360 Se si individua un disallineamento nel metro a nastro anteriore (fig. m, pagina 11): ➤ Modificare il parametro “OFFSET” (offset). ➤ Selezionare “CALIBRATION” (calibrazione). ➤ Controllare l’immagine. ➤ Ripetere questi passi finché non sono più visibili disallineamenti. Se si individua un disallineamento nei metri a nastro laterali (fig.
  • Seite 177 CAM360 Garanzia Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet- toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi- mento.
  • Seite 178 Specifiche tecniche CAM360 Specifiche tecniche PerfectView CAM360 N. art: 9600000509 Telecamera: Sensore di immagine: 1/3" Pixel: 720 (H) x 480 (V) Risoluzione orizzontale: Sensibilità: 0,1 Lux Angolo di visibilità: 180° fig. p, pagina 12 Dimensioni (L x H x P): Peso: 70 g Classe di protezione:...
  • Seite 179 CAM360 Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ........180 Veiligheids- en inbouwinstructies .
  • Seite 180 Verklaring van de symbolen CAM360 Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Seite 181 CAM360 Veiligheids- en inbouwinstructies LET OP! • In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elektrisch systeem van het voertuig altijd de minpool worden los- gekoppeld. Bij voertuigen met een reserve-accu moet ook daar de minpool wor- den losgekoppeld. Neem de volgende instructies in acht: •...
  • Seite 182 Veiligheids- en inbouwinstructies CAM360 • Bevestig onderdelen die afgedekt onder bekledingen moeten worden aangebracht zodanig, dat ze niet losraken of andere onderdelen en leidingen beschadigen en geen functies van het voertuig (besturing, pedalen etc.) kunnen beperken. • Neem altijd de veiligheidsinstructies van de fabrikant van het voertuig in acht.
  • Seite 183 CAM360 Omvang van de levering De camera's zijn waterdicht. De afdichtingen van de camera's beschermen echter niet tegen een hogedrukreiniger (afb. 4, pagina 4). Neem daarom de volgende instructies voor de omgang met de camera's in acht: LET OP! • Open de camera's niet, aangezien hierdoor de dichtheid en werking van de camera beperkt kunnen worden (afb.
  • Seite 184 Toebehoren CAM360 Toebehoren Als toebehoren verkrijgbaar (niet bij de levering inbegrepen): Omschrijving Artikelnr. Kalibratieset 9600000513 Monitor M75L 9600000062 Neem bij vragen over toebehoren contact op met uw servicepartner. Reglementair gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijke letsel door het voertuig. Videosystemen zijn een hulpmiddel bij het achteruitrijden, het ontslaat u echter niet van de plicht bijzonder voorzichtig te zijn tijdens het achteruitrijden, afslaan of vooruitrijden.
  • Seite 185 CAM360 Technische beschrijving Technische beschrijving Vier 180°-breedhoekcamera's bevinden zich aan de voorkant, de achterkant en aan de linker- en rechterzijde van het voertuig. De beelden worden via een videoproces- sor in realtime samengevoegd tot een beeld, dat met een bovenaanzicht het voer- tuig en de omgeving ervoor, erachter en aan de zijkanten weergeeft.
  • Seite 186 Aanwijzingen met betrekking tot elektrische aansluiting CAM360 Aanwijzingen met betrekking tot elektrische aansluiting LET OP! Gevaar voor beschadiging! • Bij het boren van gaten altijd van tevoren controleren of er voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant. • Het niet-vakkundig aanleggen of verbinden van kabels leidt steeds weer tot storingen of beschadigingen van onderdelen.
  • Seite 187 CAM360 Videosysteem monteren • Bevestig de kabel veilig in het voertuig om verstrikken (gevaar om te vallen) te vermijden. Dit kan gebeuren door kabelbinders, isolatieband of door vastplak- ken met lijm. • Bescherm iedere doorvoer aan de buitenkant d.m.v. geschikte maatregelen tegen het binnendringen van water, bijv.
  • Seite 188 Videosysteem monteren CAM360 Benodigd gereedschap Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig (afb. 1, pagina 3): • staalboor: 6 mm en 2,4 mm (1) • boormachine (2) • Inbussleutel: 2,5 mm (3) • rolmaat (4) • hamer (5) •...
  • Seite 189 CAM360 Videosysteem monteren Camera's monteren LET OP! Gevaar voor beschadiging! Pas na een succesvolle testkalibratie mag het systeem definitief worden gemonteerd. Montageposities vinden LET OP! Gevaar voor beschadiging! Zorg ervoor dat de camerakabel niet wordt gekneld of beschadigd. Gebruik eventueel een 1 cm dik afstandsstuk onder de cameravoet (afb.
  • Seite 190 Videosysteem monteren CAM360 Camera's bevestigen LET OP! • Maak op de voordien gemarkeerde punten met hamer en center een gaatje om het verlopen van de boor te verhinderen. • Ontbraam alle boorgaten die in een metalen plaat zijn gemaakt en behandel ze met antiroestmiddel.
  • Seite 191 CAM360 Videosysteem monteren Ga bij de montage als volgt te werk: Gebruik van de meegeleverde plaatschroeven LET OP! De bevestiging met plaatschroeven mag alleen in stalen platen met een minimumdikte van 1,5 mm gebeuren. ➤ Boor een gat van Ø 6 mm voor de kabeldoorvoer (afb. d, pagina 8). ➤...
  • Seite 192 Videosysteem monteren CAM360 Besturingstoestel monteren LET OP! Het stuurapparaat en de DC-DC-converter mogen niet aan direct zonlicht worden blootgesteld. INSTRUCTIE Als u een SD-kaart voor het opslaan van de videogegevens gebruikt, monteer het stuurapparaat dan op een makkelijk toegankelijke plaats in het voertuig.
  • Seite 193 CAM360 Videosysteem aansluiten Videosysteem aansluiten LET OP! • De leidingen klem 15, knipperlicht links, knipperlicht rechts en ach- teruitversnelling moeten aan voertuigzijde met maximaal 3 A zijn gezekerd. Is dit niet het geval, dan moet een bijkomende zekering aan de desbetreffende afnamepunt worden ingebracht. •...
  • Seite 194 Videosysteem aansluiten CAM360 Nr. in afb. c, Beschrijving van de aansluiting pagina 7 Zwarte stekker („REAR”): achterste camera Sleuf voor SD-kaart Zwarte leiding („GND”): aansluiting op massa (klem 31) Gele leiding („CLAMP 30”): aansluiting aan accu continu-plus (klem 30) Rode leiding („CLAMP 15”): aansluiting aan het contact (klem 15) Oranje leiding („TURN RIGHT IN”): aansluiting aan de plusleiding van het rechter knipperlicht Als het rechter knipperlicht wordt geactiveerd, wordt via deze leiding de...
  • Seite 195 CAM360 Videosysteem instellen Videosysteem instellen INSTRUCTIE Het hoofdmenu kan niet worden geactiveerd als het knipperlicht is ingeschakeld of de achteruitversnelling is gekozen. 10.1 Bedienings- en weergave-elementen Nr. in afb. j, Toets Beschrijving pagina 9 ON/OFF-toets: Video-overdracht naar de monitor in- of uitschakelen BACK-toets: In het hoofd- of submenu terug navigeren OK- of PLAY-/PAUSE-toets:...
  • Seite 196 Videosysteem instellen CAM360 10.2 Videosysteem instellen ➤ Druk op de toets van de afstandsbediening. ➤ Selecteer de „SETTINGS” (Instellingen). ➤ Voer het wachtwoord „654321” in. SETTINGS BASIC VALUES LOAD EXTERN SAVE EXTERN SCREEN SHOT SAVE INTERN LOAD INTERN FORMAT USB/SD FACTORY RESET Menu Beschrijving...
  • Seite 197 CAM360 Videosysteem instellen 10.3 Basiswaarden (BASIC VALUES) instellen BASIC VALUES GENERAL BV SET BV+SV DISP MODE BV HIGH LOGO 3 SECOND OFFSET V LANGUAGE ENGLISH OFFSET H COLOR SET CAR ICON DEFAULT VIDEO FORMAT BRIGHT NTSC VIDEO COLOR LEFT CONTRAST RIGHT SATURA...
  • Seite 198 Videosysteem instellen CAM360 Instelling Beschrijving „TOP” Beeldschermformaat naar boven aanpassen (boven) „BOTTOM” Beeldschermformaat naar onderen aanpassen (onder) „BV HIGH” „BIRDVIEW”: Virtuele hoogte instellen, van waaruit de omgeving (BV hoogte) van het voertuig te zien is (klein voertuig betekent groot gezichts- veld rond het voertuig).
  • Seite 199 CAM360 Videosysteem instellen 10.4 Individuele camera (SINGLE CAMERA) instellen SINGLE CAMERA CAMERA FRONT OFFSET V OFFSET H ZOOM SET NONE AUX LINE AUX LINE START NONE SAVE Instelling Beschrijving „CAMERA” „FRONT” (vooraan), „RIGHT” (rechts), „REAR” (achteraan), (camera) „LEFT” (links) „OFFSET H” Camerabeeld naar links of rechts verschuiven (offset H) „oFFSET V”...
  • Seite 200 Videosysteem instellen CAM360 10.5 Screenshot (SCREENSHOT) maken INSTRUCTIE Maak een screenshot als u problemen hebt bij het kalibreren van het 360°-aanzicht (hoofdstuk „360°-aanzicht kalibreren.” op pagina 200). Dit screenshot kunt u naar de technische klantenservice sturen om de nodige hulp te krijgen. ➤...
  • Seite 201 CAM360 Videosysteem instellen Voor de kalibratie van de camerahoeken zijn volgende materialen nodig: • Kalibreerset (ziehoofdstuk „Toebehoren” op pagina 184): – 4 kalibreermatten met kalibreersjabloon (2,0 x 1,6 m) • 5 meetlinten met minstens 10 m lengte • Tape Legenda bij afb. k, pagina 10 Nr.
  • Seite 202 Videosysteem instellen CAM360 CALIBRATION 2.500 WIDTH 10.000 LENGTH OFFSET 4.000 CALIBRATION CHECK CAM SAVE Kalibratie ➤ Kies „CHECK CAM” (test camera). ✓ Het display toont het camerabeeld met een raster. ➤ Kies de verschillende camera-aanzichten na elkaar. ✓ Er mag slechts een kleine tussenruimte tussen kalibreermat en beeldschermrand zichtbaar zijn.
  • Seite 203 CAM360 Videosysteem instellen ➤ Voer de afmeting W in mm bij „WIDTH” (breedte) in. ➤ Voer de afmeting L in mm bij „LENGTH” (lengte) in. ➤ Voer de afmeting O in mm bij „OFFSET” (offset) in. ➤ Kies „CALIBRATION” (kalibratie). Als de melding „DETECT CLOTH FAILED!”...
  • Seite 204 Videosysteem instellen CAM360 Als u een verplaatsing in het voorste meetlint herkent (afb. m, pagina 11): ➤ Wijzig de parameter „OFFSET” (offset). ➤ Kies „CALIBRATION” (kalibratie). ➤ Controleer het beeld. ➤ Herhaal deze stappen tot geen verplaatsing meer te zien is. Als u een verplaatsing in de zijdelingse meetlinten herkent (afb.
  • Seite 205 CAM360 Garantie Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand- leiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u het volgende mee op te sturen: •...
  • Seite 206 Technische gegevens CAM360 Technische gegevens PerfectView CAM360 Artikelnr.: 9600000509 Camera: Beeldsensor: 1/3" Beeldpunten: 720 (H) x 480 (V) Horizontale resolutie: Gevoeligheid: 0,1 lux Gezichtshoek: 180° afb. p, pagina 12 Afmetingen (b x h x d): Gewicht: 70 g Beschermklasse: IP67 Bedrijfstemperatuur: –20 °C tot +75 °C Regeleenheid:...
  • Seite 207 CAM360 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........208 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
  • Seite 208 Forklaring af symbolerne CAM360 Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af...
  • Seite 209 CAM360 Sikkerheds- og installationshenvisninger VIGTIGT! • Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på køretøjets el-system. Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på dette batteri. Overhold følgende henvisninger: • Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på følgende ledninger: –...
  • Seite 210 Sikkerheds- og installationshenvisninger CAM360 • Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent. Nogle arbejder (f.eks. på fastholdelsessystemer som AIRBAG osv.) må kun foretages af uddannet fagpersonale. VIGTIGT! • For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud (fig. 2, side 4). •...
  • Seite 211 CAM360 Leveringsomfang Leveringsomfang Nr. på Mængde Betegnelse fig. 8, side 5 Kameraer Styreenhed Fjernbetjening IR-modtager DC-DC-konverter Køretøjstilslutningskabel Forlængerkabel til kameraerne: 1x 6 m (foran) 2x 10 m (til venstre/højre) 1x 17 m (bagved) Kamera-adapter-kabel – Skruer med spændeskiver – Vulkaniserende klæbebånd –...
  • Seite 212 Korrekt brug CAM360 Korrekt brug ADVARSEL! Fare for personskader på grund af køretøjet. Videosystemer er en støtte, når der bakkes, men de fritager dig ikke fra din pligt til at udvise særlig forsigtighed, når du bakker, drejer og kører fremad. BEMÆRK Videosystemet CAM360 er ikke egnet til montering i entreprenørma- skiner.
  • Seite 213 CAM360 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Fire 180°-vidvinkelkameraer befinder sig på forenden, bagenden, og den venstre og højre side af køretøjet. De registrerede billeder sammensættes via en videoproces- sor til et billede i realtid, som viser køretøjet og det omgivelser set oppefra, bagved og til siderne.
  • Seite 214 Henvisninger vedr. den elektriske tilslutning CAM360 Henvisninger vedr. den elektriske tilslutning VIGTIGT! Fare for beskadigelse! • Hvis du borer huller, skal du forinden kontrollere, om der er tilstræk- keligt frirum, hvor boret kommer ud. • Kabelføringer og kabelforbindelser, der ikke er korrekte, fører igen og igen til fejlfunktioner ved eller beskadigelser på...
  • Seite 215 CAM360 Montering af videosystem • Fastgør kablerne sikkert inde i køretøjet for at undgå at hænge fast (fare for at falde). Dette kan foretages ved at anvende kabelbindere, isoleringsbånd eller ved fastklæbning med klæbemiddel. • Beskyt hver gennemføring i karosseriets yderbeklædning mod indtrængende vand ved hjælp af egnede forholdsregler, f.eks.
  • Seite 216 Montering af videosystem CAM360 Nødvendigt værktøj Til installation og montering bar du brug for følgende værktøj (fig. 1, side 3): • Stålbor: 6 mm og 2,4 mm (1) • Boremaskine (2) • Unbrakonøgle: 2,5 mm (3) • Målestok (4) • Hammer (5) •...
  • Seite 217 CAM360 Montering af videosystem Gå frem på følgende måde: ➤ Positionér kameraerne provisorisk med klæbestriber eller sugekopper i overensstemmelse med fig. 9, side 6 til fig. b, side 6. ➤ Tilslut kamerasystemet provisorisk i overensstemmelse med strømskemaet (fig. c, side 7). ➤...
  • Seite 218 Montering af videosystem CAM360 Gå frem på følgende måde ved monteringen: Anvendelse af de medfølgende pladeskruer VIGTIGT! Fastgørelsen med pladeskruer må kun foretages i stålplader med en minimumtykkelse på 1,5 mm. ➤ Bor et hul på Ø 6 mm til kabelgennemføringen (fig. d, side 8). ➤...
  • Seite 219 CAM360 Montering af videosystem Montering af styreenheden VIGTIGT! Styreenheden og DC-DC-konverteren må ikke være udsat for direkte sollys. BEMÆRK Hvis du anvender et SD-kort til at gemme videodataene, skal du mon- tere styreenheden på et lettilgængeligt sted i køretøjet. Hvis du anven- des et USB-stik til at gemme videodataene, skal du trække USB-kablet (fig.
  • Seite 220 Tilslutning af videosystem CAM360 Tilslutning af videosystem VIGTIGT! • Ledningerne til klemme 15, blinklys til venstre, blinklys til højre og bakgear skal køretøjssiden være sikret med maksimalt 3 A. Hvis det ikke er tilfældet, skal der placeres en ekstra sikring på det pågæl- dende udtagningssted.
  • Seite 221 CAM360 Tilslutning af videosystem Nr. på fig. c, Beskrivelse af tilslutningen side 7 Sort ledning („GND“): Tilslutning til stel (klemme 31) Gul ledning („CLAMP 30“): Tilslutning til batteri konstant plus (klemme 30) Rød ledning („CLAMP 15“): Tilslutning til tændingen (klemme 15) Orange ledning („TURN RIGHT IN“): Tilslutning til plusledningen på...
  • Seite 222 Indstilling af videosystemet CAM360 Indstilling af videosystemet BEMÆRK Hovedmenuen kan ikke aktiveres, når blinklyset aktiveres, eller der er skiftet til bakgearet. 10.1 Betjenings- og visningselementer Nr. på fig. j, Tast Beskrivelse side 9 ON-/OFF-tast: Til- eller frakobler videooverførsel til monitoren BACK-tast: Navigerer tilbage i hoved- og undermenuen OK- eller PLAY-/PAUSE-tast:...
  • Seite 223 CAM360 Indstilling af videosystemet 10.2 Indstilling af videosystemet ➤ Tryk på tasten på fjernbetjeningen. ➤ Vælg „SETTINGS“ (indstillinger). ➤ Indtast passwordet „654321“. SETTINGS BASIC VALUES LOAD EXTERN SAVE EXTERN SCREEN SHOT SAVE INTERN LOAD INTERN FORMAT USB/SD FACTORY RESET Menu Beskrivelse „BASIC VALUES“...
  • Seite 224 Indstilling af videosystemet CAM360 10.3 Indstiling af basisværdier (BASIC VALUES) BASIC VALUES GENERAL BV SET BV+SV DISP MODE BV HIGH LOGO 3 SECOND OFFSET V LANGUAGE ENGLISH OFFSET H COLOR SET CAR ICON DEFAULT VIDEO FORMAT BRIGHT NTSC VIDEO COLOR LEFT CONTRAST RIGHT...
  • Seite 225 CAM360 Indstilling af videosystemet Indstilling Beskrivelse „TOP“ Tilpasning af skærmstørrelse foroven (foroven) „BOTTOM“ Tilpasning af skærmstørrelse forneden (forneden) „BV HIGH“ „BIRDVIEW“: Indstil den virtuelle højde, hvor køretøjets omgivelser (BV højde) kan ses (lille køretøj betyder stort synsområde omkring køretøjet). „OFFSET V“ Placér køretøjsbilledet vertikalt for at se mere bagved eller foran (offset V) „OFFSET H“...
  • Seite 226 Indstilling af videosystemet CAM360 10.4 Indstilling af enkeltkamera (SINGLE CAMERA) SINGLE CAMERA CAMERA FRONT OFFSET V OFFSET H ZOOM SET NONE AUX LINE AUX LINE START NONE SAVE Indstilling Beskrivelse „CAMERA“ „FRONT“ (foran), „RIGHT“ (til højre), „REAR“ (bagved), (kamera) „LEFT“ (til venstre) „OFFSET H“...
  • Seite 227 CAM360 Indstilling af videosystemet 10.5 Udførelse af screenshot (SCREENSHOT) BEMÆRK Lav et screenshot, hvis du har problemer med kalibreringen af 360°-visningen (kapitlet „Kalibrering af 360°-visning“ på side 227). Dette screenshot kan sende til den tekniske kundeservice og få hjælp. ➤ Tryk på tasten på...
  • Seite 228 Indstilling af videosystemet CAM360 Til kalibreringen af kameravinklerne er der brug fro følgende materialer: • Kalibreringssæt (sekapitlet „Tilbehør“ på side 211): – 4 kalibreringsmåtter med kalibreringsmønster (2,0 x 1,6 m) • 5 målebånd med mindst 10 m længde • Klæbebånd Forklaring til fig.
  • Seite 229 CAM360 Indstilling af videosystemet CALIBRATION 2.500 WIDTH 10.000 LENGTH OFFSET 4.000 CALIBRATION CHECK CAM SAVE Kalibrering ➤ Vælg „CHECK CAM“ (test kamera). ✓ Displayet viser kamerabilledet med et raster. ➤ Vælg de enkelte kameravisninger efter hinanden. ✓ Der må kun kunne ses et lille mellemrum mellem kalibreringsmåtte og skærmens kant.
  • Seite 230 Indstilling af videosystemet CAM360 ➤ Indtast målet W i mm under „WIDTH“ (bredde). ➤ Indtast målet L i mm under „LENGTH“ (højde). ➤ Indtast målet O i mm under „OFFSET“ (offset). ➤ Vælg „CALIBRATION“ (kalibrering). Hvis meldingen „DETECT CLOTH FAILED!“ (skabelon ikke registreret) vises: ➤...
  • Seite 231 CAM360 Indstilling af videosystemet Hvis du bemærker en forskydning i målebåndene til siden (fig. n, side 11): ➤ Ændr parameteren „WIDTH“ (bredde). ➤ Kontrollér billedet. ➤ Gentag disse trin, indtil der ikke længere kan ses en forskydning. Hvis du bemærker en forskydning i det bageste målebånd (fig. o, side 12): ➤...
  • Seite 232 Garanti CAM360 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din for- handler. Ved reparation eller krav om garanti skal du indsende følgende: • Defekte komponenter •...
  • Seite 233 CAM360 Tekniske data Tekniske data PerfectView CAM360 Art.nr.: 9600000509 Kamera: Billedsensor: 1/3" Billedpunkter: 720 (H) x 480 (V) Horisontal opløsning: Følsomhed: 0,1 lux Synsvinkel: 180° fig. p, side 12 Mål (B x H x D): Vægt: 70 g Kapslingsklasse: IP67 Driftstemperatur: –20 °C til +75 °C Styreenhed:...
  • Seite 234 CAM360 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler ........235 Säkerhets- och monteringsanvisningar .
  • Seite 235 CAM360 Förklaring av symboler Förklaring av symboler VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
  • Seite 236 Säkerhets- och monteringsanvisningar CAM360 OBSERVERA! • Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs. Annars finns risk för kortslutning. Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på detta. Beakta följande: • Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på nedanstående ledningar: –...
  • Seite 237 CAM360 Säkerhets- och monteringsanvisningar • Beakta fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar. Vissa arbeten (t.ex. på säkerhetsutrustningen, som AIRBAG o.s.v.) får endast utföras av behörig fackpersonal. OBSERVERA! • Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga delar skadas av misstag (bild 2, sida 4). •...
  • Seite 238 Leveransomfattning CAM360 Leveransomfattning Nr på Mängd Beteckning bild 8, sida 5 Kameror Styrenhet Fjärrkontroll IR-mottagare DC-DC-omvandlare Fordonsanslutningskabel Förlängningskabel för kameror: 1x 6 m (fram) 2x 10 m (vänster/höger) 1x 17 m (bak) Kamera-Adapter-Kabel – Skruvar med underläggsbrickor – Vulkaniserande tejp –...
  • Seite 239 CAM360 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning VARNING! Risk för fordonsrelaterade personskador. Videosystem är till för att underlätta backningen. Föraren måste dock alltid iaktta största försiktighet under backning, svängning och framåtkörning. ANVISNING Videosystemet CAM360 lämpar sig inte för att monteras i byggmaskiner. Videosystemet CAM360 (art.nr 9600000509) är avsett för användning i fordon.
  • Seite 240 Teknisk beskrivning CAM360 Teknisk beskrivning Totalt fyra 180°-vidvinkelkameror sitter på fordonets framsida, baksida samt på fordonets högra och vänstra sida. En videoprocessor sammanfogar i realtid de upptagna bilderna till en bild, som i vyn uppifrån visar fordonet och dess omgivning på...
  • Seite 241 CAM360 Anvisningar om elektrisk anslutning Anvisningar om elektrisk anslutning OBSERVERA! Risk för skador! • När du borrar hål, kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen. • Ej fackmässig kabeldragning och kabelanslutning leder ofta till felak- tiga funktioner eller skador på komponenterna. Korrekt kabeldrag- ning och anslutning krävs för att komponenterna ska fungera felfritt under en lång tid.
  • Seite 242 Montera videosystem CAM360 • Fäst kablarna säkert i fordonet så att man inte kan fastna i dem. Använd t.ex. kabel- band, isoleringsband eller lim. • Skydda borrhål i karosseriet så att det inte kan komma in vatten, t.ex. genom att sätta in kabeln med tätningsmassa och spruta tätningsmassa på...
  • Seite 243 CAM360 Montera videosystem Verktyg För monteringen krävs följande verktyg (bild 1, sida 3): • Stålborr: 6 mm och 2,4 mm (1) • Borrmaskin (2) • Insexnyckel: 2,5 mm (3) • Måttsticka (4) • Hammare (5) • Körnare (6) • Crimptång (7) •...
  • Seite 244 Montera videosystem CAM360 Tillvägagångssätt: ➤ Använd klistertejp eller sugproppar och positionera kamerorna provisoriskt i enlighet med bild 9, sida 6 till bild b, sida 6. ➤ Anslut kamerorna i enlighet med kopplingsschemat (bild c, sida 7). ➤ Utför en grundkalibrering som test (se kapitel ”Kalibrera 360°-vy” på sidan 254). ➤...
  • Seite 245 CAM360 Montera videosystem Montering, tillvägagångssätt: Användning av medföljande plåtskruvar OBSERVERA! Plåtskruvarna får endast användas för stålplåt med en tjocklek på minst 1,5 mm. ➤ Borra ett hål på Ø 6 mm för kabelgenomföringen (bild d, sida 8). ➤ Dra in kamerakabeln i fordonet (bild e, sida 8). ➤...
  • Seite 246 Montera videosystem CAM360 Montera styrenheten OBSERVERA! Styrenheten och DC-DC-omvandlaren får inte utsättas för direkt solljus. ANVISNING Om du använder ett SD-kort för att spara videodata, montera styren- heten på en plats i fordonet som är lätt att komma åt. Om ett USB-minne används för att spara videodata, dra USB-kabeln (bild c 5,sida 7) till en plats som är lätt att komma åt.
  • Seite 247 CAM360 Ansluta videosystem Ansluta videosystem OBSERVERA! • Kablarna plint 15, blinkers vänster, blinkers höger och backväxel måste vara säkrade med max, 3 A på fordonssidan. Om så inte är fal- let måste ytterligare en säkring sättas dit på det aktuella stället. •...
  • Seite 248 Ansluta videosystem CAM360 Nr på bild c, Beskrivning av anslutningen sida 7 Gul kabel (”CLAMP 30”): Anslutning till batteri permanent plus (plint 30) Röd kabel (”CLAMP 15”): Anslutning till tändning (plint 15) Orange kabel (”TURN RIGHT IN”): Anslutning till plusledningen på höger blinkers.
  • Seite 249 CAM360 Ställa in videosystem Ställa in videosystem ANVISNING Huvudmenyn kan inte aktiveras när blinkersen är aktiverad eller backväxeln ilagd. 10.1 Reglage och lysdioder Nr på bild j, Knapp Beskrivning sida 9 ON/OFF-knapp: Aktivera eller stänga av videoöverföring till monitorn BACK-knapp: Navigera bakåt i huvud- och undermenyn OK- eller PLAY-/PAUSE-knapp: •...
  • Seite 250 Ställa in videosystem CAM360 10.2 Ställa in videosystem ➤ Tryck på på fjärrkontrollen. ➤ Välj ”SETTINGS” (inställningar). ➤ Ange lösenordet ”654321”. SETTINGS BASIC VALUES LOAD EXTERN SAVE EXTERN SCREEN SHOT SAVE INTERN LOAD INTERN FORMAT USB/SD FACTORY RESET Meny Beskrivning ”BASIC VALUES”...
  • Seite 251 CAM360 Ställa in videosystem 10.3 Ställa in utgångsvärden (BASIC VALUES) BASIC VALUES GENERAL BV SET BV+SV DISP MODE BV HIGH LOGO 3 SECOND OFFSET V LANGUAGE ENGLISH OFFSET H COLOR SET CAR ICON DEFAULT VIDEO FORMAT BRIGHT NTSC VIDEO COLOR LEFT CONTRAST RIGHT...
  • Seite 252 Ställa in videosystem CAM360 Inställning Beskrivning ”TOP” Anpassa bildskärmens storlek uppåt (Uppe) ”BOTTOM” Anpassa bildskärmens storlek nedåt (Nere) ”BV HIGH” ”BIRDVIEW”: Ställa in virtuell höjd från vilken man kan se fordonets (BV höjd) omgivning (ett litet fordon innebär ett stort synfält runt fordonet). ”OFFSET V”...
  • Seite 253 CAM360 Ställa in videosystem 10.4 Ställa in enskild kamera (SINGLE CAMERA) SINGLE CAMERA CAMERA FRONT OFFSET V OFFSET H ZOOM SET NONE AUX LINE AUX LINE START NONE SAVE Inställning Beskrivning ”CAMERA” ”FRONT” (fram), ”RIGHT” (höger), ”REAR” (bak), ”LEFT” (vänster) (Kamera) ”OFFSET H”...
  • Seite 254 Ställa in videosystem CAM360 10.5 Ta skärmdump (SCREENSHOT) ANVISNING Ta en skärmdump när du har problem med att kalibrera 360° -vyn (kapi- tel ”Kalibrera 360°-vy” på sidan 254). Denna skärmdump kan du skicka till teknisk kundtjänst för att få hjälp. ➤...
  • Seite 255 CAM360 Ställa in videosystem Följande material behövs för att kalibrera kameravinkeln: • Kalibreringssats (sekapitel ”Tillbehör” på sidan 238): – 4 kalibreringsmattor med kalibreringsmönster (2,0 x 1,6 m) • 5 måttband med en längd på minst 10 m • Tejp Teckenförklaring till bild k, sida 10 Nr på...
  • Seite 256 Ställa in videosystem CAM360 CALIBRATION 2.500 WIDTH 10.000 LENGTH OFFSET 4.000 CALIBRATION CHECK CAM SAVE Kalibrering ➤ Välj ”CHECK CAM” (testa kamera). ✓ På displayen visas kamerabilden med ett raster. ➤ Välj därefter varje enskild kameravy efter varandra. ✓ Det får bara synas en liten lucka mellan kalibreringsmatta och bildskärmens rand. Eventuellt måste värdet ”BV HIGH”...
  • Seite 257 CAM360 Ställa in videosystem ➤ Ange måttet W i mm vid ”WIDTH” (bredd). ➤ Ange måttet L i mm vid ”LENGTH” (längd). ➤ Ange måttet O i mm vid ”OFFSET” (offset). ➤ Välj ”CALIBRATION” (kalibrering). Om meddelandet ”DETECT CLOTH FAILED!” (mallen identifierades inte) visas: ➤...
  • Seite 258 Ställa in videosystem CAM360 Om du kan identifiera en förskjutning i måttbanden på sidan (bild n, sida 11): ➤ Ändra parametern ”WIDTH” (bredd). ➤ Kontrollera bilden. ➤ Upprepa dessa steg tills ingen förskjutning längre syns. Om du identifierar en förskjutning i det bakre måttbandet (bild o, sida 12): ➤...
  • Seite 259 CAM360 Garanti Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • defekta komponenter, • en kopia på fakturan med inköpsdatum, •...
  • Seite 260 Tekniska data CAM360 Tekniska data PerfectView CAM360 Art.nr: 9600000509 Kamera: Bildsensor: 1/3" Bildpunkter: 720 (H) x 480 (V) Horisontell upplösning: Känslighet: 0,1 lux Synvinkel: 180° bild p, sida 12 Mått (B x H x D): Vikt: 70 g Skyddsklass: IP67 Drifttemperatur: –20 °C till +75 °C Styrenhet:...
  • Seite 261 CAM360 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaring..........262 Råd om sikkerhet og montering .
  • Seite 262 Symbolforklaring CAM360 Symbolforklaring ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
  • Seite 263 CAM360 Råd om sikkerhet og montering PASS PÅ! • På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk. På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på dette. Følg disse rådene: •...
  • Seite 264 Råd om sikkerhet og montering CAM360 • Følg alltid sikkerhetsrådene til kjøretøyprodusenten. Enkelte arbeider får bare utføres av utdannet fagpersonale (for eksempel på fastholdende systemer som AIRBAG osv.). PASS PÅ! • Pass på at det finnes tilstrekkelig friområde for utgangen av boret, for å...
  • Seite 265 CAM360 Leveringsomfang Leveringsomfang Nr. i Antall Betegnelse fig. 8, side 5 Kameraer Styreenhet Fjernkontroll IR-mottaker DC/DC-konverter Kjøretøy-tilkoblingskabel Forlengelseskabel for kameraene: 1x 6 m (foran) 2x 10 m (venstre / høyre) 1x 17 m (bak) Kameraadapter-kabel – Skruer med underlagsskiver – Vulkaniserende klebebånd –...
  • Seite 266 Tiltenkt bruk CAM360 Tiltenkt bruk ADVARSEL! Fare for personskader på grunn av kjøretøyet. Videosystemer tilbyr en støtte når man rygger, det fritar deg likevel ikke fra den spesielle varsomhetsplikten ved rygging, svinging og kjøring fremover. MERK Videosystemet CAM360 er ikke egnet for montering i anleggsmaskiner.
  • Seite 267 CAM360 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Fire 180°-vidvinkelkameraer befinner seg på fronten, hekken og venstre og høyre kjøretøysside. De registrerte bildene blir sammenføyet via videoprosessoren i sann- tid til ett bilde, som fremstiller oversikt for kjøretøyet og dets omgivelser foran, bak og på...
  • Seite 268 Tips om elektriske tilkoblinger CAM360 Tips om elektriske tilkoblinger PASS PÅ! Fare for skade! • Kontroller på forhånd om det er nok plass til at boret kan komme ut, når du borer hull. • Kabellegging og kabelforbindelser som ikke er utført fagmessig, fører ofte til feilfunksjoner eller skader på...
  • Seite 269 CAM360 Montere videosystem • Fest kabelen skikkelig i kjøretøyet for å unngå at noe hektes fast i den. Dette kan gjøres ved å bruke kabelstrips, isoleringstape eller fastliming. • Beskytt alle gjennomføringer i det ytre karosseriet mot inntrenging av vann, f.eks. ved å...
  • Seite 270 Montere videosystem CAM360 • Kjørner (6) • Krympetang (7) • 5 x målbånd: minst 10 m Til elektrisk tilkobling og kontroll av denne trenger du følgende hjelpemidler: • Diodetestlampe (fig. 1 8, side 3) eller voltmeter (fig. 1 9, side 3) •...
  • Seite 271 CAM360 Montere videosystem Fest kameraer PASS PÅ! • Kjørn med hammer og kjørner på punktene som er merket på forhånd, for å hindre at boret løper løpsk. • Fjern gradene på alle borehull som er laget i platen og behandle disse med rustbeskyttelse.
  • Seite 272 Montere videosystem CAM360 Hvis du vil feste kameraet med gjengeskruer gjennom underlaget PASS PÅ! Når du trekker til mutrene, må du passe på at de ikke kan trekkes gjen- nom montasjen. Bruk eventuelt større underlagsskiver eller stålplater. ➤ Bor et hull på Ø 6 mm for kabelgjennomføringen (fig. d, side 8). ➤...
  • Seite 273 CAM360 Koble til videosystem Monter DC/DC-omformer DC/DC-omformeren er klar for montering. ➤ Velg et montasjested som er beskyttet mot vann, for DC/DC-omformeren i nær- heten av monitoren, helst under dashbordet eller under førersetet. Fest styringen med de vedlagte skruene. Montere infrarød-mottaker ➤...
  • Seite 274 Koble til videosystem CAM360 Forklaring til tilkoblingsplanen Nr. i fig. c, Beskrivelse av tilkoblingene side 7 Monitor Kameraer DC/DC-konverter Styreenhet USB-inngang Svart støpsel: Infrarød-mottaker for fjernstyringen Gult støpsel: Videoutgang Svart støpsel («FRONT»): Fremre kamera Svart støpsel («LEFT»): Venstre kamera Svart støpsel («RIGHT»): Høyre kamera Svart støpsel («REAR»): Bakre kamera Spor for SD-kort Svart ledning («GND»): Tilkobling til jord (klemme 31)
  • Seite 275 CAM360 Stille inn videosystem Stille inn videosystem MERK Hovedmenyen kan ikke aktiveres, hvis blinklyset blir betjent eller revers er lagt inn. 10.1 Betjenings- og indikeringselementer Nr. i fig. j, Knapp Beskrivelse side 9 ON/OFF-tasten: Slå videooverføring til skjermen på eller av BACK-tasten: Navigere tilbake i hoved- og undermenyen OK- eller PLAY-/PAUSE-tasten:...
  • Seite 276 Stille inn videosystem CAM360 10.2 Stille inn videosystem ➤ Trykk tasten til fjernbetjeningen. ➤ Velg «SETTINGS» (Innstillinger). ➤ Angi passordet «654321». SETTINGS BASIC VALUES LOAD EXTERN SAVE EXTERN SCREEN SHOT SAVE INTERN LOAD INTERN FORMAT USB/SD FACTORY RESET Meny Beskrivelse «BASIC VALUES»...
  • Seite 277 CAM360 Stille inn videosystem 10.3 Still inn basisverdier (BASIC VALUES) BASIC VALUES GENERAL BV SET BV+SV DISP MODE BV HIGH LOGO 3 SECOND OFFSET V LANGUAGE ENGLISH OFFSET H COLOR SET CAR ICON DEFAULT VIDEO FORMAT BRIGHT NTSC VIDEO COLOR LEFT CONTRAST RIGHT...
  • Seite 278 Stille inn videosystem CAM360 Innstilling Beskrivelse «TOP» Tilpasse bildeskjermstørrelse oppover (opp) «BOTTOM» Tilpasse bildeskjermstørrelse nedover (ned) «BV HIGH» «BIRDVIEW»: Still inn virtuell høyde som man se omgivelsene til kjø- (BV høyde) retøyet fra (lite kjøretøy betyr stort siktområde rundt kjøretøyet). «OFFSET V»...
  • Seite 279 CAM360 Stille inn videosystem 10.4 Stille inn enkeltkamera (SINGLE CAMERA) SINGLE CAMERA CAMERA FRONT OFFSET V OFFSET H ZOOM SET NONE AUX LINE AUX LINE START NONE SAVE Innstilling Beskrivelse «CAMERA» «FRONT» (foran), «RIGHT» (høyre), «REAR» (bak), «LEFT» (venstre) (kamera) «OFFSET H»...
  • Seite 280 Stille inn videosystem CAM360 10.5 Stille inn skjermdump (SCREENSHOT) MERK Opprett en skjermdump, hvis du har problemer ved kalibrering av 360° visning (kapittel «Kalibrere 360°-visning» på side 280). Denne skjermdumpen kan du sende til den tekniske kundeservicen og motta hjelp. ➤...
  • Seite 281 CAM360 Stille inn videosystem For kalibrering av kameravinkel, trenger man følgende materialer: • Kalibreringssett (sekapittel «Tilbehør» på side 265): – 4 kalibreringsmatter med kalibreringsmønster (2,0 x 1,6 m) • 5 målbånd med minst 10 m lengde • Limbånd Forklaring til fig. k, side 10 Nr.
  • Seite 282 Stille inn videosystem CAM360 CALIBRATION 2.500 WIDTH 10.000 LENGTH OFFSET 4.000 CALIBRATION CHECK CAM SAVE Kalibrering ➤ Velg «CHECK CAM» (test kamera). ✓ Displayet viser kamerabildet med et raster. ➤ Velg de enkelte kameravisningene etter hverandre. ✓ Det skal kun være en liten luke synlig mellom kalibreringsmatten og skjermbilde- kanten.
  • Seite 283 CAM360 Stille inn videosystem ➤ Legg inn målet W i mm ved «WIDTH» (bredde). ➤ Legg inn målet L i mm ved «LENGTH» (lengde). ➤ Legg inn målet O i mm ved «OFFSET» (offset). ➤ Velg «CALIBRATION» (kalibrering). Hvis meldingen «DETECT CLOTH FAILED!» (mal ikke registrert) blir vist: ➤...
  • Seite 284 Stille inn videosystem CAM360 Hvis du registrerer en forskyvning i fremre målebånd (fig. m, side 11): ➤ Endre parameteren «OFFSET» (offset). ➤ Velg «CALIBRATION» (kalibrering). ➤ Kontroller bildet. ➤ Gjenta disse trinnene til ingen forskyvning lenger er synlig. Hvis du registrerer en forskyvning i sidemålebåndene (fig. n, side 11): ➤...
  • Seite 285 CAM360 Garanti Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ- sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende: •...
  • Seite 286 Tekniske spesifikasjoner CAM360 Tekniske spesifikasjoner PerfectView CAM360 Art.nr.: 9600000509 Kamera: Bildesensor: 1/3" Bildepunkter: 720 (H) x 480 (V) Horisontal oppløsning: Følsomhet: 0,1 lux Synsvinkel: 180° fig. p, side 12 Mål (B x H x D): Vekt: 70 g Kapslingsgrad: IP67 Driftstemperatur: –20 °C til +75 °C Styreenhet:...
  • Seite 287 CAM360 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ......... . 288 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita .
  • Seite 288 Symbolien selitykset CAM360 Symbolien selitykset VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudata ajoneuvon valmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:...
  • Seite 289 CAM360 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudata seuraavia ohjeita: • Käytä seuraavia johtimia koskevissa töissä vain eristettyjä kaapelikenkiä, pistokkeita ja abiko-liittimiä: – 30 (suora plus akusta), – 15 (kytketty plus, akun takana), – 31 (akun paluujohdin, maa), – Peruutusvalo, – Vilkku vasemmalle/oikealle. Älä...
  • Seite 290 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita CAM360 HUOMAUTUS! • Huolehdi poratessasi siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi tilaa, jotta terä ei aiheuta vaurioita (kuva 2, sivulla 4). • Pyöristä kaikkien reikien reunat ja käsittele ne ruostesuoja-aineella. Noudata seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä: HUOMAUTUS! •...
  • Seite 291 CAM360 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus kuva 8, Määrä Nimitys sivulla 5 Kamerat Ohjauslaite Kaukosäädin IR-vastaanotin DC-DC-konvertteri Ajoneuvon liitäntäkaapeli Jatkojohto kameroille: 1x 6m (eteen) 2x 10m (vasemmalle/oikealle) 1x 17m (taakse) Kameran adapterijohto – Ruuvit ja aluslevyt – Vulkanoituva tarranauha – Kaksipuolinen tarranauha (infrapunavastaanottimelle) –...
  • Seite 292 Tarkoituksenmukainen käyttö CAM360 Tarkoituksenmukainen käyttö VAROITUS! Ajoneuvo voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Vaikka videojärjestelmät avustavatkin kuljettajaa peruttamisessa, ne eivät vapauta kuljettajaa velvollisuudesta noudattaa erityistä varovaisuutta peruuttamisen, risteysajon ja eteenpäinajon aikana. OHJE CAM360 -videojärjestelmä ei sovellu .asennettavaksi työkoneisiin Videojärjestelmä CAM360 (tuotenro 9600000509) on tarkoitettu käytettäväksi ajo- neuvoissa.
  • Seite 293 CAM360 Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Neljä 180° laajakulmakameraa on sijoitettu ajoneuvon eteen, taakse sekä vasem- malle ja oikealle puolelle. Videoprosessori muodostaa kameroiden ottamista kuvista reaaliaikaisen näkymän, joka esittää ylhäältä katsottuna ajoneuvon ja sen ympäristön edessä, takana ja sivuilla. Kamerajärjestelmä käynnistyy samalla kun ajoneuvo käynnistetään. Kamerajärjestelmä...
  • Seite 294 Sähköliitäntää koskevia ohjeita CAM360 Noudata siksi seuraavia ohjeita: • Pyri käyttämään liitäntäjohtojen asennuksen yhteydessä valmiina olevia läpivien- tejä tai muita läpivientimahdollisuuksia, kuten esim. verhouksen reunoja, tuule- tusritilöitä tai puuttuvien kytkinten peitelevyjä. Jos läpivientipaikkoja ei ole, sinun täytyy porata kyseisiä johtoja vastaavat reiät. Varmista etukäteen, että porattavan reiän taustapuolella on riittävästi tilaa.
  • Seite 295 CAM360 Videojärjestelmän asentaminen Videojärjestelmän asentaminen HUOMIO! Valitse kameroiden paikka ja kiinnitä nämä siten, etteivät ne voi missään tilanteessa johtaa lähellä oleskelevien ihmisten loukkaantumiseen, esim. sen vuoksi, että ajoneuvoon osuvat oksat repäisevät kameran irti. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! • Järjestelmän voi asentaa lopullisesti vasta, kun testauskalibrointi on suoritettu onnistuneesti.
  • Seite 296 Videojärjestelmän asentaminen CAM360 Kameroiden asentaminen HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Järjestelmän voi asentaa lopullisesti vasta, kun testauskalibrointi on suoritettu onnistuneesti. Asennuspaikkojen löytäminen HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Varmista, ettei kameran johto jää puristuksiin tai vaurioidu. Käytä kame- ran jalan alla tarvittaessa 1 cm paksua välikappaletta (kuva a, sivulla 6). Noudata seuraavia ohjeita: •...
  • Seite 297 CAM360 Videojärjestelmän asentaminen Kameroiden kiinnittäminen HUOMAUTUS! • Tee vasaralla ja merkkipuikolla alkusyvennys aiemmin merkittyihin kohtiin, jotta poranterä ei luiskahda paikaltaan. • Pyöristä kaikki peltiin poratut reiät ja suojaa ne ruosteelta. • Varusta teräväreunaiset läpivientiaukot läpivientiholkilla. Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita: • Varmin kiinnitys saavutetaan korirakenteen katon läpi menevillä ruuveilla. Noudata tällöin seuraavia ohjeita: –...
  • Seite 298 Videojärjestelmän asentaminen CAM360 Jos haluat kiinnittää kamerat korirakenteen läpi kierreruuveilla HUOMAUTUS! Huolehdi siitä, että mutterit eivät voi niitä kiristettäessä kiskoutua korira- kenteen läpi. Käytä suurempia aluslevyjä tai peltilevyjä tarvittaessa. ➤ Poraa reikä Ø 6 mm johdon läpivientiä varten (kuva d, sivulla 8). ➤...
  • Seite 299 CAM360 Videojärjestelmän liittäminen DC-DC-konvertterin asentaminen DC-DC-konvertteri on valmisteltu asennusvalmiiksi. ➤ Valitse DC-DC-konvertteria varten vedeltä suojattu asennuspaikka monitorin läheltä, mieluiten kojelaudan tai kuljettajan istuimen alla. Kiinnitä ohjainlaite mukana toimitetuilla ruuveilla. Infrapunavastaanottimen asentaminen ➤ Valitse infrapunavastaanottimelle asennuspaikka monitorisi läheltä. ➤ Kiinnitä infrapunavastaanotin mukana toimitetulla kaksipuolisella tarranauhalla. Videojärjestelmän liittäminen HUOMAUTUS! •...
  • Seite 300 Videojärjestelmän asetukset CAM360 kuva c, Liitännän kuvaus sivulla 7 Ohjauslaite USB-tulo Musta pistoke: Kaukosäätimen infrapunavastaanotin Keltainen pistoke: Videolähtö Musta pistoke (”FRONT”): Etukamera Musta pistoke (”LEFT”): Vasen kamera Musta pistoke (”RIGHT”): Oikea kamera Musta pistoke (”REAR”): Takakamera SD-korttipaikka Musta johdin (”GND”): Liitäntä maadoitukseen (liitin 31) Keltainen johdin (”CLAMP 30”): Liitäntä...
  • Seite 301 CAM360 Videojärjestelmän asetukset 10.1 Käyttö- ja näyttölaitteet kuva j, Painike Kuvaus sivulla 9 ON/OFF-painike: Kuvansiirto näyttöön päälle/pois BACK-painike: Pää- ja alavalikoiden välillä siirtyminen OK- tai PLAY/PAUSE-painike: • Päävalikon aktivointi • Syötteen hyväksyminen • Toista videotallenne / keskeytä toisto SAVE-painike: Tallenna Miinus-/takaisinkelaus-painike: •...
  • Seite 302 Videojärjestelmän asetukset CAM360 10.2 Videojärjestelmän asetukset ➤ Paina kaukosäätimen painiketta ➤ Valitse ”SETTINGS” (Asetukset). ➤ Syötä salasana ”654321”. SETTINGS BASIC VALUES LOAD EXTERN SAVE EXTERN SCREEN SHOT SAVE INTERN LOAD INTERN FORMAT USB/SD FACTORY RESET Valikko Kuvaus ”BASIC VALUES” Katso kap. ”Perusasetukset (BASIC VALUES) säätö” sivulla 303 (perusasetukset) ”SAVE EXTERN”...
  • Seite 303 CAM360 Videojärjestelmän asetukset 10.3 Perusasetukset (BASIC VALUES) säätö BASIC VALUES GENERAL BV SET BV+SV DISP MODE BV HIGH LOGO 3 SECOND OFFSET V LANGUAGE ENGLISH OFFSET H COLOR SET CAR ICON DEFAULT VIDEO FORMAT BRIGHT NTSC VIDEO COLOR LEFT CONTRAST RIGHT SATURA...
  • Seite 304 Videojärjestelmän asetukset CAM360 Asetus Kuvaus ”TOP” Kuvaruudun koon sovittaminen ylöspäin (ylös) ”BOTTOM” Kuvaruudun koon sovittaminen alaspäin (alas) ”BV HIGH” ”BIRDVIEW”: Ajoneuvosta käsin nähtävän ympäristön virtuaalisen (BV korkeus) korkeuden sovittaminen (pieni ajoneuvo merkitsee suurempaa näkyvyyttä ajoneuvon ympärille). ”OFFSET V” Ajoneuvon kuvan sijoittaminen pystysuorassa näkyvyyden (offset V) parantamiseksi takaa tai edestä...
  • Seite 305 CAM360 Videojärjestelmän asetukset 10.4 Yksittäiskamera (SINGLE CAMERA) säätö SINGLE CAMERA CAMERA FRONT OFFSET V OFFSET H ZOOM SET NONE AUX LINE AUX LINE START NONE SAVE Asetus Kuvaus ”CAMERA” ”FRONT” (etu), ”RIGHT” (oikea), ”REAR” (taka), ”LEFT” (vasen) (kamera) ”OFFSET H” Kamerakuvan siirtäminen vasemmalle tai oikealle (offset H) ”OFFSET V”...
  • Seite 306 Videojärjestelmän asetukset CAM360 10.5 Kuvakaappaus (SCREENSHOT) säätö OHJE Luo kuvakaappaus, jos sinulla on ongelmia 360°-näytön kalibroinnissa (kap. ”360°-näytön kalibrointi” sivulla 306). Voit lähettää kuvakaappauk- sen tekniselle asiakaspalvelulle ja saat apua. ➤ Paina kaukosäätimen painiketta ➤ Valitse ”SETTINGS” (Asetukset). ➤ Syötä salasana ”654321”. ➤...
  • Seite 307 CAM360 Videojärjestelmän asetukset Kamerakulman kalibrointiin tarvitset seuraavia materiaaleja: • Kalibrointisarja (katsokap. ”Lisävarusteet” sivulla 291): – 4 kalibrointialustaa ja kalibrointimallia (2,0 x 1,6 m) • 5 mittanauhaa vähintään 10 m pituudella • Tarranauha Selitys - kuva k, sivulla 10 kuva k, Mittojen kuvaus sivulla 10 a, b, c, d...
  • Seite 308 Videojärjestelmän asetukset CAM360 CALIBRATION 2.500 WIDTH 10.000 LENGTH OFFSET 4.000 CALIBRATION CHECK CAM SAVE Kalibrointi ➤ Valitse ”CHECK CAM” (kameran testaus). ✓ Näytöllä näkyy kameran kuva rasterilla. ➤ Valitse yksittäiset kamerakuvat vuorotellen. ✓ Kalibrointialustan ja kuvaruudun välissä saa olla näkyvissä vain pieni rako. Tarvit- taessa arvoa ”BV HIGH”...
  • Seite 309 CAM360 Videojärjestelmän asetukset ➤ Anna mitta W millimetreinä kohtaan ”WIDTH” (leveys). ➤ Anna mitta L millimetreinä kohtaan ”LENGTH” (pituus). ➤ Anna mitta O millimetreinä kohtaan ”OFFSET” (Offset). ➤ Valitse ”CALIBRATION” (kalibrointi). Jos näkyviin tulee ilmoitus ”DETECT CLOTH FAILED!” (sapluunaa ei tunnistettu): ➤...
  • Seite 310 Videojärjestelmän asetukset CAM360 Jos havaitset poikkeaman etummaisessa mittanauhassa (kuva m, sivulla 11): ➤ Muuta parametriä ”OFFSET” (Offset). ➤ Valitse ”CALIBRATION” (kalibrointi). ➤ Tarkasta kuva. ➤ Toista nämä vaiheet, kunnes poikkeamaa ei enää ole näkyvissä. Jos havaitset poikkeaman sivuttaisissa mittanauhoissa (kuva n, sivulla 11): ➤...
  • Seite 311 CAM360 Tuotevastuu Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat: • vialliset osat, • kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, •...
  • Seite 312 Tekniset tiedot CAM360 Tekniset tiedot PerfectView CAM360 Tuotenro: 9600000509 Kamera: Kuvakenno: 1/3" Kuvapisteitä: 720 (L) x 480 (K) Vaakasuora resoluutio: Herkkyys: 0,1 Lux Kuvakulma: 180° kuva p, sivulla 12 Mitat (L x K x S): Paino: 70 g Kotelointiluokka: IP67 Käyttölämpötila: –20 °C ...
  • Seite 313 CAM360 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк- цию следующему пользователю. Оглавление Пояснение к символам ........314 Инструкции...
  • Seite 314 Пояснение к символам CAM360 Пояснение к символам ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
  • Seite 315 CAM360 Инструкции по технике безопасности и установке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Неправильное присоединенные провода могут стать причиной короткого замыкания, которое приведет к – возгоранию кабелей, – срабатыванию надувной подушки безопасности, – повреждению электронных устройств управления, – выходу из строя электрических систем (указателей поворота, сигнала...
  • Seite 316 Инструкции по технике безопасности и установке CAM360 При отсоединении клеммы отрицательного полюса аккумуляторной батареи все энергозависимые электронные запоминающие устройства систем комфорта теряют сохраненные в них данные. • Возможно, потребуется заново настроить следующие данные: – Код радиоприемника – Часы автомобиля – Таймер –...
  • Seite 317 CAM360 Инструкции по технике безопасности и установке При работах на электрической системе соблюдайте следующие указания: ВНИМАНИЕ! • Для проверки напряжения в электрических линиях используйте только диодную контрольную лампу (рис. 1 7, стр. 3) или вольт- метр (рис. 1 8, стр. 3). Контрольные...
  • Seite 318 Комплект поставки CAM360 Комплект поставки № на Кол-во Наименование рис. 8, стр. 5 Камеры Блок управления Пульт дистанционного управления ИК-приемник Преобразователь DC-DC Кабель для подключения к системе автомобиля Удлинительный кабель для камер: 1x 6 м (передняя камера) 2x 10 м (левая и правая камеры) 1x 17 м...
  • Seite 319 CAM360 Использование по назначению Использование по назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск травмы в результате столкновения движущегося автомобиля с человеком. Видеосистемы предназначены для помощи водителю при движении задним ходом и не освобождают водителя от обязанности соблюдать повышенную осторожность при маневрировании. УКАЗАНИЕ Видеосистема CAM360 не предназначена для установки в...
  • Seite 320 Техническое описание CAM360 Техническое описание Четыре широкоугольные камеры с обзором 180° установлены спереди, сзади и по бокам транспортного средства. На основании изображений, передаваемых камерами, видеопроцессор в режиме реального времени формирует изобра- жение сверху, позволяющее оценить ситуацию спереди, сбоку и сзади автомо- биля.
  • Seite 321 CAM360 Указания по подключению к электрической сети Указания по подключению к электрической сети ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! • При сверлении отверстий предварительно убедитесь в том, что имеется достаточно свободного пространства для выхода сверла. • В результате неправильной прокладки и соединения кабелей воз- можны...
  • Seite 322 Установка видеосистемы CAM360 • Надежно крепите кабели в автомобиле, чтобы предотвратить запутывание (опасность падения). Надежное крепление можно обеспечить, используя кабельные стяжки, изоленту или клей. • Защитите каждое отверстие в наружной облицовке от попадания воды, используя подходящие средства, например, используя кабель герметиком и покрыв...
  • Seite 323 CAM360 Установка видеосистемы Требуемый инструмент Для установки и монтажа требуется следующий инструмент (рис. 1, стр. 3): • Сверло по стали: 6 мм и 2,4 мм (1) • Дрель (2) • Ключ для внутренних шестигранников: 2,5 мм (3) • Линейка (4) •...
  • Seite 324 Установка видеосистемы CAM360 Выполните следующее: ➤ Предварительно установите камеры так, как изображено на рисунках рис. 9, стр. 6 – рис. b, стр. 6, закрепив ее с помощью монтажных полосок или присосок. ➤ Предварительно подключите систему камер к системе автомобиля в соответствии со схемой подключения (рис. c, стр. 7). ➤...
  • Seite 325 CAM360 Установка видеосистемы Монтаж выполняется следующим образом: Используйте прилагаемые самонарезные шурупы ВНИМАНИЕ! Крепление самонарезными шурупами разрешается выполнять только в стальных листах толщиной не менее 1,5 мм. ➤ Сделайте отверстие Ø 6 мм для кабельного ввода (рис. d, стр. 8). ➤ Введите кабель камеры внутрь автомобиля (рис. e, стр. 8). ➤...
  • Seite 326 Установка видеосистемы CAM360 Монтаж блока управления ВНИМАНИЕ! Разместите блок управления и преобразователь постоянного тока так, чтобы на них не попадали прямые солнечные лучи. УКАЗАНИЕ Если сохранение данных видеоданных будет производиться на SD-карту, установите блок управления в хорошо доступном месте в салоне. Если для сохранения данных будет использоваться USB-носитель, проложите...
  • Seite 327 CAM360 Подключение видеосистемы Подключение видеосистемы ВНИМАНИЕ! • Кабели к клеммам 15, указателей правого и левого поворотов и заднего хода необходимо защитить, установив со стороны транс- портного средства предохранители номиналом не более 3 A. Если хотя бы один из кабелей не имеет предохранителя, необхо- димо...
  • Seite 328 Настройка видеосистемы CAM360 № на рис. c, Описание разъема стр. 7 Черная вилка (RIGHT): правая камера Черная вилка (REAR): задняя камера Гнездо для SD-карты Черный провод (GND): подключение на кузов (клемма 31) Желтый провод (CLAMP 30): подключение к положительному полюсу аккумулятора...
  • Seite 329 CAM360 Настройка видеосистемы 10.1 Элементы управления и индикации № на рис. j, Кнопка Описание стр. 9 Кнопка ON-/OFF: включение и выключения передачи видео на монитор Кнопка BACK: возврат в главное меню или на предыдущий уровень меню Кнопка OK или PLAY-/PAUSE: •...
  • Seite 330 Настройка видеосистемы CAM360 10.2 Настройка видеосистемы ➤ Нажмите кнопку на пульте дистанционного управления. ➤ Выберите «SETTINGS» (настройки). ➤ Введите пароль «654321». SETTINGS BASIC VALUES LOAD EXTERN SAVE EXTERN SCREEN SHOT SAVE INTERN LOAD INTERN FORMAT USB/SD FACTORY RESET Меню Описание «BASIC VALUES»...
  • Seite 331 CAM360 Настройка видеосистемы Меню Описание «SCREEN SHOT» Сохраняет изображение со всех четырех камер на USB/SD, (снимок) см. гл. «Получение снимков (SCREENSHOT)» на стр. 334 «LOAD INTERN» Загрузить сохраненный на внутреннем запоминающем (загрузить с внутрен- устройстве файл конфигурации и параметров калибровки него...
  • Seite 332 Настройка видеосистемы CAM360 Настройка Описание • BV: «BIRDVIEW» (перспектива с высоты), вертикальная ориен- «DISP MODE» (вид) тация монитора • BV+SV: несколько изображений на одном экране: слева пер- спектива с высоты/справа изображение с отдельной камеры («SINGLE VIEW» = изображение с отдельной камеры) •...
  • Seite 333 CAM360 Настройка видеосистемы Настройка Описание «COLOR» Регулировка цвета экрана (цвет) «CONTRAST» Регулировка контраста экрана (контраст) «SATURA...» Регулировка насыщенности экрана (насыщенность) «SINGLE CAMERA» См. гл. «Изменение настройки (SINGLE CAMERA)» на стр. 333 (одна камера) 10.4 Изменение настройки (SINGLE CAMERA) SINGLE CAMERA FRONT CAMERA OFFSET V...
  • Seite 334 Настройка видеосистемы CAM360 Настройка Описание «CAMERA» «FRONT» (передняя), «RIGHT» (правая), «REAR» (задняя), (камера) «LEFT» (левая) «OFFSET H» Переместить изображение с камеры влево или вправо (смещение по горизонтали) «OFFSET V» Переместить изображение с камеры вверх или вниз (смещение по верти- кали) «ZOOM SET»...
  • Seite 335 CAM360 Настройка видеосистемы 10.6 Калибровка 360°-панорамы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск травмы в результате столкновения движущегося автомобиля с человеком. • Убедитесь, что система видеокамер выводит всю область вокруг автомобиля. Области, не выводимые на экран («мертвые» точки), представляют опасность при маневрировании автомобиля. • «Мертвые» точки возникают, когда калибрующие коврики распо- ложены...
  • Seite 336 Настройка видеосистемы CAM360 Пояснения к рис. k, стр. 10 № на рис. k, Описание величин стр. 10 a, b, c, d Расстояние к автомобилю 20– 25 см (зависит от высоты автомобиля) Длина автомобиля плюс расстояние к переднему и заднему калибрую- щему...
  • Seite 337 CAM360 Настройка видеосистемы CALIBRATION 2.500 WIDTH 10.000 LENGTH OFFSET 4.000 CALIBRATION CHECK CAM SAVE Калибровка ➤ Выберите «CHECK CAM» (тестирование камеры). ✓ На изображении с камер выводится калибровочная решетка. ➤ По очереди выберите изображение с каждой камеры. ✓ Между калибрующими ковриками и краями экрана не должно быть зазоров. При...
  • Seite 338 Настройка видеосистемы CAM360 ➤ Введите полученную величину W в мм в «WIDTH» (ширина). ➤ Введите полученную величину L в мм в «LENGTH» (длина). ➤ Введите полученную величину O в мм в «OFFSET» (смещение). ➤ Выберите «CALIBRATION» (калибровка). Если выводится сообщение «DETECT CLOTH FAILED!» (калибрующая схема не найдена): ➤...
  • Seite 339 CAM360 Настройка видеосистемы При смещении передней измерительной ленты (рис. m, стр. 11): ➤ Измените параметр «OFFSET» (смещение). ➤ Выберите «CALIBRATION» (калибровка). ➤ Проверьте изображение. ➤ Повторяйте это действие, пока смещение не будет устранено. При смещении боковых измерительных лент (рис. n, стр. 11): ➤...
  • Seite 340 Гарантия CAM360 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на обо- ротной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующее: •...
  • Seite 341 CAM360 Технические характеристики Технические характеристики PerfectView CAM360 Арт. №: 9600000509 Камера: Датчик изображения: 1/3" Разрешение: 720 (Г) x 480 (В) Разрешение по горизонтали: Чувствительность: 0,1 люксов Угол обзора: 180° рис. p, стр. 12 Размеры (Ш х В х Г): Вес: 70 g Класс...
  • Seite 342 CAM360 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli ......... . 343 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu .
  • Seite 343 CAM360 Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot.
  • Seite 344 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu CAM360 OSTRZEŻENIE! • Niewłaściwe połączenie przewodów może sprawić, że na skutek zwarcia dojdzie do: – spalenia kabli, – aktywowania poduszki powietrznej, – uszkodzenia urządzeń sterowniczych, – awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów migowych, światła hamowania, buczka, zapłonu, światła). UWAGA! •...
  • Seite 345 CAM360 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora następuje utrata wszystkich danych zapisanych w pamięci ulotnej. • Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych (w zależności od wyposażenia pojazdu): – Kod radia – Zegar pojazdu – Zegar sterujący –...
  • Seite 346 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu CAM360 Podczas pracy przy częściach elektrycznych należy stosować się do następujących wskazówek: UWAGA! • Do sprawdzania napięcia w przewodach elektrycznych można używać tylko diodowej lampki kontrolnej (rys. 1 7, strona 3) lub woltomierza (rys. 1 8, strona 3). Lampki kontrolne z wkładem świetlnym (rys.
  • Seite 347 CAM360 W zestawie W zestawie Nr na rys. 8, Ilość Nazwa strona 5 Kamery Sterownik Pilot Odbiornik IR Konwerter DC-DC Kabel przyłączeniowy do pojazdu Kable przedłużające do kamer: 1x 6 m (przód) 2x 10 m (lewo/prawo) 1x 17 m (tył) Kable adaptacyjne kamer –...
  • Seite 348 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem CAM360 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała związane z pojazdem. Systemy wideo zapewniają pomoc podczas jazdy wstecz, jednakże nie zwalniają kierowcy z obowiązku zachowania szczególnej ostrożności w trakcie jazdy do tyłu i do przodu oraz podczas skręcania.
  • Seite 349 CAM360 Opis techniczny Opis techniczny Cztery kamery szerokokątne 180° znajdują się z przodu, z tyłu oraz z lewej i prawej strony pojazdu. Rejestrowane obrazy są łączone w czasie rzeczywistym w jeden obraz, przedstawiający pojazd i jego otoczenie z przodu, z tyłu i po bokach. System kamer włącza się...
  • Seite 350 Informacje o podłączeniu elektrycznym CAM360 Informacje o podłączeniu elektrycznym UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! • Przed rozpoczęciem wiercenia należy sprawdzić, czy jest wystarczająco dużo miejsca na wylot wiertła. • Nieprawidłowe ułożenie i połączenie przewodów prowadzi do wadliwego działania lub uszkodzenia części. Prawidłowe ułożenie i połączenie przewodów stanowi warunek trwałego i niezakłóconego funkcjonowania montowanych dodatkowo ele- mentów wyposażenia.
  • Seite 351 CAM360 Montaż systemu wideo • Przewody w pojeździe należy przymocować tak, aby nie doszło do ich zaplątania (obsunięcia). Można użyć do tego zapinek, taśmy izolującej lub kleju. • Każde wycięcie w powłoce zewnętrznej należy odpowiednio zabezpieczyć przed wodą, np. poprzez włożenie przewodu z masą uszczelniającą i spryskanie go oraz tulejki przepustowej tą...
  • Seite 352 Montaż systemu wideo CAM360 Wymagane narzędzia Do montażu potrzebne są następujące narzędzia (rys. 1, strona 3): • Wiertło do stali: 6 mm i 2,4 mm (1) • Wiertarka (2) • Klucz imbusowy: 2,5 mm (3) • Linijka z podziałką (4) •...
  • Seite 353 CAM360 Montaż systemu wideo Sposób postępowania: ➤ Umiejscowić tymczasowo kamery, przyklejając je taśmami lub przyssawkami, rys. 9, strona 6 – rys. b, strona 6. ➤ Podłączyć tymczasowo system kamer, zgodnie ze schematem ideowym (rys. c, strona 7). ➤ Wykonać testowo kalibrację podstawową (zobacz rozdz. „Kalibracja widoku 360°”...
  • Seite 354 Montaż systemu wideo CAM360 Podczas montażu należy postępować w następujący sposób: Używanie dołączonych blachowkrętów UWAGA! Mocowanie za pomocą blachowkrętów można przeprowadzać tylko w blachach stalowych o minimalnej grubości wynoszącej 1,5 mm. ➤ Wywiercić otwór Ø 6 mm na przepust kablowy (rys. d, strona 8). ➤...
  • Seite 355 CAM360 Montaż systemu wideo Montaż sterownika UWAGA! Sterownika ani konwertera DC-DC nie narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. WSKAZÓWKA Sterownik zamontować w łatwo dostępnym miejscu w pojeździe, gdy dane wideo rejestrowane będą na karcie SD. W wypadku zapisywania danych wideo w pamięci przenośnej USB, pociągnąć kabel USB (rys.
  • Seite 356 Podłączanie systemu wideo CAM360 Podłączanie systemu wideo UWAGA! • Przewody zacisku 15, kierunkowskazów lewych, kierunkowskazów prawych i biegu wstecznego muszą być zabezpieczone bezpieczni- kiem maks. 3 A. W przeciwnym razie przy danym odbiorniku będzie trzeba zainstalować dodatkowy bezpiecznik. • Gdy przyłącze „MONITOR CTRL OUT”...
  • Seite 357 CAM360 Ustawianie systemu wideo Nr na rys. c, Opis przyłącza strona 7 Czarny przewód („GND”): Podłączenie do masy (zacisk 31) Żółty przewód („CLAMP 30”): podłączenie do plusa stałego akumulatora (zacisk 30) Czerwony przewód („CLAMP 15”): podłączenie do zapłonu (zacisk 15) Pomarańczowy przewód („TURN RIGHT IN”): podłączenie do przewodu dodatniego kierunkowskazów prawych.
  • Seite 358 Ustawianie systemu wideo CAM360 10.1 Elementy obsługi i wskaźników Nr na rys. j, Przycisk Opis strona 9 Przycisk ON/OFF: Włączanie lub wyłączanie transmisji wideo do monitora Przycisk BACK: Powrót w menu głównym i podmenu Przycisk OK lub PLAY/PAUSE: • Aktywacja menu głównego •...
  • Seite 359 CAM360 Ustawianie systemu wideo 10.2 Ustawianie systemu wideo ➤ Nacisnąć przycisk na pilocie. ➤ Wybrać „SETTINGS” (ustawienia). ➤ Wpisać hasło „654321”. SETTINGS BASIC VALUES LOAD EXTERN SAVE EXTERN SCREEN SHOT SAVE INTERN LOAD INTERN FORMAT USB/SD FACTORY RESET Menu Opis „BASIC VALUES”...
  • Seite 360 Ustawianie systemu wideo CAM360 Menu Opis „LOAD INTERN” Ładowanie konfiguracji wraz z kalibracją zapisanych w pamięci (Wewnętrzne wewnętrznej ładowanie) „FACTORY RESET” Resetuje wszystkie ustawienia do stanu fabrycznego. (Stan fabryczny) 10.3 Ustawianie wartości bazowe (BASIC VALUES) BASIC VALUES GENERAL BV SET BV+SV DISP MODE BV HIGH...
  • Seite 361 CAM360 Ustawianie systemu wideo Ustawienie Opis „CAR ICON” Załadowanie z pamięci USB różnych zdjęć pojazdu (Pojazd) „VIDEO” Format wideo: NTSC lub PAL (Wideo) „LEFT” Dopasowanie wielkości ekranu w lewo (Lewo) „RIGHT” Dopasowanie wielkości ekranu w prawo (Prawo) „TOP” Dopasowanie wielkości ekranu w górę (Góra) „BOTTOM”...
  • Seite 362 Ustawianie systemu wideo CAM360 10.4 Regulacja pojedyncza kamera (SINGLE CAMERA) SINGLE CAMERA CAMERA FRONT OFFSET V OFFSET H ZOOM SET NONE AUX LINE AUX LINE START NONE SAVE Ustawienie Opis „CAMERA” „FRONT” (Przód), „RIGHT” (Prawo), „REAR” (Tył), „LEFT” (Lewo) (Kamera) „OFFSET H”...
  • Seite 363 CAM360 Ustawianie systemu wideo 10.5 Tworzenie zrzutu ekranu (SCREENSHOT) WSKAZÓWKA Zrzut ekranu utworzyć w razie wystąpienia problemów przy kalibracji widoku 360 (rozdz. „Kalibracja widoku 360°” na stronie 363). Następnie zrzut ekranu można wysłać do działu obsługi technicznej w celu otrzymania pomocy. ➤...
  • Seite 364 Ustawianie systemu wideo CAM360 Do przeprowadzenia kalibracji kątów kamery potrzebne są następujące materiały: • Zestaw kalibracyjny (zobaczrozdz. „Osprzęt” na stronie 347): – 4 maty kalibracyjne z szablonem (2,0 x 1,6 m) • 5 miar taśmowych o długości przynajmniej 10 m •...
  • Seite 365 CAM360 Ustawianie systemu wideo CALIBRATION 2.500 WIDTH 10.000 LENGTH OFFSET 4.000 CALIBRATION CHECK CAM SAVE Kalibracja ➤ Wybrać „CHECK CAM” (Test kamery). ✓ Na wyświetlaczu widać obraz z kamery z nałożoną siatką. ➤ Kolejno wybrać pojedyncze widoki kamery. ✓ Między matą kalibracyjną a krawędzią ekranu powinna być nieznaczna przerwa. Ewentualnie dopasować...
  • Seite 366 Ustawianie systemu wideo CAM360 ➤ Podać wymiar W w mm w „WIDTH” (Szerokość). ➤ Podać wymiar L w mm w „LENGTH” (Długość). ➤ Podać wymiar O w mm w „OFFSET” (Offset). ➤ Wybrać „CALIBRATION” (Kalibracja). Gdy wyświetli się komunikat „DETECT CLOTH FAILED!” (Nie wykryto szablonu): ➤...
  • Seite 367 CAM360 Ustawianie systemu wideo W razie wykrycia przesunięcia na przedniej miarce taśmowej (rys. m, strona 11): ➤ Zmienić parametr „OFFSET” (Offset). ➤ Wybrać „CALIBRATION” (Kalibracja). ➤ Sprawdzić obraz. ➤ Powtarzać kroki dotąd, aż nie będzie widać żadnego przesunięcia. W razie wykrycia przesunięcia na bocznych miarkach taśmowych (rys. n, strona 11): ➤...
  • Seite 368 Gwarancja CAM360 Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • uszkodzonych komponentów, • kopii rachunku z datą zakupu, • informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. Utylizacja ➤...
  • Seite 369 CAM360 Dane techniczne Dane techniczne PerfectView CAM360 Nr wyrobu: 9600000509 Kamera: Czujnik obrazu: 1/3" Punkty obrazowe: 720 (H) x 480 (V) Rozdzielczość pozioma: Czułość: 0,1 luksa Kąt widzenia: 180° rys. p, strona 12 Wymiary (Sz x W x G): Waga: 70 g Stopień...
  • Seite 370 CAM360 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .371 Bezpečnostné...
  • Seite 371 CAM360 Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. Bezpečnostné...
  • Seite 372 Bezpečnostné a montážne pokyny CAM360 POZOR! • Pred začatím prác na elektrickom zariadení vozidla vždy najprv odpojte záporný pól, aby sa vylúčilo nebezpečenstvo skratu. Ak má vozidlo prídavnú batériu, aj na nej musíte odpojiť záporný pól. Rešpektujte nasledovné upozornenia: • Pri prácach na nasledovných vedeniach používajte len izolované káblové kon- covky, konektory a ploché...
  • Seite 373 CAM360 Bezpečnostné a montážne pokyny • Vždy dodržiavajte bezpečnostné upozornenia výrobcu vozidla. Niektoré práce (napr. na zadržiavacích systémoch ako AIRBAG atď.) smie vykonávať len vyškolený odborný personál. POZOR! • Pri vŕtaní dajte pozor, aby mal vrták na výstupe dostatok priestoru, aby sa predišlo poškodeniam (obr.
  • Seite 374 Rozsah dodávky CAM360 Rozsah dodávky Č. na obr. 8, Množstvo Označenie strane 5 Kamery Riadiaci prístroj Diaľkové ovládanie IR prijímač Konvertor DC-DC Pripájací kábel vozidla Predlžovací kábel pre kamery: 1x 6m (vpredu) 2x 10m (vľavo/ vpravo) 1x 17m (vzadu) Kábel od adaptéra kamery –...
  • Seite 375 CAM360 Použitie na určený účel Použitie na určený účel VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ublíženia na zdraví vychádzajúce z vozidla. Videosystémy predstavujú pomoc pri cúvaní, avšak nezbavujú vodičov mimoriadnej opatrnosti pri cúvaní, odbočovaní, ako aj jazde vpred. POZNÁMKA Videosystém CAM360 nie je vhodný na zabudovanie do stavebných strojov.
  • Seite 376 Technický opis CAM360 Technický opis Štyri 180° širokouhlé kamery sú umiestnené na prednej a zadnej strane a na ľavej a pravej strane vozidla. Video procesor v reálnom čase vytvorí zo zosnímaných obrázkov obraz, ktorý v pohľade zhora zobrazí vozidlo a jeho okolie pred, za a okolo vozidla.
  • Seite 377 CAM360 Pokyny k elektrickému zapojeniu Pokyny k elektrickému zapojeniu POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! • Pred vŕtaním otvorov skontrolujte, či je dostatok voľného priestoru pre výstup vrtáka. • Neodborné uloženie kábla a káblových spojení vedie k chybnej čin- nosti alebo poškodeniu konštrukčných dielcov. Správne uloženie kábla, príp.
  • Seite 378 Montáž videosystému CAM360 • Upevnite káble bezpečne vo vozidle, aby ste predišli zamotaniu (nebezpečen- stvo pádu). Možno tak urobiť použitím viazačov káblov, izolačnej pásky alebo prilepením lepidlom. • Každý vytvorený otvor chráňte zvonku vhodnými opatreniami pred vniknutím vody, napr. použitím kábla s tesnivom a zastriekaním kábla a priechodky tesni- vom.
  • Seite 379 CAM360 Montáž videosystému Potrebné náradie Na zabudovanie a montáž potrebujete nasledovné náradie (obr. 1, strane 3): • Oceľová vŕtačka: 6 mm a 2,4 mm (1) • Vŕtačka (2) • Inbusový kľúč: 2,5 mm (3) • Meradlo (4) • Kladivo (5) •...
  • Seite 380 Montáž videosystému CAM360 Postupujte nasledovne: ➤ Kamery umiestnite provizórne s priľnavými páskami alebo prískavkami podľa obr. 9, strane 6 až obr. b, strane 6. ➤ Kamerový systém pripojte provizórne podľa schémy zapojenia (obr. c, strane 7). ➤ Vykonajte na skúšku základnú kalibráciu (pozri kap. „Kalibrácia 360° pohľadu“ na strane 390).
  • Seite 381 CAM360 Montáž videosystému Pri montáži postupujte takto: Použitie dodaných samorezných skrutiek POZOR! Upevniť skrutkami na plech sa smie len na plech s minimálnou hrúbkou 1,5 mm. ➤ Do steny vyvŕtajte otvor Ø 6 mm pre káblovú priechodku (obr. d, strane 8). ➤...
  • Seite 382 Montáž videosystému CAM360 Montáž riadiaceho prístroja POZOR! Riadiaca jednotka a menič DC-DC nesmú byť vystavené priamemu slnečnému žiareniu. POZNÁMKA Ak na ukladanie video dát používate SD kartu, riadiacu jednotku namon- tujte vo vozidle na ľahko dostupné miesto. Ak na ukladanie video dát používate USB kľúč, USB kábel (obr.
  • Seite 383 CAM360 Zapojenie videosystému Zapojenie videosystému POZOR! • Vedenia svorky 15, ľavej a pravej smerovky a spiatočky musia byť na strane vozidla zaistené maximálne s 3 A. Ak to tak nie je, musíte na príslušnom odbernom mieste namontovať dodatočnú poistku. • Ak sa nepoužíva prípojka „MONITOR CTRL OUT“, musíte zaizolovať...
  • Seite 384 Zapojenie videosystému CAM360 Č. na obr. c, Opis prípojky strane 7 Žlté vedenie („CLAMP 30“): Pripojenie k batérii trvalé plus (svorka 30) Červené vedenie („CLAMP 15“): Pripojenie na zapaľovanie (svorka 15) Oranžové vedenie („TURN RIGHT IN“): Pripojenie na plusové vedenie pra- vej smerovky.
  • Seite 385 CAM360 Nastavenie videosystému Nastavenie videosystému POZNÁMKA Hlavná ponuka sa nedá aktivovať, ak je zapnutá smerovka alebo zaradená spiatočka. 10.1 Ovládacie a indikačné prvky Č. na obr. j, Tlačidlo Popis strane 9 Tlačidlo ON/OFF: Zapnutie alebo vypnutie prenosu video obrazu na monitor Tlačidlo BACK Návrat späť...
  • Seite 386 Nastavenie videosystému CAM360 10.2 Nastavenie videosystému ➤ Stlačte tlačidlo na diaľkovom ovládaní. ➤ Zvoľte „SETTINGS“ (Nastavenia). ➤ Zadajte heslo „654321“. SETTINGS BASIC VALUES LOAD EXTERN SAVE EXTERN SCREEN SHOT SAVE INTERN LOAD INTERN FORMAT USB/SD FACTORY RESET Menu Popis „BASIC VALUES“ Pozri kap.
  • Seite 387 CAM360 Nastavenie videosystému 10.3 Nastavenie základné hodnoty (BASIC VALUES) BASIC VALUES GENERAL BV SET BV+SV DISP MODE BV HIGH LOGO 3 SECOND OFFSET V LANGUAGE ENGLISH OFFSET H COLOR SET CAR ICON DEFAULT VIDEO FORMAT BRIGHT NTSC VIDEO COLOR LEFT CONTRAST RIGHT SATURA...
  • Seite 388 Nastavenie videosystému CAM360 Nastavenie Popis „TOP“ Upraviť veľkosť obrazovky nahor (Hore) „BOTTOM“ Upraviť veľkosť obrazovky nadol (Dole) „BV HIGH“ „BIRDVIEW“: Nastavenie virtuálnej výšky, z ktorej je vidieť okolie (Výška BV) vozidla (malé vozidlo znamená väčší výhľad okolo vozidla). „OFFSET V“ Zvislé...
  • Seite 389 CAM360 Nastavenie videosystému 10.4 Nastavenie jedna kamera (SINGLE CAMERA) SINGLE CAMERA CAMERA FRONT OFFSET V OFFSET H ZOOM SET NONE AUX LINE AUX LINE START NONE SAVE Nastavenie Popis „CAMERA“ „FRONT“ (Vpredu), „RIGHT“ (Vpravo), „REAR“ (Vzadu), (Kamera) „LEFT“ (Vľavo) „OFFSET H“ Posuv obrazu kamery doľava alebo doprava (Posuv H) „OFFSET V“...
  • Seite 390 Nastavenie videosystému CAM360 10.5 Vytvorenie snímka obrazovky (SCREENSHOT) POZNÁMKA Snímku obrazovky vytvorte, ak máte problém s kalibráciou 360° pohľadu (kap. „Kalibrácia 360° pohľadu“ na strane 390). Túto snímku obrazovky môžete poslať na technickú službu zákazníkom a dostať pomoc. ➤ Stlačte tlačidlo na diaľkovom ovládaní.
  • Seite 391 CAM360 Nastavenie videosystému Na kalibráciu uhla kamery sú potrebné tieto materiály: • Kalibračný set (pozrikap. „Príslušenstvo“ na strane 374): – 4 kalibračné siete s kalibračnou mriežkou (2,0 x 1,6 m) • 5 meracie pásma s min. dĺžkou 10 m • Lepiaca páska Legenda k obr.
  • Seite 392 Nastavenie videosystému CAM360 CALIBRATION 2.500 WIDTH 10.000 LENGTH OFFSET 4.000 CALIBRATION CHECK CAM SAVE Kalibrácia ➤ Zvoľte „CHECK CAM“ (Test kamery). ✓ Na displeji je obraz z kamery s rastrom. ➤ Postupne navoľte po sebe jednotlivé pohľady kamier. ✓ Medzi kalibračnou sieťou a okrajom obrazovky môže byť len maličká medzera. V prípade potreby musíte upraviť...
  • Seite 393 CAM360 Nastavenie videosystému ➤ Do poľa „WIDTH“ (Šírka) zadajte rozmer W v mm. ➤ Do poľa „LENGTH“ (Dĺžka) zadajte rozmer L v mm. ➤ Do poľa „OFFSET“ (Posuv) zadajte rozmer O v mm. ➤ Zvoľte „CALIBRATION“ (Kalibrácia). Ak sa zobrazí hlásenie „DETECT CLOTH FAILED!“ (Šablóna nerozpoznaná): ➤...
  • Seite 394 Nastavenie videosystému CAM360 Ak postrehnete posun v bočných meracích pásmach (obr. n, strane 11): ➤ Zmeňte parameter „WIDTH“ (Šírka). ➤ Skontrolujte obrazovku. ➤ Tieto kroky opakujte, až kým nebude vidieť žiadny posun. Ak postrehnete posun v zadnom meracom pásme (obr. o, strane 12): ➤...
  • Seite 395 CAM360 Záruka Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné: •...
  • Seite 396 Technické údaje CAM360 Technické údaje PerfectView CAM360 Č. výrobku: 9600000509 Kamera: Snímač obrazu: 1/3" Obrazové prvky: 720 (H) x 480 (V) Horizontálne rozlíšenie: Citlivosť: 0,1 lux Uhol pohľadu: 180° obr. p, strane 12 Rozmery (Š x V x H): Hmotnosť: 70 g Trieda ochrany: IP67...
  • Seite 397 CAM360 Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ......... . . 398 Bezpečnostní...
  • Seite 398 Vysvětlení symbolů CAM360 Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní...
  • Seite 399 CAM360 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci POZOR! • Z důvodu nebezpečí zkratu musíte před zahájením prací na elektrickém systému vozidla vždy odpojit záporný pól. V případě vozidel s přídavnou baterií musíte rovněž odpojit záporný pól na této baterii. Dodržujte následující pokyny: •...
  • Seite 400 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci CAM360 • Upevněte součásti systému, které jsou instalovány pod kryty tak, aby se neuvolnily nebo aby nepoškodily jiné součásti a rozvody a aby nemohly narušovat žádné systémy vozidla (řízení, pedály apod.). • Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla. Některé...
  • Seite 401 CAM360 Obsah dodávky Obsah dodávky Č. na obr. 8, Množství Název strana 5 Kamery Řídicí jednotka Dálkový ovladač IR přijímač DC-DC převodník Přívodní kabel vozidla Prodlužovací kabel pro kamery: 1x 6 m (vpředu) 2x 10 m (vlevo/vpravo) 1x 17 m (vzadu) Kabel adaptéru kamery –...
  • Seite 402 Použití v souladu se stanoveným účelem CAM360 Použití v souladu se stanoveným účelem VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazů osob způsobených vozidlem. Videosystémy jsou určeny k podpoře při couvání. Nezbavují však povinnosti dbát během couvání, odbočování a jízdě vpřed mimořádné opatrnosti. POZNÁMKA Videosystém CAM360 není vhodný k instalaci ve stavebních strojích. Videosystém CAM360 (výr.
  • Seite 403 CAM360 Technický popis Technický popis Čtyři širokoúhlé kamery 180° jsou umístěny na přídi, zádi a na levé a pravé straně vozidla. Pořízené snímky jsou v reálném čase sestaveny pomocí video procesoru v obraz, který v půdorysném pohledu znázorňuje vozidlo a jeho okolí zepředu, zezadu a z boku.
  • Seite 404 Pokyny k elektrickému připojení CAM360 Pokyny k elektrickému připojení POZOR! Nebezpečí poškození! • Při vrtání otvorů nejprve zkontrolujte, zda je k dispozici dostatek volného prostoru pro vrták. • Nesprávná instalace kabelů a kabelových spojů vede vždy k poruchám nebo poškození součástí. Správná instalace kabelů nebo kabelových spojů...
  • Seite 405 CAM360 Montáž videosystému • Upevněte kabely ve vozidle bezpečně, abyste zabránili zachycení za kabely (nebezpečí pádu). Můžete to provést použitím vázacích pásek na kabely, izolační pásky nebo lepidla. • Každý otvor na vnějším plášti vozidla vhodným způsobem chraňte před proniká- ním vody, např.
  • Seite 406 Montáž videosystému CAM360 Potřebné nářadí K instalaci a montáži potřebujete následující nářadí (obr. 1, strana 3): • Ocelový vrták: 6 mm a 2,4 mm (1) • Vrtačka (2) • Klíč na vnitřní šestihran: 2,5 mm (3) • Měřidlo (4) • Kladivo (5) •...
  • Seite 407 CAM360 Montáž videosystému Postupujte takto: ➤ Kamery umístěte dočasně pomocí lepicích pásek nebo přísavek podle obr. 9, strana 6 až obr. b, strana 6. ➤ Dočasně připojte kamerový systém podle schématu zapojení (obr. c, strana 7). ➤ Proveďte test základní kalibrace (viz kap. „Kalibrace 360° pohledu“ na stranì...
  • Seite 408 Montáž videosystému CAM360 Při montáži postupujte takto: Použití dodaných šroubů do plechu POZOR! Upevnění pomocí šroubů do plechu smí být provedeno pouze na ocelovém plechu o minimální tloušťce 1,5 mm. ➤ Vyvrtejte otvor Ø 6 mm pro kabelovou průchodku (obr. d, strana 8). ➤...
  • Seite 409 CAM360 Montáž videosystému Montáž řídicí jednotky POZOR! Řídicí jednotka a DC-DC převodník nesmí být vystaveny přímému slunečnímu záření. POZNÁMKA Používáte-li k ukládání dat videa SD kartu, namontujte řídicí jednotku na snadno přístupném místě ve vozidle. Pokud k ukládání dat videa použí- váte USB flash disk, uložte kabel USB (obr.
  • Seite 410 Připojení videosystému CAM360 Připojení videosystému POZOR! • Vedení svorky 15, levého a pravého ukazatele změny směru jízdy a zpátečky musí být na straně vozidla jištěna maximálně 3 A. Pokud tomu tak není, musí být v příslušném odběrném místě vložena další pojistka.
  • Seite 411 CAM360 Připojení videosystému Č. na obr. c, Popis přípojky strana 7 Černý vodič („GND“): Přípojka ke kostře (svorka 31) Žlutý vodič („CLAMP 30“): Připojení k trvalému plus baterie (svorka 30) Červený vodič („CLAMP 15“): Přípojka k zapalování (svorka 15) Oranžový vodič („TURN RIGHT IN“): Přípojka k vodiči „plus“ pravého ukazatele změny směru jízdy.
  • Seite 412 Nastavení videosystému CAM360 Nastavení videosystému POZNÁMKA Hlavní nabídku nelze aktivovat, když je aktivován ukazatel změny směru jízdy nebo zařazen zpětný chod. 10.1 Ovládací a indikační prvky Č. na obr. j, Tlačítko Popis strana 9 Tlačítko ON/OFF: Přenos videa k zapnutí nebo vypnutí monitoru Tlačítko BACK: Procházení...
  • Seite 413 CAM360 Nastavení videosystému 10.2 Nastavení videosystému ➤ Stiskněte tlačítko na dálkovém ovladači. ➤ Vyberte „SETTINGS“ (Nastavení). ➤ Zadejte heslo „654321“. SETTINGS BASIC VALUES LOAD EXTERN SAVE EXTERN SCREEN SHOT SAVE INTERN LOAD INTERN FORMAT USB/SD FACTORY RESET Nabídka Popis „BASIC VALUES“ Viz kap.
  • Seite 414 Nastavení videosystému CAM360 10.3 Nastavení základní hodnoty (BASIC VALUES) BASIC VALUES GENERAL BV SET BV+SV DISP MODE BV HIGH LOGO 3 SECOND OFFSET V LANGUAGE ENGLISH OFFSET H COLOR SET CAR ICON DEFAULT VIDEO FORMAT BRIGHT NTSC VIDEO COLOR LEFT CONTRAST RIGHT SATURA...
  • Seite 415 CAM360 Nastavení videosystému Nastavení Popis „TOP“ Přizpůsobení velikosti obrazovky nahoru (Nahoře) „BOTTOM“ Přizpůsobení velikosti obrazovky dolů (Dole) „BV HIGH“ „BIRDVIEW“: Nastavení virtuální výšky, z níž lze vidět okolí vozidla (Výška BV) (malé vozidlo znamená velký výhled kolem vozidla). „OFFSET V“ Obrázek vozidla umístěte vertikálně, abyste viděli více v zadní...
  • Seite 416 Nastavení videosystému CAM360 10.4 Nastavení jedna kamera (SINGLE CAMERA) SINGLE CAMERA CAMERA FRONT OFFSET V OFFSET H ZOOM SET NONE AUX LINE AUX LINE START NONE SAVE Nastavení Popis „CAMERA“ „FRONT“ (Přední), „RIGHT“ (Pravá), „REAR“ (Zadní), „LEFT“ (Levá) (Kamera) „OFFSET H“ Obraz kamery přesuňte doleva nebo doprava (Offset H) „OFFSET V“...
  • Seite 417 CAM360 Nastavení videosystému 10.5 Vytvoření snímek obrazovky (SCREENSHOT) POZNÁMKA Vytvořte snímek obrazovky, pokud máte problémy s kalibrací pohledu 360° (kap. „Kalibrace 360° pohledu“ na stranì 417). Tento snímek obra- zovky můžete odeslat technickému zákaznickému servisu a helpdesku. ➤ Stiskněte tlačítko na dálkovém ovladači.
  • Seite 418 Nastavení videosystému CAM360 Pro kalibraci úhlů kamery jsou zapotřebí následující materiály: • Kalibrační sada (vizkap. „Příslušenství“ na stranì 401): – 4 kalibrační podložky s kalibračním vzorem (2,0 x 1,6 m) • 5 měřicích pásek s minimální délkou 10 m • Lepicí páska Legenda k obr.
  • Seite 419 CAM360 Nastavení videosystému CALIBRATION 2.500 WIDTH 10.000 LENGTH OFFSET 4.000 CALIBRATION CHECK CAM SAVE Kalibrace ➤ Zvolte „CHECK CAM“ (Test kamery). ✓ Na displeji se zobrazí obraz kamery s rastrem. ➤ Zvolte jednotlivé pohledy kamer po sobě. ✓ Mezi kalibrační podložkou a okrajem obrazovky může být viditelná pouze malá mezera.
  • Seite 420 Nastavení videosystému CAM360 ➤ Zadejte rozměr W v mm pro „WIDTH“ (Šířka). ➤ Zadejte rozměr L v mm pro „LENGTH“ (Délka). ➤ Zadejte rozměr O v mm pro „OFFSET“ (Offset). ➤ Zvolte „CALIBRATION“ (Kalibrace). Pokud se zobrazí hlášení „DETECT CLOTH FAILED!“ (Šablona nebyla rozpoznána): ➤...
  • Seite 421 CAM360 Nastavení videosystému Pokud zjistíte přesazení v přední měřicí pásce (obr. m, strana 11): ➤ Změňte parametr „OFFSET“ (Offset). ➤ Zvolte „CALIBRATION“ (Kalibrace). ➤ Zkontrolujte obraz. ➤ Opakujte tyto kroky, dokud nebude viditelné žádné přesazení. Pokud zjistíte přesazení v bočních měřicích páskách (obr. n, strana 11): ➤...
  • Seite 422 Záruka CAM360 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výro- bek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující: •...
  • Seite 423 CAM360 Technické údaje Technické údaje PerfectView CAM360 Výr. č.: 9600000509 Kamera: Obrazový senzor: 1/3" Počet obrazových bodů: 720 (H) x 480 (V) Horizontální rozlišení: Citlivost: 0,1 luxů Úhel záběru: 180° obr. p, strana 12 Rozměry (Š x V x H): Hmotnost: 70 g Krytí:...
  • Seite 424 CAM360 Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ........425 Biztonsági és beszerelési útmutatások.
  • Seite 425 CAM360 Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé- nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő...
  • Seite 426 Biztonsági és beszerelési útmutatások CAM360 FIGYELMEZTETÉS! • A nem megfelelő vezetékcsatlakozások következményeképpen rövidzárlat miatt – kábeltűz keletkezhet, – a légzsák kiold, – az elektronikus vezérlőberendezések megsérülnek, – az elektromos funkciók meghibásodnak (index, féklámpa, kürt, gyújtás, világítás). FIGYELEM! • Rövidzárlat veszélye miatt a járműelektronikán végzendő munkák előtt mindig csatlakoztassa le a mínusz pólust.
  • Seite 427 CAM360 Biztonsági és beszerelési útmutatások A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: VIGYÁZAT! • A járműben felszerelt videórendszer alkatrészeket úgy rögzítse, hogy azok semmilyen körülmények között (éles fékezés, közlekedési bal- eset) ne oldjanak és ne okozhassák a jármű utasainak sérülését. •...
  • Seite 428 A csomag tartalma CAM360 Ez a kamera vízálló. A kamerák tömítései azonban nagynyomású tisztítóval szemben hatástalanok (4. ábra, 4. oldal). Ezért vegye figyelembe a kamerák kezelésével kapcsolatos következő útmutatásokat: FIGYELEM! • Ne nyissa ki a kamerákat, mivel azzal csökkenti szigetelő-, és működőképességét (5.
  • Seite 429 CAM360 Tartozékok Tartozékok Tartozékként kapható (nincs mellékelve): Megnevezés Cikkszám Kalibrálókészlet 9600000513 M75L monitor 9600000062 A tartozékokra vonatkozó további kérdésekkel forduljon a szervizpartnerhez. Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülések jármű általi veszélye. A videórendszerek a tolatásnál nyújtanak támogatást, ugyanakkor nem adnak felmentést a tolatásnál, kanyarodásnál, valamint az előrehaladás során tanúsítandó...
  • Seite 430 Műszaki leírás CAM360 Műszaki leírás A négy 180°-os széleslátószögű kamera a jármű első, hátsó részén, valamint jobb és bal oldalain található. Az érzékelt képeket egy videóprocesszor valós időben össze- állítja egyetlen olyan képpé, amely elölről, hátulról és az oldalakról is rálátást biztosít a járműre és környezetére.
  • Seite 431 CAM360 Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz FIGYELEM! Sérülésveszély! • Lyukak fúrása előtt ellenőrizze, hogy elegendő szabad hely van-e a fúrónak az átjutáshoz. • A szakszerűtlen kábelelhelyezések és kábel-összeköttetések ismétel- ten hibás működést eredményeznek vagy alkatrészek sérülését okozzák. Az utólagosan felszerelt komponensek tartós és hibátlan működésének feltétele a szakszerűen kialakított kábelelhelyezés és kábel-összeköttetés.
  • Seite 432 A videórendszer felszerelése CAM360 • A kábeleket a járműben a beleakadás elkerülése érdekében (botlásveszély miatt) biztonságosan rögzítse. Ez kábelkötözők vagy szigetelőszalag alkalmazásával, illetve ragasztóanyaggal való odaragasztással történhet. • Védje a külső burkolat minden áttörését vízbehatolás elleni megfelelő intézkedé- sekkel (például a kábel tömítőanyaggal történő alkalmazásával és a kábel és az átvezetőkarika tömítőanyaggal való...
  • Seite 433 CAM360 A videórendszer felszerelése Szükséges szerszám A beépítéshez és szereléshez a következő szerszámok szükségesek (1. ábra, 3. oldal): • Acél fúrószár: 6 mm és 2,4 mm (1) • Fúró (2) • Imbuszkulcs: 2,5 mm (3) • Mérőszalag (4) • Kalapács (5) •...
  • Seite 434 A videórendszer felszerelése CAM360 Ehhez a következő módon járjon el: ➤ A kamerákat ideiglenesen ragasztószalaggal, vagy tapadókorongokkal helyezze el így: 9. ábra, 6. oldal - b. ábra, 6. oldal. ➤ A kapcsolási rajznak megfelelően ideiglenesen csatlakoztassa a kamerarendszert (c. ábra, 7. oldal). ➤...
  • Seite 435 CAM360 A videórendszer felszerelése A szerelés során a következő módon járjon el: A mellékelt lemezcsavarok használata FIGYELEM! A lemezcsavarokkal történő rögzítés csak legalább 1,5 mm-es lemezvastagságú acéllemezekben történhet. ➤ Készítsen el egy Ø 6 mm furatot a kábelátvezetéshez (d. ábra, 8. oldal). ➤...
  • Seite 436 A videórendszer felszerelése CAM360 A vezérlőkészülék felszerelése FIGYELEM! A DC-DC átalakító vezérlését tilos közvetlen napsugárzásnak kitenni. MEGJEGYZÉS Ha SD-kártyát használ a videóadatok mentésére, akkor a vezérlőkészülé- ket a járműben egy könnyen hozzáférhető helyre szerelje fel. Ha a videó- adatok mentésére USB adattárolót használt, akkor az USB kábelt (c.
  • Seite 437 CAM360 A videórendszer csatlakoztatása A videórendszer csatlakoztatása FIGYELEM! • A 15. kapocs, a bal irányjelző, jobb irányjelző és a hátramenet foko- zat vezetékeit a járművön maximum 3 A-es biztosítékkal kell biztosí- tani. Ha ez nem teljesül, akkor minden vételezési helyen kiegészítő biztosítékot kell beszerelni.
  • Seite 438 A videórendszer csatlakoztatása CAM360 Szám c. ábra, A csatlakozás leírása 7. oldal Fekete dugasz („HÁTSÓ”): Hátsó kamera SD kártya nyílása Fekete vezeték („GND”): Csatlakozás testhez / földhöz (31. kapocs) Sárga vezeték („CLAMP 30”): Csatlakozás az akkumulátor folyamatos pozi- tív pólusához (30. kapocs) Piros vezeték („CLAMP 15”): Csatlakozás gyújtáshoz (15.
  • Seite 439 CAM360 A videórendszer beállítása A videórendszer beállítása MEGJEGYZÉS Ha aktiválva van az irányjelző, vagy a hátramenet sebességfokozat, akkor a fő menü nem indítható el. 10.1 Kezelő- és kijelzőelemek Szám j. ábra, Gomb Leírás 9. oldal ON/OFF gomb: Videójel átvitelének ki-, vagy bekapcsolása a monitorhoz BACK gomb: Visszalépés a fő-, vagy almenübe OK vagy PLAY-/PAUSE gomb:...
  • Seite 440 A videórendszer beállítása CAM360 10.2 A videórendszer beállítása ➤ A távirányítón nyomja le a gombot. ➤ Válassza ki a „SETTINGS” (beállítások) elemet. ➤ Adja meg a „654321” jelszót. SETTINGS BASIC VALUES LOAD EXTERN SAVE EXTERN SCREEN SHOT SAVE INTERN LOAD INTERN FORMAT USB/SD FACTORY RESET...
  • Seite 441 CAM360 A videórendszer beállítása Menü Leírás „BASIC VALUES” Lásd: „A alapértékek (BASIC VALUES) beállítása” fej., 442. oldal (Alapértékek) „SAVE EXTERN” Konfiguráció mentése külső memóriába (SD kártya, vagy USB (Mentés külső memó- adattároló) kalibrálással együtt riába) „SAVE INTERN” A konfiguráció mentése belső memóriába kalibrálással együtt (Mentés belső...
  • Seite 442 A videórendszer beállítása CAM360 10.3 A alapértékek (BASIC VALUES) beállítása BASIC VALUES GENERAL BV SET BV+SV DISP MODE BV HIGH LOGO 3 SECOND OFFSET V LANGUAGE ENGLISH OFFSET H COLOR SET CAR ICON DEFAULT VIDEO FORMAT BRIGHT NTSC VIDEO COLOR LEFT CONTRAST RIGHT...
  • Seite 443 CAM360 A videórendszer beállítása Beállítás Leírás „TOP” Képernyőméret beállítása felfelé (Fel) „BOTTOM” Képernyőméret beállítása felfelé (Le) „BV HIGH” „BIRDVIEW”: Annak a virtuális magasságnak a beállítása, amelyről (BV magasság) látszik a jármű környezetet (a kis méretű jármű nagy látóteret jelent a jármű...
  • Seite 444 A videórendszer beállítása CAM360 10.4 Külön kamera (SINGLE CAMERA) beállítása SINGLE CAMERA CAMERA FRONT OFFSET V OFFSET H ZOOM SET NONE AUX LINE AUX LINE START NONE SAVE Beállítás Leírás „CAMERA” „FRONT” (első), „RIGHT” (jobb oldali), „REAR” (hátsó), (Kamera) „LEFT” bal oldali) „OFFSET H”...
  • Seite 445 CAM360 A videórendszer beállítása 10.5 Képernyőfotó (SCREENSHOT) készítése MEGJEGYZÉS Ha problémái vannak a 360° nézettel kalibrálás során („360° nézet kalib- rálása” fej., 445. oldal) akkor készítsen egy képernyőfotót. Ezt a képer- nyőfotót elküldheti a technikai vevőszolgálatnak amely segítséget nyújt Önnek. ➤...
  • Seite 446 A videórendszer beállítása CAM360 A kameraszög kalibrálásához a következő anyagokra van szükség: • Kalibrálókészlet (lásd: „Tartozékok” fej., 429. oldal): – 4 kalibrálószőnyeg kalibrálómintával (2,0 x 1,6 m) • 5 mérőszalag, legalább 10 m hosszú • Ragasztószalag A k. ábra, 10. oldal magyarázata Szám k.
  • Seite 447 CAM360 A videórendszer beállítása CALIBRATION 2.500 WIDTH 10.000 LENGTH OFFSET 4.000 CALIBRATION CHECK CAM SAVE Kalibrálás ➤ Válassza ki a „CHECK CAM” (kamera teszt) elemet. ✓ A kijelzőn megjelenik a kamerakép egy raszterrel. ➤ Egymás után válassza ki az egyes kameranézeteket. ✓...
  • Seite 448 A videórendszer beállítása CAM360 ➤ A „WIDTH” (szélesség) paraméternél adja meg a W méretet mm-ben. ➤ A „LENGTH” (hosszúság) paraméternél adja meg az L méretet mm-ben. ➤ Az „OFFSET” (ofszet) paraméternél adja meg az O méretet mm-ben. ➤ Válassza ki a „CALIBRATION” (kalibrálás) elemet. Ha megjelenik a „DETECT CLOTH FAILED!”...
  • Seite 449 CAM360 A videórendszer beállítása Ha az első mérőszalagnál eltolódást észlel (m. ábra, 11. oldal): ➤ Módosítsa az „OFFSET” (ofszet) paramétert. ➤ Válassza ki a „CALIBRATION” (kalibrálás) elemet. ➤ Ellenőrizze a képet. ➤ Addig ismételje ezeket a lépéseket, amíg már nem látható eltolódás. Ha eltolódást észlel az oldalsó...
  • Seite 450 Szavatosság CAM360 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell beküldenie: •...
  • Seite 451 CAM360 Műszaki adatok Műszaki adatok PerfectView CAM360 Cikkszám: 9600000509 Kamera: Képérzékelő: 1/3" Képpontok: 720 (vízszintes) x 480 (függőleges) Vízszintes felbontás: Érzékenység: 0,1 Lux Látószög: 180° p. ábra, 12. oldal Méretek (sz x ma x mé): Súly: 70 g Védettség: IP67 Üzemi hőmérséklet: –20 °C és +75 °C között Vezérlőkészülék:...
  • Seite 452 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB Hemvärnsgatan 15 SE-17154 Solna Sweden...

Diese Anleitung auch für:

Perfectview cam 360