Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach VC20 Originalbetriebsanleitung
Scheppach VC20 Originalbetriebsanleitung

Scheppach VC20 Originalbetriebsanleitung

Elektro-nass- / trockensauger
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5907741901 / 5907741984
AusgabeNr.
5907741901_0001
Rev.Nr.
20/05/2025
VC20
Elektro-Nass- / Trockensauger
DE
Originalbetriebsanleitung
Electric wet / dry vacuum cleaner
GB
Translation of original instruction manual
Aspirateur eau et poussière électrique
FR
Traduction des instructions d'origine
Aspirapolvere a umido / secco elettronico
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Elektrische nat- en droogstofzuiger
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Aspirador en húmedo/seco eléctrico
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Aspirador a húmido/seco elétrico
PT
Tradução do manual de operação original
Elektrický vysavač pro mokré/suché
CZ
vysávání
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický mokro/suchý vysávač
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Elektromos nedves/száraz porszívó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Elektryczny odkurzacz do pracy na mokro
PL
/ sucho
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni usisivač za mokro/suho čišćenje
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Akumulatorski sesalnik za mokro/suho
SI
sesanje
Prevod originalnih navodil za uporabo
101
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Elektri-märg-/ kuivimur
EE
6
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektrinis šlapio / sauso valymo siurblys
LT
16
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Elektrisks putekļsūcējs mitrai / sausai
23
LV
tīrīšanai
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
31
Eldriven våt-/torrsug
SE
Översättning av original-bruksanvisning
39
Sähkökäyttöinen märkä-/kuivaimuri
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
47
El-våd-/tørsuger
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
55
Elektrisk våt-/tørrstøvsuger
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Електрическа прахосмукачка за
63
мокро/сухо почистване
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
70
Σκούπα υγρού/στεγνού καθαρισμού
GR
ρεύματος
78
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Dispozitiv electric de aspirare umedă /
RO
uscată
86
Traducere din manualul de exploatare original
Električni usisivač na mokro/suvo
RS
94
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Elektrikli yaş ve kuru elektrikli süpürge
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
108
115
122
129
136
143
150
157
165
173
181
188
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach VC20

  • Seite 1 Art.Nr. 5907741901 / 5907741984 AusgabeNr. 5907741901_0001 Rev.Nr. 20/05/2025 Made in P.R.C. VC20 Elektro-Nass- / Trockensauger Elektri-märg-/ kuivimur Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Electric wet / dry vacuum cleaner Elektrinis šlapio / sauso valymo siurblys Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Elektrisks putekļsūcējs mitrai / sausai...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzklasse II: Dieser Nass-/Trockensauger ist doppelt isoliert und muss nicht an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise ................... 9 Technische Daten ....................10 Montage ......................10 Bedienung ......................11 Reinigung und Wartung ..................11 Lagerung ......................11 Elektrischer Anschluss ..................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............12 Störungsabhilfe ....................13 Konformitätserklärung ..................197 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Das ge forderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 • Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen sauren Reinigungsmitteln. wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom- • Unverdünnte starke Säuren und Laugen. Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Strom- • Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbver- stärke) zu benutzen. dünner, Aceton, Heizöl). www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Sie immer sicher, dass die Filter korrekt mon- oder Fügendüse (17) an das andere Ende des zusam- tiert sind. mengesteckten Plastikverlängerungsrohres. Schaumstofffilter (14) montieren: Zum Nasssaugen den mitgelieferten Schaumstofffilter (14) über den Fil- terkorb mit Sicherheitsschwimmerventil (12) schieben. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Fugendüse (17) und die Plastikverlängerungsrohre Rückstand ausgießen. Reinigen Sie den Behälter mit (18) zur Lagerung angebracht werden können. einem leicht feuchten Tuch. • Das restliche Zubehör können Sie im Edelstahlbe- hälter (7) aufbewahren. • Ersetzen Sie einen vollen Papierfilterbeutel www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Wenn ein Ersatz der Netzanschlussleitung erforderlich roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- ist, ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter aus- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- zuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. vice des Herstellers in Verbindung. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Ein/- Ausschalter eingeschaltet ist. Schalten Sie den Staubsauger aus, um Bürste ist blockiert. Blockierungen zu beheben. Verminderte Absaugleistung. Staubbeutel ist voll mit Staub. Staubbeutel ausbauen und entleeren. Filter ist voll mit Staub. Filter ausbauen und entleeren. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 16 Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions! Protection class II: This wet/dry vacuum cleaner is double-insulated and need not be connected to an earthed socket. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17 Safety instructions ..................... 19 Technical data ....................20 Assembly ......................20 Operation ......................20 Cleaning and maintenance ................21 Storage ......................21 Electrical connection ..................21 Disposal and recycling ..................22 Troubleshooting ....................22 Declaration of conformity .................. 197 www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 19 GB | 19...
  • Seite 20 (7). The paper filter bag (15) is only suitable valve (12) closes the suction port and suction operation for dry vacuuming. The paper filter bag (15) makes it is interrupted. easier to dispose of the dust collected. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Spare parts and accessories can be obtained from our cables with the designation H05VV-F. Service Centre. To do this, scan the QR code on the The printing of the type designation on the connection front page. cable is mandatory. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Switch the vacuum cleaner off to remove the Brush is blocked. blockages. Reduced vacuuming power. Dust bag is full of dust. Remove and empty the dust bag. Filter is full of dust. Remove and empty the filter. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Classe de protection II : Cet aspirateur humide/à sec comporte une double isolation et ne doit pas être raccordé à une prise de courant mise à la terre. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 23...
  • Seite 24 Consignes de sécurité ..................26 Caractéristiques techniques ................27 Montage ......................27 Utilisation ......................28 Nettoyage et maintenance ................. 28 Stockage ......................28 Raccordement électrique .................. 29 Élimination et recyclage ..................29 Dépannage ......................30 Déclaration de conformité ................. 197 24 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 25 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d'utilisation et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l'utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Seite 26 • Poussières de métal réactives (comme l’aluminium, disjoncteur différentiel en amont (courant nominal le magnésium et le zinc) associées à des détergents de déclenchement max. de 30 mA). fortement alcalins et acides. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27 (13). rez-vous toujours que les filtres sont bien montés. Montez la buse de sol (16) ou le suceur (17) à l'autre extrémité du tuyau de rallonge en plastique assemblé. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 • Vous pouvez conserver le reste des accessoires dans le réservoir en inox (7). • Remplacez un sac à poussière en papier plein • Faites en sorte que l’appareil demeure toujours propre. N’utiliser aucun détergent ou solvant. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 La brosse est bloquée. pour éliminer les blocages. Diminution de la puissance Le sac à poussières est plein. Démontez et videz le sac à poussières. d'aspiration. Le filtre est-il plein de poussières. Démontez et videz le filtre. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Classe di protezione II: il presente aspirapolvere a umido e a secco presenta un doppio isolamento e non deve essere collegato a una presa di corrente messa a terra. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 31...
  • Seite 32 Dati tecnici ......................35 Montaggio ......................35 Utilizzo ....................... 36 Pulizia e manutenzione..................36 Stoccaggio ......................36 Allacciamento elettrico ..................37 Smaltimento e riciclaggio .................. 37 Risoluzione dei guasti ..................38 Dichiarazione di conformità ................197 32 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 33 Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l'uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l'utiliz- D-89335 Ichenhausen, Germania zo di macchine simili.
  • Seite 34 • Non scollegare la spina elettrica dalla presa di cor- scollegare la spina elettrica! rente tirando la linea di allacciamento. • Non utilizzare detergenti abrasivi, specifici per il vetro o sgrassatutto! Non immergere mai l'appa- recchio in acqua. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 35 (13) si innesti nella tacca sull'allacciamento tenitore in acciaio inox (7). Fissare la testa della con funzione di soffiaggio (11). Nella posizione finale, macchina (2) con il gancio di blocco (4). ruotare in senso orario il flessibile di aspirazione (13). www.scheppach.com IT | 35...
  • Seite 36 Questo potrebbe provocare scariche Conservazione (Fig. 1, 11) elettriche e danneggiare il dispositivo stesso. • Avvolgere la linea di allacciamento (3) attorno alla testa della macchina (2) e collocarla nel portacavi (10) superiore. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 37 - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico duttore e del distributore sono reperibile presso possono essere eseguiti soltanto da un elettricista il rispettivo servizio clienti. qualificato. www.scheppach.com IT | 37...
  • Seite 38 Spegnere l’aspirapolvere per rimuovere il La spazzola è bloccata. blocco. Potenza di Il sacco raccoglipolvere è pieno di aspirazione ridotta. Smontare il sacco raccoglipolvere e svuotarlo. polvere. Il filtro è intasato di polvere. Smontare il filtro e pulirlo. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Beschermingsklasse II: Deze nat-/droogzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft niet op een geaard stopcontact te worden aangesloten. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 39...
  • Seite 40 Veiligheidsvoorschriften ..................42 Technische gegevens ..................43 Montage ......................43 Bediening ......................44 Reiniging en onderhoud ..................44 Opslag ........................ 44 Elektrische aansluiting ..................45 Afvalverwerking en hergebruik ................45 Verhelpen van storingen ..................46 Conformiteitsverklaring..................197 40 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 41 Aan het elektrisch gereedschap mogen alleen perso- nen werken, die voor het gebruik van het elektrisch Fabrikant: gereedschap geïnstrueerd en over de daarmee ver- bonden gevaren geïnformeerd zijn. Scheppach GmbH De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- Günzburger Straße 69 nomen. D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 42 Beschadigd snoer direct door vormen! De hierna vermelde stoffen nooit opzuigen: een geautoriseerde klantenservice/elektromonteur • Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en laten vervangen om gevaren te vermijden. stof (reactief stof). 42 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 43 Steek de kunststof verlengbuizen (18) samen. Verbind klikken. de samengestoken kunststof verlengbuis met het ge- kromde uiteinde van de afzuigslang (13). Monteer het vloer- (16) of voegenmondstuk (17) aan het andere uit- einde van de samengestoken kunststof verlengbuis. www.scheppach.com NL | 43...
  • Seite 44 (2) door het openen van de vergrende- gebracht. lingshaak (4) van het stalen reservoir (7) verwijderen. • De resterende accessoires kunt u in het stalen re- De vloeibare resten eruit gieten. Reinig het reservoir servoir (7) bewaren. met een licht vochtige doek. 44 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 45 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. www.scheppach.com NL | 45...
  • Seite 46 Aan/uit-schakelaar inschakelen. de stofzuiger is ingeschakeld. Schakel de stofzuiger uit om blokkeringen te Borstel is geblokkeerd. verhelpen. Verminderde afzuigvermogen. Stofzak is vol met stof. Stofzak uitbouwen en ledigen. Filter is vol met stof. Filter uitbouwen en ledigen. 46 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 47 Clase de protección II: Este aspirador en húmedo/seco tiene doble aislamiento y no es necesario conectarlo a una toma de enchufe con conexión a tierra. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 47...
  • Seite 48 Datos técnicos ....................51 Montaje ......................51 Manejo ....................... 52 Limpieza y mantenimiento ................. 52 Almacenamiento ....................52 Conexión eléctrica ..................... 53 Eliminación y reciclaje ..................53 Solución de averías ................... 54 Declaración de conformidad ................197 48 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 49 Fabricante: peligros que esta conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 50 No sumergir • Antes de cada operación, compruebe que la línea nunca el aparato en agua. de conexión con clavija de conexión de la red no esté dañada. 50 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 51 (13) encaje en la hendidura de la conexión con función sito de acero inoxidable (7). Asegure el cabezal de soplado (11). En la posición final, gire la manguera de la máquina (2) con los ganchos de bloqueo (4). de aspiración (13) en el sentido horario. www.scheppach.com ES | 51...
  • Seite 52 Guarde las instrucciones de servicio junto con la he- Se recomienda limpiar el aparato después de cada rramienta eléctrica. uso. No rocíe el aparato con agua ni lo limpie con agua corriente. Esto podría desencadenar una descarga eléctrica y daños al aparato. 52 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 53 Motor de corriente alterna ofrezcan voluntariamente. • La tensión de red debe ser de 220-240 V~. • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud de- ben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados. www.scheppach.com ES | 53...
  • Seite 54 Desconecte el aspirador para reparar los El cepillo está bloqueado. bloqueos. Disminución de potencia de La bolsa de polvo está llena. Desmontar y vaciar la bolsa de polvo. aspiración. El filtro está lleno de polvo. Desmontar y vaciar el filtro. 54 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 55 Classe de proteção II: este aspirador a seco/húmido está duplamente isolado e não tem de ser ligado a uma tomada ligada à terra. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 55...
  • Seite 56 Dados técnicos ....................59 Montagem ......................59 Operação ......................60 Limpeza e manutenção ..................60 Armazenamento ....................60 Ligação elétrica ....................61 Eliminação e reciclagem..................61 Resolução de problemas ................... 62 Declaração de conformidade ................197 56 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 58 • Ácidos e bases fortes não diluídos. • Desligue o aparelho e retire a ficha de rede da to- • Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, diluentes de mada antes de quaisquer trabalhos de conservação tinta, acetona e óleo combustível). ou manutenção. 58 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Montagem da espuma filtrante (14): para a aspiração a encaixado. húmido, empurre a espuma filtrante (14) fornecida para cima do cesto de filtragem com válvula de flutuador de segurança (12). www.scheppach.com PT | 59...
  • Seite 60 Limpe o reservatório com um pano li- chão (16), o bocal estreito (17) e os tubos de prolonga- geiramente humedecido. mento de plástico (18) podem ser guardados. 60 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 61 à rede, a mesma deverá ser efetuada pelo fabricante novo por parte do fabricante a um domicílio, este ou pelo seu representante, para evitar riscos de se- pode efetuar a recolha sem custos do aparelho elé- gurança. trico usado a pedido do utilizador final. www.scheppach.com PT | 61...
  • Seite 62 Desligue o aspirador para eliminar bloqueios. Potência de sucção reduzida. O saco de pó está cheio de pó. Retirar o saco de pó do aspirador e esvaziá-lo. O filtro está cheio de pó. Retirar o filtro e esvaziá-lo. 62 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Třída ochrany II: Tento vysavač pro mokré/suché vysávání disponuje dvojitou izolací a nemusí se připojovat k uzemněné zásuvce. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 63...
  • Seite 64 Technické údaje ....................67 Montáž ....................... 67 Obsluha ......................67 Čištění a údržba ....................68 Skladování ......................68 Elektrické připojení .................... 68 Likvidace a recyklace ..................69 Odstraňování poruch ..................69 Prohlášení o shodě .................... 198 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 65 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 2. Popis přístroje (obr. 1-3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Hlava stroje Vážený zákazníku, Přípojné vedení přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Zajišťovací...
  • Seite 66 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 67 (7). Sáček papírového filtru (15) je Je-li nádoba z ušlechtilé oceli (7) plná, zavře bezpeč- vhodný pouze k suchému sání. Sáček papírového filtru nostní plovoucí ventil (12) sací otvor a přeruší se pro- (15) ulehčuje likvidaci odsátého prachu. ces sání. www.scheppach.com CZ | 67...
  • Seite 68 Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přípojná ve- ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní dení s označením H05VV-F. straně. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 69 Zkontrolujte, zda je na vysavači zapnut Zapněte spínač/vypínač. spínač pro zapnutí/vypnutí. Zablokovaný kartáč. Pro odstranění zablokování vysavač vypněte. Prachový sáček plný prachu. Sáček na prach vyjměte a vyprázdněte. Snížený sací výkon. Filtr plný prachu. Vyjměte a vyprázdněte filtr. www.scheppach.com CZ | 69...
  • Seite 70 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Trieda ochrany II: Tento mokrý/suchý vysávač disponuje dvojitou izoláciou a nemusí sa pripojiť na uzemnenú zásuvku. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71 Technické údaje ....................74 Montáž ....................... 74 Obsluha ......................74 Čistenie a údržba ....................75 Skladovanie ....................... 75 Elektrická prípojka ..................... 75 Likvidácia a recyklácia ..................76 Odstraňovanie porúch ..................77 Vyhlásenie o zhode ................... 198 www.scheppach.com SK | 71...
  • Seite 72 Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých strojov. Scheppach GmbH Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani Günzburger Straße 69 škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto D-89335 Ichenhausen návodu a bezpečnostných upozornení.
  • Seite 73 Tieto látky môžu navyše napadnúť materiály použité 30 mA intenzita menovitého vypínacieho prúdu). na prístroji. • Pred vykonávaním akejkoľvek starostlivosti a údržby vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. • Opravárske práce a práce na konštrukčných dieloch smie vykonať len autorizovaný zákaznícky servis. www.scheppach.com SK | 73...
  • Seite 74 Suché vysávanie Na suché vysávanie nasaďte dodaný textilný filter (19) na Na suché vysávanie použite papierové filtračné vrecko filtračný kôš s bezpečnostným plavákovým ventilom (12). (15) a textilný filter (19). 74 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú né vedenie. potrebné ako spotrebné materiály. • Poškodenie izolácie pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. www.scheppach.com SK | 75...
  • Seite 76 • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro- nických zariadení sú zo zákona povinní ich po po- užití vrátiť. • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo- jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má byť zlikvidované! 76 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 77 Skontrolujte, či je zapnutý zapínač/ Zapnite zapínač/vypínač. vypínač vysávača. Kefa je blokovaná. Pre odstránenie blokovania vypnite vysávač. Znížený sací výkon. Vrecko na prach je plné prachu. Demontujte a vyprázdnite vrecko na prach. Filter je plný prachu. Demontujte a vyprázdnite filter. www.scheppach.com SK | 77...
  • Seite 78 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! II. védelmi osztály: Ez a nedves/száraz porszívó kettős szigeteléssel van ellátva, ezért azt nem kell földelt hálózati csatlakozóaljzatra csatlakoztatni. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 78 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 79 Biztonsági utasítások ..................81 Műszaki adatok ....................82 Összeszerelés ....................82 Kezelés ......................83 Tisztítás és karbantartás ................... 83 Tárolás ....................... 83 Elektromos csatlakozás ..................84 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............84 Hibaelhárítás ...................... 85 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 198 www.scheppach.com HU | 79...
  • Seite 80 Tartsa be a kezelők legkisebb életkorára vonatkozó rendelkezést. Gyártó: A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Scheppach GmbH kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- Günzburger Straße 69 san elismert műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy...
  • Seite 81 • Reaktív fémporok (például alumínium, magnézium, • Az elektromos balesetek elkerülése érdekében ja- cink) erősen lúgos és savas tisztítószerekkel ve- vasoljuk, hogy a csatlakozóaljzatokat hibaáram-vé- gyületet képezve. dőkapcsolóval (max. 30 mA névleges kioldóáram) • Hígítás nélküli erős savak és lúgok. használja. www.scheppach.com HU | 81...
  • Seite 82 (13) hajlí- megfelelően vannak-e beszerelve. tott csővégével. Szerelje fel a padló porszívó fejet (16) vagy a réstisztító fejet (17) az egymásba csatlakozta- tott műanyag hosszabbító csőtoldatok másik végére. 82 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 83 (7). A visszamaradt folyadékot öntse ki! Eny- hén benedvesített kendővel tisztítsa meg a tartályt. • Ha a papír szűrőzsák megtelt, cserélje ki azt. • Mindig tartsa tisztán a készüléket. Ne használjon tisztító- és oldószereket. www.scheppach.com HU | 83...
  • Seite 84 Ha le kell cserélni a hálózati csatlakozóvezetéket, a őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ezt a helyen is. gyártóval vagy annak képviselőjével kell elvégeztetni. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 85 Kapcsolja ki a porszívót az elzáródás Elakadt a kefe. megszüntetéséhez. Lecsökkent a szívóteljesítmény. A porzsák megtelt porral. Vegye ki a porzsákot, és ürítse ki. A szűrő megtelt porral. Vegye ki a szűrőt, és ürítse ki. www.scheppach.com HU | 85...
  • Seite 86 Klasa ochrony II: Ten odkurzacz do pracy na mokro / sucho jest podwójnie izolowany i nie musi być podłączany do uziemionego gniazdka. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 86 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Dane techniczne ....................90 Montaż ....................... 90 Obsługa ......................91 Czyszczenie i konserwacja ................91 Przechowywanie....................92 Przyłącze elektryczne ..................92 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............92 Pomoc dotycząca usterek ................. 93 Deklaracja zgodności ..................198 www.scheppach.com PL | 87...
  • Seite 88 Przestrzegać wymaganego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-...
  • Seite 89 środków do czyszczenia! Urządzenia nigdy nie • Przed każdym użyciem sprawdzić, czy przewód zanurzać w wodzie. przyłączeniowy i wtyczka sieciowa nie są uszko- dzone. W razi uszkodzenia przewodu niezwłocz- nie zlecić jego wymianę w autoryzowanym serwisie/ specjaliście elektrykowi, aby uniknąć zagrożenia. www.scheppach.com PL | 89...
  • Seite 90 (13) zatrzasnęła się w wycięciu na przy- Cztery rolki kierujące (5) należy wcisnąć w otwory łączu węża odsysającego (8). Wąż odsysający (13) w do mocowania kół. pozycji końcowej przekręcić w kierunku zgodnym z ru- chem wskazówek zegara. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 91 Aby opróżnić płyn, gowicę maszyny (2) zdjąć z pojem- naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować nika ze stali szlachetnej (7) poprzez otwarcie haków kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. ryglujących (4). Wylać resztki płynu. www.scheppach.com PL | 91...
  • Seite 92 żają życiu. dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw- dzania przewodu przyłączeniowego, nie był on pod- łączony do sieci prądowej. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 93 Sprawdzić, czy włącznik/wyłącznik Włączyć włącznik/wyłącznik. odkurzacza jest włączony. Zablokowana szczotka. Wyłączyć odkurzacz, aby usunąć blokady. Zmniejszona moc ssania. Worek na pył jest pełny. Wyjąć worek na pył i opróżnić. Filtr jest zakurzony. Wymontować filtr i opróżnić. www.scheppach.com PL | 93...
  • Seite 94 Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Razred zaštite II: Ovaj usisivač za mokro/suho čišćenje je dvostruko izoliran i nije ga potrebno priključivati u uzemljenu utičnica. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. 94 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 95 Tehnički podatci ....................98 Montaža ......................98 Rukovanje ......................98 Čišćenje i održavanje ..................99 Skladištenje ....................... 99 Priključivanje na električnu mrežu ..............99 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 100 Otklanjanje neispravnosti .................. 100 Izjava o sukladnosti ................... 198 www.scheppach.com HR | 95...
  • Seite 96 Proizvođač: Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Scheppach GmbH nosnih napomena. Günzburger Straße 69 2. Opis uređaja (sl. 1-3) D-89335 Ichenhausen Poštovani kupci,...
  • Seite 97 • Ovaj uređaj nije namijenjen za to da njime rukuju implantatima prije rukovanja električnim alatom po- osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili men- savjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem medi- talnim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ cinskog implantata. www.scheppach.com HR | 97...
  • Seite 98 čelika (7). Papirna filtarska vrećica nosni spremnik s plovkom (12) zatvorit će usisni otvor i (15) prikladna je samo za suho usisavanje. Papirna filtar- prekinut će se postupak usisavanja. ska vrećica (15) olakšava zbrinjavanje usisane prašine. 98 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 99 VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s ozna- kom H05VV-F. Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg ser- Na priključnom kabelu obvezno mora biti otisnut tip visnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na naslovnici. kabela. www.scheppach.com HR | 99...
  • Seite 100 Uključite sklopku za uključivanje/isključivanje. sklopka za uključivanje/isključivanje. Četka je blokirana. Isključite usisivač kako biste uklonili blokade. Smanjen učinak usisavanja. Vrećica za prašinu je puna prašine. Demontirajte i ispraznite vrećicu za prašinu. Filtar je pun prašine. Demontirajte i ispraznite filtar. 100 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 101 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Razred zaščite II: Ta mokro-suhi sesalnik je dvojno izoliran in ga ni treba priklopiti v ozemljeno vtičnico. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 101...
  • Seite 102 Tehnični podatki ....................105 Montaža ......................105 UPRAVLJANJE ....................105 Čiščenje in vzdrževanje ..................106 Skladiščenje....................... 106 Električni priključek .................... 106 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............107 Pomoč pri motnjah ..................... 107 Izjava o skladnosti ..................... 198 102 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 103 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil za uporabo in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi Proizvajalec: identičnih naprav upoštevati tudi splošno veljavna teh- nična pravila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 104 • Popravila in dela na električnih sestavnih delih lah- m OPOZORILO! ko izvaja samo pooblaščena servisna služba. To električno orodje med delovanjem ustvarja elektro- magnetno polje. To polje lahko v določenih okolišči- nah vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. 104 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 105 (15). Papirno filtr- Za mokro sesanje uporabite filter iz pene (14). Prepri- sko vrečo (15) potisnite prek sesalne odprtine v posodi čajte se, da je filter iz pene (14) pravilno montiran. iz nerjavnega jekla (7). www.scheppach.com SI | 105...
  • Seite 106 Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do- Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. z oznako H05VV-F. 106 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 107 Ščetka je blokirana. Izklopite sesalnik, da odpravite blokado. Zmanjšana sesalna Vrečka za prah je polna prahu. Vrečko za prah vzemite ven in izpraznite. moč. Filter je poln prahu. Filter vzemite ven in izpraznite. www.scheppach.com SI | 107...
  • Seite 108 Hoiatus! Eiramise korral võimalik oht elule, vigastusoht või tööriista kahjustamise oht! Lugege ja järgige enne käikuvõtmist käsitsusjuhendit ning ohutusjuhised! Kaitseklass II: Kõnealune märg-/kuivimur on kahekordselt isoleeritud ja seda ei pea maandatud pistikupessa ühendama. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. 108 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 109 Ohutusjuhised ....................111 Tehnilised andmed ..................... 111 Montaaž ......................112 Käsitsemine ....................... 112 Puhastamine ja hooldus ..................112 Ladustamine ...................... 113 Elektriühendus ....................113 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................114 Rikete kõrvaldamine ..................114 Vastavusdeklaratsioon ..................199 www.scheppach.com EE | 109...
  • Seite 110 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Käepide D-89335 Ichenhausen Masinapea Ühendusjuhe Austatud klient! Lukustuskonks Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Rullid (4x) tamist.
  • Seite 111 üle 8 aasta vanad ja viibivad nende ohutuse eest Võimsus 1300 W vastutava isiku järelevalve all või said temalt sead- me kasutamise kohta korraldusi ning on sellest tu- Veepaagi mahutavus 20 l lenevaid ohte mõistnud. www.scheppach.com EE | 111...
  • Seite 112 HOIATUS! Tõmmake enne igasugust seadistamist, Lükake selleks imuvooliku (13) ots imuvooliku ühendusse korrashoidu või parandamist võrgupistik välja! (8). Pöörake tähelepanu sellele, et pistenippel imuvooliku (13) otsas fikseerub imuvooliku ühenduse (8) väljalõikes- se. Keerake imuvoolikut (13) lõpp-positsioonis päripäeva. 112 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 113 ülemisse kaablihoidikusse (10). vältida ohutusega seonduvaid ohte. • Rattapesaplaadi (6) ülaküljel asuvad neli süvendit, mil- lesse saab ladustamiseks paigaldada põrandadüüsi (16), vuugidüüsi (17) ja plastist pikendustorud (18). www.scheppach.com EE | 113...
  • Seite 114 Lülitage sisse-/väljalüliti sisse. väljalüliti on sisse lülitatud. Lülitage tolmuimur välja, et blokaadid Hari on blokeeritud. kõrvaldada. Vähendatud imemisvõimsus. Tolmukott on tolmu täis. Võtke tolmukott maha ja tühjendage. Filter on tolmu täis. Võtke filter maha ja tühjendage. 114 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 115 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! II apsaugos klasė: šis šlapio / sauso valymo siurblys yra dvigubai izoliuotas ir jo nereikia jungti į įžemintą kištukinį lizdą. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 115...
  • Seite 116 Techniniai duomenys ..................119 Montavimas......................119 Valdymas ......................119 Valymas ir techninė priežiūra ................120 Laikymas ......................120 Elektros prijungimas ..................120 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 121 Sutrikimų šalinimas .................... 121 Atitikties deklaracija ................... 199 116 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 117 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1–3 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Įrenginio galvutė Gerbiamas kliente, Jungiamasis laidas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Fiksavimo kablys dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 118 • Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims, turin- niniais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su tiems ribotus fizinius, jutiminius arba dvasinius įgū- savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. džius arba nepakankamai patirties ir (arba) žinių, išskyrus, kai juos prižiūri už jų saugą atsakingas 118 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 119 Smulkiems, sausiems nešvarumams siurbti rekomen- Šlapiam siurbimui naudokite putplasčio filtrą (14). Įsiti- duojame papildomai naudoti popierinį filtruojantį maišelį kinkite, kad putplasčio filtras (14) tinkamai sumontuotas. (15). Popierinį filtruojantį maišelį (15) užmaukite ant siur- bimo angos nerūdijančiojo plieno rezervuare (7). www.scheppach.com LT | 119...
  • Seite 120 Greitai susidėvinčios dalys: putplasčio filtras, popieri- Jungiamieji elektros laidai turi atitikti tam tikras VDE nis filtruojantis maišelis, tekstilinis filtras ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy- mėtus H05VV-F. 120 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 121 Įjunkite įjungimo / išjungimo jungiklį. įjungimo / išjungimo jungiklis. Išjunkite dulkių siurblį, kad pašalintumėte Šepetys neužblokuotas. užblokavimo priežastį. Sumažėjo siurbimo našumas. Dulkių maišelis prisipildė dulkių. Išmontuokite ir ištuštinkite dulkių maišelį. Filtras prisipildė dulkių. Išmontuokite ir ištuštinkite filtrą. www.scheppach.com LT | 121...
  • Seite 122 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Aizsardzības klase II: Šis putekļu sūcējs mitrai/sausai tīrīšanai ir nodrošināts ar dubultu izolāciju, un tas nav jāpievieno pie iezemētas kontaktligzdas. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 122 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 123 Drošības norādījumi ..................125 Tehniskie dati ..................... 126 Montāža ......................126 Lietošana ......................126 Tīrīšana un apkope .................... 127 Glabāšana ......................127 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 127 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............128 Traucējumu novēršana ..................128 Atbilstības deklarācija..................199 www.scheppach.com LV | 123...
  • Seite 124 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (1.–3. att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Rokturis Ierīces galva Godātais klient! Savienošanas vads Vēlam prieku un sekmes, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 125 ārstu un ražotāju. ja vien tās neatradās par drošību atbildīgās per- sonas uzraudzībā vai nesaņēma no tās norādes, www.scheppach.com LV | 125...
  • Seite 126 (14) ir pareizi uzstādīts. tikai sausai tīrīšanai. Papīra filtra maisiņš (15) atvieglo Ja nerūsējošā tērauda tvertne (7) ir pilna, drošības nosūkto putekļu utilizāciju. pludiņveida vārsts (12) noslēdz iesūkšanas atveri, un iesūkšanas process tiek pārtraukts. 126 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 127 Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai savienošanas servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso- vadus ar marķējumu H05VV-F. šo kvadrātkodu. Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz pieslēguma ka- beļa ir obligāts. www.scheppach.com LV | 127...
  • Seite 128 Ieslēdziet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. izslēgšanas slēdzis ir ieslēgts. Izslēdziet putekļsūcēju, lai novērstu Suka ir nosprostota. nosprostojumus. Samazināta Putekļu maiss ir pilns ar putekļiem. Demontējiet un iztukšojiet putekļu maisu. nosūkšanas jauda. Filtrs ir pilns ar putekļiem. Demontējiet un iztukšojiet filtru. 128 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 129 Läs och följ instruktionsmanualen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagning! Skyddsklass II: Denna våt-/torrsugare har dubbel isolering och måste inte anslutas till ett jordat eluttag. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 129...
  • Seite 130 Säkerhetsanvisningar ..................132 Tekniska specifikationer ..................133 Montering ......................133 Manövrering ....................... 133 Rengöring och underhåll ................... 134 Förvaring ......................134 Elektrisk anslutning.................... 134 Avfallshantering och återvinning ............... 135 Felsökning ......................135 Försäkran om överensstämmelse ..............199 130 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 131 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan- Tillverkare: visningarna. 2. Apparatbeskrivning (bild 1–3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Maskinhuvud Bästa kund! Anslutningssladd Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Spärrhake...
  • Seite 132 132 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 133 Vätskan töms ut genom att du tar av maskinhuvudet Anslut utsugningsslangen (13) till den anslutning på våt-/ (2) från behållaren av rostfritt stål (7) genom att öppna torrsugen som passar för den önskade användningen. spärrhaken (4). Häll sedan ut den kvarvarande vätskan. www.scheppach.com SE | 133...
  • Seite 134 5 och 30 ˚C. ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Täck över elverktyget för att skydda det mot damm Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning eller fukt. får endast utföras av behöriga elektriker. 134 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 135 Stäng av dammsugaren för att åtgärda Kontrollera om borsten är blockerad. blockeringar. Försämrad sugkapacitet. Kontrollera om dammpåsen är full. Ta ut och töm dammpåsen. Kontrollera om filtret är fyllt med damm. Ta ut och töm filtret. www.scheppach.com SE | 135...
  • Seite 136 Varoitus! Jos ohjeet laiminlyödään, seurauksena voi olla hengenvaara, loukkaantumisvaara tai työkalun vioittuminen! Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Suojausluokka II: Märkä-/kuivaimuri on kaksinkertaisesti eristetty, eikä sitä tarvitse liittää maadoitettuun pistorasiaan. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 136 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 137 Turvallisuusohjeet ....................139 Tekniset tiedot ....................140 Asennus ......................140 Käyttö ......................... 140 Puhdistus ja huolto .................... 141 Varastointi ......................141 Sähköliitäntä ...................... 141 Hävittäminen ja kierrätys ................... 142 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 142 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 199 www.scheppach.com FI | 137...
  • Seite 138 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä koskevia teknisiä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 139 • Sähköisten rakenneosien korjaukset ja muun kä- m VAROITUS! sittelyn saa tehdä vain valtuutetussa asiakaspal- Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön aikana sähkö- velupisteessä. magneettisen kentän. Tämä kenttä voi joissain olosuh- teissa haitata aktiivisten tai passiivisten ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. www.scheppach.com FI | 139...
  • Seite 140 Käytä paperisuodatinpussia (15) ja kuitusuodatinta (19) Työnnä kuivaimua varten mukana toimitettu kuitusuo- kuivaimurointiin. datin (19) suodatinkorin päälle yhdessä turvauimuri- venttiilin (12) kanssa. Märkäimurointi Käytä vaahtomuovisuodatinta (14) märkäimurointiin. Var- mista, että vaahtomuovisuodatin (14) on asennettu oikein. 140 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 141 Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni Kuluvat osat: Vaahtomuovisuodatin, paperisuodatin- virtaverkossa. pussi, kuitusuodatin Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Sak- san sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! (DIN) määräyksiä. Käytä vain sellaisia liitosjohtoja, joissa on merkintä H05VV-F. www.scheppach.com FI | 141...
  • Seite 142 Tarkasta, että pölynimurin virtakytkin on Kytke virtakytkin päälle. kytketty päälle. Harja on tukkeutunut. Kytke pölynimuri päälle tukosten poistamiseksi. Heikentynyt Pölypussi on täynnä pölyä. Irrota pölypussi ja tyhjennä se. imuteho. Suodatin on täynnä pölyä. Irrota suodatin ja tyhjennä se. 142 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 143 Advarsel! Tilsidesættelse er forbundet med livsfare, fare for personskader eller beskadigelse af værktøjet! Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Beskyttelsesklasse II: Denne våd-/tørsuger er dobbeltisoleret og behøver ikke at blive sat i en jordet stikkontakt. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 143...
  • Seite 144 Sikkerhedsforskrifter ..................146 Tekniske data ..................... 147 Montering ......................147 Betjening ......................147 Rengøring og vedligeholdelse ................148 Opbevaring ......................148 Elektrisk tilslutning ..................... 148 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 149 Afhjælpning af fejl ....................149 Overensstemmelseserklæring ................199 144 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 145 Producent: Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne Scheppach GmbH brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. Günzburger Straße 69 2. Beskrivelse af maskinen (fig. 1-3) D-89335 Ichenhausen, Tyskland Kære kunde,...
  • Seite 146 146 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 147 (14) er monteret korrekt. posen (15) er kun beregnet til tørsugning. Papirfilterpo- Når den rustfri stålbeholder (7) er fuld, lukker sikker- sen (15) gør det lettere at bortskaffe det udsugede støv. heds-svømmerventilen (12) sugeåbningen, og suge- processen afbrydes. www.scheppach.com DK | 147...
  • Seite 148 VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anven- Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. des tilslutningsledninger med mærkningen H05VV-F. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. 148 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Børste er blokeret. Sluk støvsugeren for at afhjælpe blokeringer. Reduceret Støvposen er fuld af støv. Tag støvposen ud, og tøm den. udsugningseffekt. Filteret er fyldt med støv. Tag filteret ud, og tøm det. www.scheppach.com DK | 149...
  • Seite 150 Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene leses og følges! Beskyttelsesklasse II: Denne våt-/tørrstøvsugeren er dobbeltisolert og trenger ikke å kobles til en jordet stikkontakt. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 150 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 151 Sikkerhetsinstruksjoner ..................153 Tekniske data ..................... 153 Montering ......................154 Betjening ......................154 Rengjøring og vedlikehold ................. 154 Lagring ....................... 155 Elektrisk tilkobling ....................155 Kassering og gjenvinning .................. 156 Feilhjelp ......................156 Samsvarserklæring .................... 199 www.scheppach.com NO | 151...
  • Seite 152 Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1-3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Håndtak Maskinhode Kjære kunde, Tilkoblingsledning vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Låsekrok...
  • Seite 153 Ytelse 1300 W person som er ansvarlig for sikkerheten eller har fått instrukser av denne personen om bruk av apparatet Vanntank kapasitet 20 l og forstått farene forbundet med dette. www.scheppach.com NO | 153...
  • Seite 154 ADVARSEL! Før hver innstilling, service eller repa- pelen på enden av utsugsslangen (13) smekker inn i for- rasjon må du trekke ut strømpluggen! dypningen på utsugsslangetilkoblingen (8). Drei utsugs- slangen (13) med urviseren i endeposisjonen. 154 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 155 Oppbevaring (fig. 1, 11) Hvis utskifting av nettilkoblingsledningen er nødvendig, • Vikle tilkoblingsledningen (3) rundt maskinhodet (2) må dette gjøres av produsenten eller dens represen- og legg den i den øvre kabelholderen (10). tant for å unngå sikkerhetsfarer. www.scheppach.com NO | 155...
  • Seite 156 Koble inn på-/av-bryteren. bryter er slått på. Børsten er blokkert. Slå av støvsugeren for å fjerne blokkeringer. Redusert sugeeffekt. Støvposen er full med støv. Demonter og tøm støvposen. Filteret er fullt med støv. Demonter og tøm filteret. 156 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 157 указанията за безопасност! Клас на защита II: Тази прахосмукачка за мокро/сухо почистване е с двойна изолация и не е необходимо да се свързва към заземен контакт. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 157...
  • Seite 158 Технически данни .................... 161 Монтаж ......................161 Управление ...................... 162 Почистване и поддръжка ................162 Съхранение ...................... 162 Електрическо свързване ................163 Изхвърляне и рециклиране ................163 Отстраняване на неизправности ..............164 Декларация за съответствие ................. 200 158 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 159 вано от всеки оператор преди започване на рабо- Производител: та. С електрическия инструмент могат да работят само лица, които са инструктирани относно упо- Scheppach GmbH требата на електрическия инструмент и са запоз- Günzburger Straße 69 нати със свързаните с това опасности.
  • Seite 160 • Не теглете мрежовия щепсел от контакта, като засмуквания въздух! Никога не засмуквайте след- дърпате свързващия кабел. ните вещества: • Преди всяка употреба проверявайте свързва- • експлозивни или запалими газове, течности и щия кабел с мрежовия щепсел за повреди. прах (реактивен прах). 160 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 161 (4). При монтажа на главата на машината (2) вдлъбнатината на връзката с функцията за издухва- внимавайте блокиращата кука (4) наистина да не (11). В крайно положение завъртете маркуча за щракне. изсмукване (13) по посока на часовниковата стрелка. www.scheppach.com BG | 161...
  • Seite 162 на тъмно, сухо и защитено от замръзване, както и m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди всякакви настрой- недостъпно за деца място. Оптималната темпера- ки, поддръжка или ремонт издърпайте щепсела! тура на съхранение е между 5 и 30 °C. Съхранявайте електрическия инструмент в ори- гиналната опаковка. 162 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 163 при проверката свързващият проводник да не е нето на личните му данни от стария уред, който свързан към електрическата мрежа. трябва да бъде изхвърлен! Свързващите електрически проводници трябва да отговарят на приложимите разпоредби на VDE и DIN. www.scheppach.com BG | 163...
  • Seite 164 Изключете прахосмукачката, за да Четката е блокирала. отстраните евентуални задръствания. Намалена мощност на Демонтирайте торбичката за прах и я Торбичката за прах е пълна с прах. засмукване. изпразнете. Филтърът е пълен с прах. Демонтирайте филтъра и го изпразнете. 164 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 165 Κατηγορία προστασίας II: Αυτή η ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής λειτουργίας είναι διπλά μονωμένη και δεν χρειάζεται να συνδέεται σε γειωμένη πρίζα. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. www.scheppach.com GR | 165...
  • Seite 166 Υποδείξεις ασφαλείας ..................168 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..................169 Συναρμολόγηση ....................169 Χειρισμός ......................170 Καθαρισμός και συντήρηση ................170 Αποθήκευση ...................... 171 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 171 Απόρριψη και ανακύκλωση ................172 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................172 Δήλωση συμμόρφωσης ..................200 166 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 167 νο πρόσωπα, που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση του Κατασκευαστής: ηλεκτρικού εργαλείου και γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτό. Scheppach GmbH Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Günzburger Straße 69 Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται D-89335 Ichenhausen στις...
  • Seite 168 • Ποτέ μην αγγίζετε το φις ρευματοληψίας και την και πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού/ πρίζα με υγρά χέρια. συντήρησης. • Μην αποσυνδέετε το φις ρευματοληψίας από την • Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην αναρροφάτε αναμμένα πρίζα τραβώντας το καλώδιο σύνδεσης. ή πυρωμένα αντικείμενα ή υλικά. 168 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 169 ανοξείδωτο δοχείο (7). Η χάρτινη σακούλα φίλτρου Ισχύς αναρρόφησης 20 kPa (15) είναι κατάλληλη μόνο για ξηρό σκούπισμα. Η χάρ- Βαθμός προστασίας IPX4 τινη σακούλα φίλτρου (15) διευκολύνει την απόρριψη Κατηγορία προστασίας της σκόνης που έχει συλλεχθεί με αναρρόφηση. www.scheppach.com GR | 169...
  • Seite 170 απαλλαγμένες από ακαθαρσίες και σκόνη. Πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποί- • Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με μια μαλακή βούρ- ησης (9): τσα ή ένα ελαφρά υγρό πανί. • Θέση διακόπτη 0: Απενεργοποίηση • Θέση διακόπτη I: Ενεργοποίηση 170 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Τα υπόλοιπα αξεσουάρ μπορούν να φυλάσσονται μέσα στο ανοξείδωτο δοχείο (7). Τύπος σύνδεσης Y Αν απαιτείται αντικατάσταση του καλωδίου ρεύματος, τότε αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα- σκευαστή ή από τον εκπρόσωπό του, για την αποφυγή έκθεσης σε κινδύνους. www.scheppach.com GR | 171...
  • Seite 172 Έχει μπλοκάρει η βούρτσα. να εξαλείψετε προβλήματα έμφραξης. Μειωμένη ισχύς Η σακούλα συλλογής σκόνης είναι γεμάτη Αφαιρέστε και αδειάστε τη σακούλα συλλογής αναρρόφησης με σκόνη. σκόνης. εξαγωγής. Το φίλτρο έχει γεμίσει με σκόνη. Αφαιρέστε και αδειάστε το φίλτρο. 172 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 173 Clasa de protecție II: Acest aspirator umed/uscat este dublu izolat și nu trebuie să fie conectat la o priză cu împământare. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. www.scheppach.com RO | 173...
  • Seite 174 Date tehnice ....................... 177 Montajul ......................177 Operarea ......................177 Curățarea și întreținerea curentă ..............178 Depozitare......................178 Branşamentul electric ..................178 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 179 Remedierea avariilor ..................180 Declaraţia de conformitate ................200 174 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 175 şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Scheppach GmbH nilor de acest tip constructiv. Günzburger Straße 69 Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa- D-89335 Ichenhausen gube produse prin nerespectarea acestui manual și a...
  • Seite 176 • Solvenți organici (de exemplu, benzină, diluant pen- • Opriți aparatul și trageți fișa de rețea înainte de a tru vopsele, acetonă, ulei de încălzire). efectua orice operațiune de îngrijire și întreținere. În plus, aceste substanțe pot ataca materialele folo- site la aparat. 176 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 177 Nu folosiți niciodată aparatul fără filtru! Asigu- • Poziție 0 comutator: Oprit rați-vă întotdeauna că filtrele sunt montate corect. • Poziție I comutator: Pornit Pentru aspirarea uscată, glisați filtrul textil furnizat (19) peste coșul filtrului cu supapa de siguranță cu flotor (12). www.scheppach.com RO | 177...
  • Seite 178 şi lăsaţi-l să se utilizat, trebuie să corespundă acestor prescripţii. usuce la aer. Conductori de legătură electrici deterioraţi Întreţinerea curentă La conductorii de legătură electrici apar în mod frec- Aparatul nu necesită întreținere vent deteriorări ale izolaţiei. 178 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 179 şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE. Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene să se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca de- şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate. www.scheppach.com RO | 179...
  • Seite 180 Peria este blocată. Opriți aspiratorul pentru a elimina orice blocaj. Putere de aspirare redusă. Sacul pentru praf este plin de praf. Scoateți și goliți sacul pentru praf. Filtrul este plin de praf. Îndepărtați și goliți filtrul. 180 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 181 Pre puštanja u rad pročitati i pridržavati se priručnika za upotrebu i sigurnosnih napomena! Klasa zaštite II: Ovaj usisivač za mokro/suvo usisavanje je dvostruko izolovan i ne mora se uključivati u uzemljenu utičnicu. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 181...
  • Seite 182 Montaža ......................185 Rukovanje ......................185 Čišćenje i održavanje ..................186 Skladištenje ....................... 186 Električni priključak .................... 186 Odlaganje na otpad i reciklaža ................187 Pomoć za otklanjanje smetnji ................187 Izjava o usaglašenosti ..................200 182 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 183 Proizvođač: prihvaćena za rad sličnih mašina. Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu Scheppach GmbH koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i Günzburger Straße 69 sigurnosnih napomena. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 184 UPOZORENJE! osobama sa medicinskim implantatima preporučujemo • Ovaj uređaj nije predviđen za osobe sa ograničenim da pre rukovanja električnim alatom konsultuju svog fizičkim, senzoričkim ili mentalnim sposobnostima, lekara i proizvođača medicinskog implantata. 184 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 185 Ako je posuda od nerđajućeg čelika (7) puna, od nerđajućeg čelika (7). Papirna filter vreća (15) je sigurnosni ventil sa plovkom (12) zatvara usisni otvor pogodna samo za suvo usisavanje. Papirna filter vreća i proces usisavanja se prekida. (15) olakšava odlaganje usisane prašine. www.scheppach.com RS | 185...
  • Seite 186 Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u Električni priključni kablovi moraju biti u skladu s našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR relevantnim propisima VDE i DIN. Koristite samo kod na naslovnoj strani. priključne vodove sa oznakom H05VV-F. 186 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 187 Uključite prekidač za uključivanje/isključivanje. isključivanje usisivača uključen. Četka je blokirana. Isključite usisivač da biste uklonili blokade. Smanjena snaga Vreća za prašinu je puna prašine. Demontirajte i ispraznite vreću za prašinu. usisavanja. Filter je pun prašine. Demontirajte i ispraznite filter. www.scheppach.com RS | 187...
  • Seite 188 İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik uyarılarını okuyun ve bunları dikkate alın! Koruma sınıfı II: Bu yaş/kuru elektrikli süpürgesi çift yalıtımlıdır ve topraklı bir prize bağlanması gerekmez. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 188 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 189 Teknik veriler ...................... 192 Montaj ........................ 192 Kullanım ......................192 Temizlik ve bakım ....................193 Depolama ......................193 Elektrik bağlantısı ....................193 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 194 Arıza giderme ....................194 Uygunluk beyanı ....................200 www.scheppach.com TR | 189...
  • Seite 190 Elektrikli alet ile sadece elektrikli aletin kullanı- Üretici: mı konusunda eğitilmiş ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgilendirilmiş kişiler çalışabilir. Scheppach GmbH Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- D-89335 Ichenhausen ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak...
  • Seite 191 Ciddi ve ölümcül yaralanma tehlikesini azalt- • Onarım çalışmaları ve elektrikli bileşenler üzerin- mak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişilerin, elektrikli deki çalışmalar yalnızca yetkili müşteri hizmetleri aleti kullanmadan önce doktora veya tıbbi implant üre- tarafından gerçekleştirilebilir. ticisine danışmalarını öneriyoruz. www.scheppach.com TR | 191...
  • Seite 192 Kağıt filtre torbası (15) sadece kuru emme için m DİKKAT! uygundur. Kağıt filtre torbası (15) emilen tozun atılma- Cihaz, yanıcı sıvıların emilmesi için uygun değildir. Yaş sını kolaylaştırır. vakumlama için sadece birlikte verilen köpük filtreyi (14) kullanın. 192 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 193 Cihazı ve bunun aksesuarlarını karanlık, kuru ve don- • Şebeke gerilimi 220-240 V~ olmalıdır. suz ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza • 25m'ye kadar olan uzatma kabloları 1,5 milimetreka- edin. İdeal depolama sıcaklığı 5 ve 30˚C arasındadır. re kesitli olmalıdır. www.scheppach.com TR | 193...
  • Seite 194 Süpürge açma/kapama şalterinin açık Açma/kapama şalterini açın. olup olmadığını kontrol edin. Fırça bloke olmuştur. Blokajları gidermek için süpürgeyi kapatın. Süpürme genişliği azalıyor. Toz torbası tozla doludur. Toz torbasını sökün ve boşaltın. Filtre tozla doludur. Filtreyi sökün ve boşaltın. 194 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 195 www.scheppach.com...
  • Seite 196 www.scheppach.com...
  • Seite 197 SCHEPPACH Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-NASS- / TROCKENSAUGER - VC20 Article name: ELECTRIC WET / DRY VACUUM CLEANER - VC20 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE ÉLECTRIQUE - VC20 Nom d’article: Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5907741901, 5907741984...
  • Seite 198 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-NASS- / TROCKENSAUGER - VC20 ELECTRIC WET / DRY VACUUM CLEANER - VC20 Article name: Nom d’article: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE ÉLECTRIQUE - VC20 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5907741901, 5907741984...
  • Seite 199 šādu rakstu Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-NASS- / TROCKENSAUGER - VC20 ELECTRIC WET / DRY VACUUM CLEANER - VC20 Article name: Nom d’article: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE ÉLECTRIQUE - VC20 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.:...
  • Seite 200 Marke / Brand / Marka: Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-NASS- / TROCKENSAUGER - VC20 Article name: ELECTRIC WET / DRY VACUUM CLEANER - VC20 Ürün Tanım: ELEKTRIKLI YAŞ VE KURU ELEKTRIKLI SÜPÜRGE - VC20 5907741901, 5907741984 Art.-Nr. / Art. no. / Ürün numarası.:...
  • Seite 201 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 202 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 203 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 204 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59077419015907741984