Herunterladen Diese Seite drucken

CMi 46 B Gebrauchsanleitung Seite 3

Werbung

ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
ETIQUETTE D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE
EQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE
1.
Niveau de puissance acoustique selon la
1.
directive 2000/14/CE
2.
Marquage de conformité, selon la directive
2.
98/37/CEE
3.
Année de fabrication
3.
4.
Puissance nominale
4.
5.
Vitesse d'utilisation du moteur en tours par
5.
minute.
6.
6.
Type de tondeuse
7.
7.
Numéro de série
8.
8.
Poids en Kilogrammes (si supérieur à 25 Kg)
9.
9.
Nom et adresse du Constructeur
11. Chassis
11. Carter de coupe
12. Engine
12. Moteur
13. Blade
13. Lame de coupe
14. Stone-guard
14. Pare-pierres (déflecteur)
15. Grass-catcher
15. Sac de ramassage d'herbe
16. Handle
16. Guidon
17. Throttle control
17. Levier d'accélérateur
18. Engine brake lever
18. Levier de frein de lame
19. Drive engagement lever
19. Levier d'embrayage d'avancement
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN STEUERHEBELN (wo vorgesehen)
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)
DESCRIPTIONS DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où ils sont prévus)
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS SHOWN ON THE CONTROLS (where present)
POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDÁNĺ (je-li součástí)
1
2
3
4
1.
Langsam
1.
Lento
2.
Schnell
2.
Veloce
3.
Starter
3.
Starter
4.
Motor Stillstand
4.
Arresto motore
5.
Eingeschalteter Antrieb
5.
Trazione inserita
6.
1. Geschwindigkeit
6.
1. velocità
7.
2. Geschwindigkeit
7.
2. velocità
8.
3. Geschwindigkeit
8.
3. velocità
9.
Stop
9.
Arresto
10. Ein
10. Marcia
11. Starten
11. Avviamento
STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSETIKETTEN ANGEBRACHT SIND
Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole
angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt.
Diese Etiketten sind als Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines davon nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar
sein, setzen Sie sich bitte zwecks Ersatz mit Ihrem Händler in Verbindung. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf
die Sicherheitsanweisungen hin, die Sie in dem entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden.
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA
Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono state poste delle etichette raf-
figuranti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d'uso. Il loro significato è spiegato qui di seguito.
Queste etichette sono considerate parte integrante del rasaerba. Se una di loro dovesse staccarsi o diventare illeggibile,
contattare il vostro Concessionario per sostituirla. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurez-
za riportate nell'apposito capitolo del presente libretto.
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales
précautions d'utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci-
dessous. Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la tondeuse. Si l'une d'entre elles se détache ou
devient difficile à lire, contactez votre concessionnaire pour la remplacer. Nous vous recommandons également de lire
attentivement les consignes de sécurité données expressément au chapitre correspondant du présent manuel.
POSITIONING OF SAFETY LABELS
Your lawnmower should be used with due care and attention. Therefore, figured labels have been placed on various parts
of the machine to remind you of the main precautions to be taken. Their full meaning is explained later on.
These labels are an integral part of the lawnmower and so, if any of them should become detached or illegible, contact
your Supplier for their replacement.
You are also asked to carefully read the safety regulations in the applicable chapter of this handbook.
UMÍSTĚNÍ VÝSTRAŽNÝCH ŠTÍTKŮ
Vaše sekačka musí být používána s opatrností. Proto byly na samotném stroji umístěny výstražné štítky se symboly, které
vás nabádají k opatrnosti a jejichž smysl je vysvětlen níže.
Výstražné štítky jsou součástí stroje a v případě, že se některý z nich odlepí nebo poškodí, kontaktujte Vašeho prodejce,
aby je vyměnil.
Žádáme vás, abyste si velmi pozorně přečetli návod k použití, zvláště pak kapitolu o pravidlech
bezpečného použití.
Etikette mit den Vorschriften - Etichetta delle prescrizioni - Étiquette des prescriptions - Instruction label -
Štítek s upozorněními
Achtung: Vor dem Gebrauch des
Rasenmähers lesen Sie die
Gebrauchsanweisungen.
Attenzione: Leggere il libretto di
istruzioni prima di usare la
macchina.
Attention: Lire le manuel d'utilisateur avant d'utiliser la
tondeuse.
Important: Read the instruction handbook before using
the machine.
Pozor: Před použitím stroje je třeba si pozorně přečíst
návod k použití.
Achtung: Nehmen Sie die
Zündkerzenkappe ab und lesen
Sie die Anweisungen bevor Sie
jede Wartung- oder Reparatur-
arbeit beginnen.
Attenzione: Scollegare il cappuccio della candela e legge-
re le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione o riparazione.
Attention: Débrancher le capuchon de bougie et consulter
le livret d'instructions avant tout travail d'entretien ou de
réparation.
Warning: Remove the spark plug lead and read
instructions before carrying out any repair or maintenance.
Pozor: Před vykonáním jakékoli údržby nebo opravy si
přečtěte pozorně návod a sejměte kabelovou koncovku ze
zapalovací svíčky.
1.
Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE
2.
Konformitätszeichen gemäß Richtlinie 98/37/EWG
3.
Herstellungsjahr
4.
Leistung
5.
Motor-Drehzahl pro Minute
6.
Typ des Rasenmähers
7.
Kennummer
8.
Gewicht in Kg. (wenn größer als 25 kg.)
9.
Name und Anschrift des Herstellers
11. Fahrgestell
12. Motor
13. Schneidwerkzeug (Messer)
14. Prallblech
15. Grasfangeinrichtung
16. Griff
17. Gashebel
18. Hebel der Motorbremse
19. Kupplungshebel
1.
Livello potenza acustica secondo la direttiva
2000/14/CE
2.
Marchio di conformità secondo la direttiva 98/37/CEE
3.
Anno di fabbricazione
4.
Potenza nominale
5.
Velocità di funzionamento del motore in giri/min
6.
Tipo di rasaerba
7.
Numero di matricola
8.
Peso in Kg (se superiore a 25 Kg)
9.
Nome e indirizzo del Costruttore
11. Chassis
12. Motore
13. Coltello (Lama)
14. Parasassi
15. Sacco di raccolta
16. Manico
17. Comando acceleratore
18. Leva freno motore
19. Leva innesto trazione
Acoustic power level according to
1.
Garantovaná hladina akustického
EEC directive 2000/14/CE
výkonu podle směrnice 2000/14/CE
Mark of conformity according to EEC
2.
Značka o shodě výrobku s upravenou
directive 98/37
směrnicí 98/37/EHS
Year of manufacture
3.
Rok výroby
Rating
4.
Jmenovitý výkon
Operational motor speed in r.p.m.
5.
Rychlost motoru v ot/min
Lawnmower type
6.
Typ sekačky
Serial number
7.
Výrobní číslo
Weight in kg. (if over 25 kg.)
8.
Hmotnost v kg (při hmotnosti vyšší
Name and address of Manufacturer
než 25 kg)
9.
Jméno a adresa výrobce
11. Skříň sekačky
12. Motor
13. Nůž
14. Ochranný kryt
15. Sběrací koš
16. Rukojet'
17. Plynová páčka
18. Brzda motoru
19. Páka zapínání pojezdu
5
6
7
8
9
1.
Lent
1.
Slow
2.
Rapide
2.
Fast
3.
Starter
3.
Choke
4.
Arrêt du moteur
4.
Engine stop
5.
Traction insérée
5.
Transmission engaged
6.
1. vitesse
6.
1. speed
7.
2. vitesse
7.
2. speed
8.
3. vitesse
8.
3. speed
9.
Arrêt
9.
Off
10. Marche
10. On
11. Démarrage
11. Start
Auswurfrisiko. Während des
Gebrauchs, halten Sie Dritte von
der Arbeitszone entfernt.
Rischio di espulsione. Tenere le
persone al di fuori dell'area di
lavoro, durante l'uso.
Risque de projection. Tenir les tierces personnes en
dehors de la zone d'utilisation.
Danger of thrown objects. Keep other people at a safe
distance whilst working.
Nebezpečí odletujících předmětů: Během použití stroje
zajistěte bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje.
Schneiderisiko. Messer in
Bewegung. Führen Sie nicht
Hände oder Füße in die Öffnung
unter dem Schneidwerk.
Rischio di tagli. Lame in movi-
mento. Non introdurre mani o piedi all'interno dell'alloggia-
mento lama.
Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire les
mains et les pieds dans l'enceinte de lame.
Danger of cutting. Blades in movement. Do not put hands
or feet near the blades.
Riziko úrazu pořezáním nožem v pohybu, nevsunujte ruce
nebo nohy do prostoru rotujícího nože.
D
SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE
MIT SORGFALT BEACHTEN
A) ALLGEMEINE HINWEISE
1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit
den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine
vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen.
2) Benützen Sie den Rasenmäher für den Zweck, zu dem er bestimmt
ist, d.h. um das Gras zu mähen und zu sammeln.
Unzweckmäßiger Gebrauch kann gefährlich sein und die Maschine
beschädigen.
3) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht kennen, die Maschine zu benutzen.
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
4) Benutzen Sie nie den Rasenmäher:
– Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind.
– Wenn der Benutzer Medikamente oder Mittel eingenommen hat, die
seine Reaktionsfähigkeit und seine Aufmerksamkeit beeinträchtigen
können.
5) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für
Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
B) VORBEREITENDE MAßNAHMEN
1) Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange
Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
2) Überprüfen Sie sorgfältig das ganze Gelände, auf dem die Maschine
eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der
Maschine weggeschleudert werden oder die Schneideinheit und den
Motor beschädigen könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen usw.).
3) Warnung. Gefahr! Benzin ist hochgradig entflammbar:
– Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf.
– Tanken Sie nur im Freien und benutzen Sie einen Trichter. Rauchen
Sie während des Tankens, sowie bei jeder Handhabung mit Benzin
nicht.
– Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der
Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluß nicht
geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
– Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen
werden, den Motor zu starten. Statt dessen ist das Gerät von der
benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht
vollständig verdampft ist und die Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind,
vermeiden Sie alles, was einen Brand verursachen könnte.
– Tankverschluss und Verschluss des Benzinbehälters müssen immer
gut zugeschraubt sein.
4) Tauschen Sie beschädigte Auspufftöpfe aus.
5) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Kontrolle durchführen, durch
Sichtkontrolle den Zustand der Messer prüfen, und kontrollieren, ob
die Schrauben, und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder
beschädigt sind.
Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte
Messer und Schrauben nur satzweise ausgetauscht werden.
6) Bevor Sie einen Mähvorgang anfangen, sind die Schutzein-
richtungen an der Auswurföffnung zu montieren (Grasfangeinrichtung
oder Prallblech).
C) HANDHABUNG
1) Der Verbrennungsmotor darf nicht in geschlossenen Räumen laufen,
in denen sich gefährliche Kohlenmonoxydabgase sammeln können.
2) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung.
3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras zu mähen.
4) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
10
11
5) Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo und vermeiden Sie,
sich vom Grasmäher ziehen zu lassen.
1.
Pomalu
6) Mähen Sie quer zum Hang und niemals auf- oder abwärts.
2.
Rychle
7) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang
3.
Startování
4.
Zastavení motoru
ändern.
5.
Zařazený pohon
8) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer Neigung über 20 °.
6.
1. rychlost
9) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine zu sich
7.
2. rychlost
heranziehen.
8.
3. rychlost
10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beim
9.
Vypnuto
Transport über andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Sie
10. Zapnuto
die Maschine zur Mähfläche hin- und wieder abtransportieren.
11. Startování
GB
SAFETY REGULATIONS
TO BE FOLLOWED CAREFULLY
A) TRAINING
1) Read the instructions carefully. Get familiar with the
controls and proper use of the equipment. Learn how
to stop the engine quickly.
2) Only use the lawnmower for the purpose for which it
was designed, i.e. for cutting and collecting grass. Any
other use can be hazardous, causing damage to the
machine.
3) Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the lawnmower. Local regulations
may restrict the age of the operator.
4) Never use the lawnmower:
– When people, especially children, or pets are nearby.
– If the operator has taken medicine or substances
that can affect his ability to react and concentrate.
5) Remember that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
B) PREPARATION
1) While mowing, always wear sturdy footwear and
long trousers. Do not operate the equipment when
barefoot or wearing open sandals.
2) Thoroughly inspect the area where the equipment is
to be used and remove all objects which may be
thrown by the machine or damage the cutter assembly
and the engine (stones, sticks, metal wire, bones, etc.)
3) WARNING: DANGER! Engine fuel is highly flamma-
ble:
– Store fuel in containers specifically designed for this
purpose.
– Refuel using a funnel and outdoors only. Do not
smoke while refuelling or whenever handling the fuel.
– Add fuel before starting the engine. Never remove
the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is
running or when the engine is hot.
– If fuel is spilled, do not attempt to start the engine
but move the machine away from the area of spillage
and avoid creating any source of ignition until the fuel
has evaporated and the vapour dispersed.
– Replace all fuel tanks and containers caps securely.
4) Substitute faulty silencers.
5) Before use, always inspect the machine, especially
the condition of the blades, and check that the screws
and cutting assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and screws in sets to
preserve balance.
6) Before mowing, attach the discharge opening
guards (grass-catcher or stone-guard).
C) OPERATION
1) Do not operate the engine in a confined space where
dangerous carbon monoxide fumes can collect.
2) Mow only in daylight or good artificial light.
3) If possible, avoid operating the equipment in wet
grass.
4) Always be sure of your footing on slopes.
5) Walk, never run and do not allow yourself to be
pulled along by the lawnmower.
6) Mow across the face of slopes, never up and down.
7) Exercise extreme caution when changing direction
on slopes.
8) Do not mow on slopes of more than 20°.
9) Exercise extreme caution when pulling the lawn-
11) Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B.
ohne Prallbleche und / oder Grasfangeinrichtungen.
12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder überdrehen
Sie ihn nicht.
13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des
Radantriebs, bevor Sie den Motor starten.
14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht,
entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf aus-
reichenden Abstand der Füße zu dem Schneidwerkzeug.
15) Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nicht
gekippt werden.
Starten Sie den Motor nur auf einer flachen Ebene ohne Hindernisse
oder hohes Gras.
16) Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von sich
drehenden Teilen. Halten Sie sich immer entfernt von der Aus-
wurföffnung.
17) Heben Sie oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendem
Motor.
18) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das Kerzenkabel heraus:
– Bevor Sie einen Eingriff unter der Schneideplatte vornehmen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen.
– Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihn
durchführen.
– Nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen Sie ob am
Rasenmäher Schäden entstanden sind und beseitigen Sie diese, bevor
die Maschine wieder benutzt wird.
– Falls der Mäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren (suchen Sie
sofort den Grund dafür und beseitigen Sie diesen)
19) Der Motor ist abzustellen:
– Wenn Sie die Maschine unbewacht verlassen. Bei den Ausführungen
mit elektrischem Anlasser, den Zündschlüssel herausziehen.
– Bevor Sie nachtanken.
– Jedesmal, wenn die Grasfangeinrichtung abgenommen oder wieder
montiert wird.
– Vor der Einstellung der Schnitthöhe.
20) Bevor Sie den Motor abstellen, reduzieren Sie das Gas.
Die Benzinzuführung ist bei Arbeitende zu schließen, indem Sie die
Anweisungen im Handbuch des Motors befolgen.
21) Behalten Sie immer bei der Arbeit den Sicherheitsabstand vom
rotierenden Schneidwerk. Er entspricht der Länge des Handgriffs.
D) WARTUNG UND LAGERUNG
1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben fest angezogen
sind, um sicher zu sein, dass das Gerät immer unter guten
Bedingungen arbeitet. Eine regelmäßige Wartung ist unentbehrlich für
die Sicherheit und die Einhaltung der Leistungsfähigkeit.
2) Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb
eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit
offenem Feuer, einer heißen Quelle oder Funken in Berührung
kommen.
3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem
Raum abstellen.
4) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor und Auspufftopf,
den Platz für die Batterie sowie den Platz, an dem die Benzinkanister
gelagert werden, frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl).
Keine Behälter mit gemähtem Gras in einem Raum aufbewahren.
5) Prüfen Sie regelmäßig Prallblech und Grasfangeinrichtung auf
Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
6) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien erfolgen und bei
kaltem Motor.
7) Ziehen Sie feste Handschuhe an, wenn Sie das Schneidwerk
abnehmen und wieder einbauen.
8) Beim Schleifen des Schneidwerks ist auf dessen Auswuchten zu
achten.
9) Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie die Maschine mit
abgenutzten oder beschädigten Teilen.
Diese dürfen nicht repariert sondern müssen ersetzt werden.
Nur Originalersatzteile verwenden (Das Schneidwerk muss immer
gekennzeichnet sein).
Nicht gleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschädigen und
Ihre Sicherheit gefährden.
10) Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Transportieren
oder Kippen der Maschine beachtet werden:
– Feste Arbeitshandschuhe benutzen;
– Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichts, und seiner
Aufteilung an festen Haltepunkten befestigen, die eine sichere
Aufnahme garantieren.
mower towards you.
10) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than
grass, and when transporting the lawnmower to and
from the area to be mowed.
11) Never operate the lawnmower with defective
guards, or without safety devices, such as the stone-
guard and/or grass-catcher, in place.
12) Do not change the engine governor settings or
overspeed the engine.
13) On power-driven models, disengage the drive
clutch before starting the engine.
14) Start the engine carefully, following the instructions
and keeping feet well away from the blade.
15) Do not tilt the lawnmower when starting the engine.
Start the engine on a flat surface that is free of obsta-
cles and tall grass.
16) Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
17) Never pick up or carry a lawnmower while the
engine is running.
18) Stop the engine and disconnect the spark plug
wire:
– Before carrying out any work underneath the cutting
deck or before unclogging the chute;
– Before checking, cleaning or working on lawnmow-
er;
– After striking a foreign object. Inspect the lawnmow-
er for damage and make repairs before restarting and
operating the lawnmower;
– If the lawnmower starts to vibrate abnormally (find
and remove the cause of the vibration immediately).
19) Stop the engine:
– Whenever you leave the lawnmower unattended.
Remove the key from models with electric starters.
– Before refuelling.
– Every time you remove or replace the grass-catcher.
20) Reduce the throttle before turning off the engine
and turn the fuel off when you have finished mowing,
following the instructions in the engine handbook.
21) When mowing, always keep to a safe distance from
the rotating blade. This distance is the length of the
handle.
D) MAINTENANCE AND STORAGE
1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition. Regular main-
tenance is essential for safety and performance.
2) Never store the equipment with fuel in the tank
inside a building where vapour may reach a flame or a
spark or a source of extreme heat.
3) Allow the engine to cool before storing in an
enclosed space.
4) To reduce the fire hazard, keep the engine, exhaust
silencer, battery compartment and fuel storage area
free of grass, leaves, or excessive grease. Do not leave
containers with grass cuttings in rooms.
5) Check the stone-guard and grass-catcher frequently
for wear and deterioration.
6) If the fuel tank has to be drained, this should be done
outdoors and when the engine is cool.
7) Wear strong work gloves when removing and re-
assembling the blade.
8) Check the blade's balance after sharpening.
9) For reasons of safety, do not use the equipment with
worn or damaged parts. Parts are to be replaced and
not repaired. Use genuine spare parts (blades should
always bear the symbol
). Parts that are not of the
same quality can damage the equipment and be dan-
gerous for your safety.
10) Whenever the machine is to be handled, transport-
ed or tilted you must:
– wear strong working gloves;
– grasp the machine at the points that offer a safe grip,
taking account of the weight and its distribution.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Cmi 46 ba