Ventily jsou nabízeny
ve třech třídách povrchové teploty:
T4
s maximální teplotou povrchu 135 °C
T5
s maximální teplotou povrchu 100 °C
T6
s maximální teplotou povrchu 85 °C
Použití ventilu v dané teplotní třídě je podmíněno nepřekročením maximálního napájecího napětí cívky, nepřekročením teploty
pracovní kapaliny a teploty okolí.
2. Ochrana ventilu proti iniciaci exploze výbušné atmosféry
2.1 Ochrana elektrické části
Elektrickou částí ventilu je cívka elektromagnetu s certifikací ATEX a IECEx.
Základním typem ochrany je zalití cívky zalévací hmotou „m" (EN 60079-18, IEC 60079-18). U cívky s DC napájením je kombinována ochrana zalitím
cívky „m" s použitím svorkovnice s certifikací „e" (EN 60079-7, IEC 60079-7). Cívky s AC napájením mají kompletní ochranu „m", kdy kromě cívky
také svorkovnice a usměrňovač jsou chráněny zalitím zalévací hmotou. Proto jsou tyto cívky dodávány pouze s připojeným kabelem.
Pro výbušné atmosféry tvořené prachem je navíc použit pevný závěr „t" (EN 60079-31, IEC 60079-31)
Certifikace ATEX, IECEx
EPS14ATEX1744 X, IECEx EPS14.0064 X
l M2 Ex mb I Mb
AC
lI 2G Ex mb IIC T6, T5, T4 Gb
lI 2D Ex mb IIIC T85°C, T100°C, T135°C Db
Certifikát
EU - Type Examination Certificate
IECEx Certificate of Conformity
2.2 Průchodka kabelu
Průchodka kabelu je samostatně certifikovanou součástí s certifikací ATEX a IECEx:
I M2 Ex eb I Mb
II 2G Ex eb IIC Gb
II 2D Ex tb IIIC Db
2.3 Ochrana neelektrické části
Neelektrická část ventilu je tvořena hydraulickou částí a ovládacím systémem elektromagnetu.
Bezpečnost neelektrických částí byla zajištěna a posouzena podle norem EN ISO 80079-36 a EN ISO 80079-37 a EN ISO/IEC 80079-38 .
› Pohyblivé části, šoupátko / kuželka, kotva a kolík ovládacího systému, konají posuvný pohyb v prostoru odděleném těsněním od okolního prostředí
a zaplaveném pracovní kapalinou.
› Nepřekročení maximální povrchové teploty dané teplotní třídy je podmíněno nepřekročením maximální teploty pracovní kapaliny (70 °C), maximální
teploty okolí (viz tabulka 4.4 Základní technické parametry) a nominálního napětí cívky.
› Těleso ventilu a těleso cívky jsou robustní konstrukce, dostatečně odolné proti destrukci mechanickými rázy.
(Provedena zkouška odolnosti tělesa ventilu proti nárazu podle EN IEC 60079-0 odstavce 26.4.2: dva nárazy závažím s kalenou hlavicí o průměru
D25 mm o hmotnosti m = 1 kg, padajícího z výšky 0,7 m, s celkovou potenciální energií 7 J)
› Hydraulická část má dostatečnou tlakovou pevnost, testovanou 1,5 násobkem maximálního provozního tlaku kapaliny.
› Povrch ventilu je uzemněn pomocí zemnícího šroubu a chráněn proti výboji statické elektřiny.
› Použité konstrukční materiály splňují požadavky na omezený obsah některých prvků pro zamezení vzniku elektrických článků a nadměrné koroze.
› Použité povrchové materiály nevytvářejí při mechanických nárazech jiskry.
› Otočný čep páky ručního nouzového ovládání je chráněn těsněním proti vniknutí znečisťujících, zejména tvrdých, částic, které by mohly
vytvořit iniciační jiskru.
FTZÚ 22 ATEX 0032X, IECEx FTZÚ 22.0004X
Neelektrická část ventilu
www.argo-hytos.com
Návod k použití_RPERX3-06_14095_2cz_07/2024
(viz tabulka 4.4 Základní technické parametry)
Číslo
EPS 14 ATEX 1 744 X, rev. 1
IECEx EPS 14.0064X, rev. 1
I M2 Ex h I Mb
II 2G Ex h IIC T4, T5, T6 Gb
II 2D Ex h IIIC T135°C, T100°C, T85°C Db
EPS14ATEX1744 X, IECEx EPS14.0064 X
l M2 Ex eb mb I Mb
DC
lI 2G Ex eb mb IIC T6, T5, T4 Gb
lI 2D Ex tb IIIC T85°C, T100°C, T135°C Db
Vystaven
Certifikační společnost
Oznámený subjekt č. 2004
Bureau Veritas Consumer Products Services Germany GmbH
11.10.2019
Business park A96
86842 Türkheim, Germany
Bureau Veritas Consumer Products Services Germany GmbH
7.10.2019
Business park A96
86842 Türkheim, Germany
Strana 7