Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ottobock 4R69-AL Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4R69-AL:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
3
Használati utasítás ..................................
6
Návod k použití.......................................
9
Instrucţiuni de utilizare.............................
13
Upute za uporabu ...................................
17
Navodila za uporabo ...............................
20
Návod na používanie ...............................
24
Инструкция за употреба .........................
27
Kullanma talimatı ....................................
31
Οδηγίες χρήσης .....................................
34
Руководство по применению ..................
37
使用说明书.............................................
41
사용 설명서............................................
44
47
51
54
58
61
64
68
71
75
79
81
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 4R69-AL

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    4R69=AL Gebrauchsanweisung ......Használati utasítás ........Instructions for use ......... Návod k použití........Instructions d'utilisation......Instrucţiuni de utilizare......Istruzioni per l’uso ........Upute za uporabu ........Instrucciones de uso ....... Navodila za uporabo ....... Manual de utilização........ Návod na používanie ....... Gebruiksaanwijzing.........
  • Seite 2 2 | Ottobock...
  • Seite 3: Produktbeschreibung

    • 4R69=AL 1.2 Kombinationsmöglichkeiten Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsge­ VORSICHT fahren. Diese Prothesenkomponente ist Teil des Ottobock Modularsystems. Sie kann gemäß ihrer Konstruktion mit anderen Prothesenkomponen­ Warnung vor möglichen technischen Schäden. HINWEIS ten des Modularsystems kombiniert werden. Mögliche Einschränkun­...
  • Seite 4: Lieferumfang

    Geräuschentwicklung bemerkbar machen. ne Fachwerkstatt, etc.). 4 Lieferumfang Folgende Einzelteile und Zubehörteile sind in der angegebenen Men­ ge im Lieferumfang enthalten und als Einzelteil ( ), Einzelteil mit Min­ destbestellmenge ( ) oder im Einzelteile-Pack ( ) nachbestellbar: 4 | Ottobock...
  • Seite 5: Gebrauchsanweisung

    3) Den Rohradapter vollständig, bis zum Anschlag, in den Schraub­ sundheit auswirken. Die Hinweise der für das Verwenderland zustän­ adapter einschieben. Den Klemmschlitz ausrichten: digen Behörde zu Rückgabe-, Sammel- und Entsorgungsverfahren Schraubadapter: anterior beachten. Schraubadapter, verschiebbar: anterior oder medial Ottobock | 5...
  • Seite 6: Rechtliche Hinweise

    Hersteller gegenüber geltend gemacht werden. 1.2 Combination Possibilities Nähere Informationen zu den Garantiebedingungen erteilt die zustän­ This prosthetic component is part of the Ottobock modular system. As dige Vertriebsgesellschaft des Herstellers. a result of its design, it may be combined with other prosthetic com­...
  • Seite 7: Service Life

    ► In case of changes in or loss of functionality, do not continue CAUTION using the product (see "Signs of changes in or loss of functional­ Excessive strain on the product ity during use" in this section). Fall due to breakage of load-bearing components Ottobock | 7...
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    1) Clean the product with a damp, soft cloth. CAUTION 2) Dry the product with a soft cloth. Incorrect alignment or assembly 3) Allow to air dry in order to remove residual moisture. Injuries due to fall resulting from damaged prosthesis components 8 | Ottobock...
  • Seite 9: Legal Information

    EEC for medical devices. This product has been classified as a class I ► Conservez ce document. device according to the classification criteria outlined in Annex IX of the directive. The declaration of conformity was therefore created by Ottobock | 9...
  • Seite 10 PRUDENCE d’accidents et de blessures. 1.2 Combinaisons possibles Mise en garde contre les éventuels dommages Ce composant prothétique fait partie du système modulaire Ottobock. AVIS techniques. Selon sa construction, il peut être associé à d’autres composants pro­ thétiques du système modulaire. Les éventuelles restrictions sont indi­...
  • Seite 11: Contenu De La Livraison

    (voir dans le présent chapitre le point d’utilisation « Signes de modification ou de perte de fonctionnalité détectés lors de l’utilisation »). – – Adaptateur de vissage – – – 1 (   ) Vis à tête cylindrique 501Z2=M6x25 Ottobock | 11...
  • Seite 12: Préparation À L'utilisation

    Veuillez respecter les consignes des auto­ adaptateur de vissage mobile : orientation antérieure ou mé­ rités compétentes du pays d’utilisation concernant les procédures de diale retour, de collecte et de recyclage des déchets. 12 | Ottobock...
  • Seite 13: Informations Légales

    Questo componente protesico è parte del sistema modulare vous donnera de plus amples informations sur les conditions de la ga­ Ottobock. Può essere combinato con altri componenti protesici del si­ rantie commerciale. stema modulare in base alla sua costruzione. In questo capitolo sono riportate le possibili limitazioni.
  • Seite 14: Condizioni Ambientali

    ► Utilizzare il prodotto con cura. ► Controllare anche in base alle istruzioni per l’uso dei componenti ► In caso di prodotto danneggiato controllarne il funzionamento e protesici, se possono essere combinati tra di loro. le possibilità di utilizzo. 14 | Ottobock...
  • Seite 15: Preparazione All'uso

    – Attacco a vite – 4) Serrare la vite a testa cilindrica dell'elemento di bloccaggio del tu­ – – 1 (   ) Vite a testa cilindrica 501Z2=M6x25 bo (coppia di serraggio: M4: 5 Nm, M5: 10 Nm, M6: 13 Nm). Ottobock | 15...
  • Seite 16: Istruzioni Per L'uso

    Uno smaltimento non conforme alle norme del Paese d'utilizzo può avere ripercussioni sull'ambiente e sulla salute. Attenersi alle Altezza del sistema [mm] istruzioni delle autorità locali competenti relative alla restituzione e alla Materiale Alluminio raccolta. Diametro [mm] Peso corporeo max. [kg] 16 | Ottobock...
  • Seite 17: Descripción Del Producto

    1.2 Posibilidades de combinación 3.1 Significado de los símbolos de advertencia Este componente protésico es parte del sistema modular de Ottobock. En función de su estructura, se puede combinar con otros Advertencias sobre posibles riesgos de acciden­ PRECAUCIÓN componentes protésicos del sistema modular. En este capítulo encon­...
  • Seite 18 4 Componentes incluidos en el suministro Las siguientes piezas y accesorios se incluyen en el suministro en las cantidades indicadas, y se podrán pedir posteriormente ya sea como 18 | Ottobock...
  • Seite 19: Instrucciones De Uso

    ► Durante la revisión normal se ha de comprobar si la prótesis pre­ Llave dinamométrica 710D4, limpiador desengrasante (p. ej., ace­ senta desgastes. tona 634A3) ► Realizar inspecciones anuales de seguridad. 1) Afloje el tornillo de cabeza cilíndrica de la abrazadera de tubo con 2 vueltas. Ottobock | 19...
  • Seite 20: Datos Técnicos

    Este componente protético é parte integrante do sistema modular rantía consulte a la empresa de distribución del fabricante. Ottobock, podendo ser combinado com outros componentes protéti­ cos deste sistema modular com base em sua construção. Este capítu­ 20 | Ottobock...
  • Seite 21: Significado Dos Símbolos De Advertência

    ► Não exponha o produto a condições ambientais inadmissíveis (consulte o capítulo "Condições ambientais"). Aviso sobre potenciais danos técnicos. INDICAÇÃO ► Caso o produto tenha sido exposto a condições ambientais inad­ missíveis, verifique-o quanto à presença de danos. Ottobock | 21...
  • Seite 22: Material Fornecido

    (por ex., acetona 634A3) do dos componentes da prótese entre si, assim como através do apa­ 1) Soltar o parafuso cilíndrico da braçadeira de tubo com 2 voltas. recimento de ruídos. 22 | Ottobock...
  • Seite 23: Manutenção

    10 Dados técnicos ► Verificar a prótese completa quanto à presença de desgastes du­ rante a consulta de rotina. Código 4R69=AL ► Executar revisões de segurança anuais. Peso [g] Altura do sistema [mm] Ottobock | 23...
  • Seite 24: Productbeschrijving

    VOORZICHTIG 1.2 Combinatiemogelijkheden selrisico's. Deze prothesecomponent is onderdeel van het modulaire systeem van Ottobock. Dankzij de constructie kan de component met andere pro­ Waarschuwing voor mogelijke technische scha­ LET OP thesecomponenten van het modulaire systeem worden gecombineerd. Eventuele beperkingen vindt u in dit hoofdstuk. Neem bij vragen con­...
  • Seite 25: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    ► Wanneer het product heeft blootgestaan aan omgevingscondi­ van de prothesecomponenten ten opzichte van elkaar en geluidsont­ ties die niet zijn toegestaan, controleer het dan op beschadiging. wikkeling. Ottobock | 25...
  • Seite 26: Inhoud Van De Levering

    Niet naleven van de onderhoudsinstructies de juiste lengte. Verwondingen door veranderingen in - of verloren gaan van - de functie of beschadiging van het product ► Neem de onderhoudsinstructies in acht. 26 | Ottobock...
  • Seite 27: Afvalverwerking

    De fabrikant verleent garantie op het product vanaf de aankoopdatum. Deze garantie is van toepassing op gebreken die aantoonbaar berus­ • 4R69=AL ten op materiaal-, productie- of constructiefouten en binnen de garan­ tieperiode kenbaar worden gemaakt aan de fabrikant. Ottobock | 27...
  • Seite 28 ► Kontrollera om produkten har skadats om den har utsatts för o­ 3.1 Varningssymbolernas betydelse tillåtna omgivningsförhållanden. Varning för möjliga olycks- och skaderisker. OBSERVERA ► Använd inte produkten om du tror att den är skadad eller om den har synliga skador. Varning för möjliga tekniska skador. ANVISNING 28 | Ottobock...
  • Seite 29: Idrifttagning

    ( ), som sepa­ rat del med föreskriven minsta beställningsmängd ( ) eller som för­ packning med flera exemplar av samma del ( ): Ottobock | 29...
  • Seite 30: Underhåll

    Diameter [mm] 8 Avfallshantering Maximal kroppsvikt [kg] På vissa platser får den här produkten inte kastas tillsammans med o­ sorterade hushållssopor. Om inte avfallshanteringen sker i enlighet med bestämmelserna och lagarna i landet kan det skada miljön och 30 | Ottobock...
  • Seite 31: Sikkerhed

    FORSIGTIG • 4R69=AL Advarsel om mulige tekniske skader. BEMÆRK 1.2 Kombinationsmuligheder Disse protesekomponenter er del af Ottobock's modulære system. De 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger kan iht. de pågældende konstruktion kombineres med modulsyste­ mets andre protesekomponenter. Mulige begrænsninger fremgår af FORSIGTIG dette kapitel. I tilfælde af spørgsmål bedes du kontakte producenten.
  • Seite 32: Leveringsomfang

    Skrueadapter – Tilskadekomst som følge af funktionsændring eller -svigt – – 1 (   ) Cylinderskrue 501Z2=M6x25 ► Arbejd omhyggeligt med produktet. – – 4 (   ) Gevindstift 506G3=M8x14 ► Kontroller et beskadiget produkt for funktion og brugbarhed. 32 | Ottobock...
  • Seite 33 > Nødvendigt værktøj og materialer: tilsidesættelse af dette dokument og især forårsaget af ukorrekt anven­ Momentnøgle 710D4, Loctite 636K13 delse eller ikke tilladt ændring af produktet. ► Monter de øvrige protesekomponenter sådan, som det er beskre­ vet i de respektive brugsanvisninger. Ottobock | 33...
  • Seite 34: Tekniske Data

    ► Vennligst overhold sikkerhetsanvisningene for å unngå person­ Støv, sand, svært hygroskopiske partikler (f. eks. talkum) skader og skader på produktet. ► Instruer brukeren i riktig og farefri bruk av produktet. ► Ta vare på dette dokumentet. 34 | Ottobock...
  • Seite 35: Sikkerhet

    Fare for fall på grunn av funksjonsendring eller funksjonstap og ska­ ► Om nødvendig må du sørge for egnede tiltak (f.eks. reparasjon, der på produktet utskiftning, kontroll gjennom kundeservicen til produsenten osv.). ► Sørg for at den godkjente brukstiden ikke overskrides (se kapittel "Brukstid"). Ottobock | 35...
  • Seite 36: Bruksanvisning

    ► Overhold de angitte monteringsanvisningene for tiltrekkingsmo­ der på produktet menter. ► Overhold vedlikeholdsanvisningene. ► Vær oppmerksom på anvisningene med hensyn til sikring av ► La protesekomponentene inspiseres etter de 30 første dagene skrukoblingene og bruk av riktig lengde. med bruk. 36 | Ottobock...
  • Seite 37: Juridiske Merknader

    Nærmere informasjon om garantivilkårene kan fås hos produsentens Tämä proteesikomponentti on osa Ottobockin modulaarista järjestel­ salgsfirma. mää. Se voidaan rakenteensa mukaan yhdistää muihin modulaarisen järjestelmän proteesikomponentteihin. Tästä luvusta löydät mahdolliset rajoitukset. Jos sinulla on kysyttävää, käänny valmistajan puoleen. Ottobock | 37...
  • Seite 38: Turvallisuus

    Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS ► Huolehdi tarvittaessa asiaankuuluvista toimenpiteistä (esim. puh­ distus, korjaus, korvaaminen, valmistajan tai erikoiskorjaamon 3.2 Yleiset turvaohjeet suorittama tarkastus jne.). HUOMIO Proteesin osien yhdisteleminen kielletyllä tavalla Kaatuminen tuotteen murtumisen tai vääntymisen seurauksena 38 | Ottobock...
  • Seite 39: Käyttöohje

    ( ), 3) Työnnä putkiadapteri kokonaan ruuviadapterin sisään, sen vastee­ yksittäisosina, joita koskee minimitilausmäärä ( ), tai yksittäisosapak­ seen asti. Kiinnitysloven suuntaus: kauksena ( ): Ruuviadapteri: anteriorisesti Ruuviadapteri, siirrettävä: anteriorisesti tai mediaalisesti Ottobock | 39...
  • Seite 40: Tekniset Tiedot

    Tätä tuotetta ei saa hävittää kaikkialla lajittelemattomien kotitalousjät­ teiden mukana. Jos hävität jätteet vastoin maakohtaisia määräyksiä, sil­ Läpimitta [mm] lä voi olla haitallisia vaikutuksia ympäristölle ja terveydelle. Huomioi Korkein sallittu ruumiinpaino kyseisen maan vastaavien viranomaisten ohjeet koskien palautus-, [kg] keräys- ja hävittämistoimenpiteitä. 40 | Ottobock...
  • Seite 41: Opis Produktu

    1.2 Możliwości zestawień Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwa­ Omawiane podzespoły protezowe są częścią systemu modularnego PRZESTROGA Ottobock. Mogą one zostać zestawione z innymi podzespołami prote­ mi wypadku i urazu. zowymi systemu modularnego zgodnie z ich konstrukcją. Możliwe Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszko­...
  • Seite 42: Zakres Dostawy

    ( ) lub jako ► W razie konieczności należy podjąć odpowiednie kroki (np. zestaw naprawczy ( ) do zamówienia dodatkowego: wyczyszczenie, naprawa, wymiana, kontrola przez producenta lub wykwalifikowany serwis, itp.). 42 | Ottobock...
  • Seite 43: Instrukcja Użytkowania

    Utylizacja niezgodna z przepisami obo­ bowego i adaptera rurowego wyczyścić za pomocą odtłuszczające­ wiązującymi w kraju może być szkodliwa dla środowiska i zdrowia. go środka czyszczącego. Prosimy przestrzegać instrukcji właściwych władz krajowych odnośnie segregacji i utylizacji tego typu odpadów. Ottobock | 43...
  • Seite 44: Wskazówki Prawne

    Szczegółowych informacji dotyczących warunków gwarancji udziela 1.2 Kombinációs lehetőségek spółka dystrybucyjna producenta. Ez a protézisalkatrész az Ottobock modulrendszer része. A konstrukci­ ójával kombinálható a modulrendszer más protézis alkatrészeivel. A le­ 10 Dane techniczne hetséges korlátozásokat ebben a fejezetben találja. Kérdés esetén for­...
  • Seite 45: Környezeti Feltételek

    "Kombinációs lehetőségek" c, fejezet alapján az adott Sérülések funkcióváltozás vagy -vesztés következtében célra engedélyezettek. ► A termék megmunkálása gondosságot igényel. ► A protézisalkatrészek használati utasítása alapján ellenőrizni kell, ► Vizsgálja meg a sérült termék működését és használhatóságát. hogy azok egymással is felcserélhetők-e. Ottobock | 45...
  • Seite 46: A Szállítmány Tartalma

    1 (   ) Hengeresfejű csavar 501Z2=M6x25 > A szükséges szerszámok és anyagok: 710D4 nyomatékkulcs, 636K13 Loctite – – 4 (   ) Hernyócsavar 506G3=M8x14 ► Úgy szerelje össze a további protézis alkatrészeket, ahogyan azt az adott használati utasítás leírja. 46 | Ottobock...
  • Seite 47 ► Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů, aby se zabránilo gyelmen kívül hagyása, főképp a termék szakszerűtlen használata vagy poranění a poškození produktu. meg nem engedett átalakítása nyomán következnek be. ► Poučte uživatele ohledně správného a bezpečného používání pro­ duktu. Ottobock | 47...
  • Seite 48 UPOZORNĚNÍ 1.2 Možnosti kombinace komponentů 3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento protézový komponent je součástí modulárního systému Ottobock. Podle typu konstrukce jej lze kombinovat s jinými protézový­ POZOR mi komponenty modulárního systému. Možná omezení najdete v této Nepřípustná kombinace komponentů protézy kapitole.
  • Seite 49: Rozsah Dodávky

    Omezení funkce v důsledku mechanického poškození Chybná montáž šroubových spojů ► Před každým použitím zkontrolujte, zda není výrobek poškozen. Pád v důsledku zlomení nebo povolení šroubových spojů ► V případě omezení funkčnosti výrobek nepoužívejte. ► Před každou montáží očistěte vždy závity. Ottobock | 49...
  • Seite 50: Odpovědnost Za Výrobek

    POZOR Nerespektování pokynů pro údržbu Bližší informace ohledně záručních podmínek Vám poskytne příslušná prodejní společnost zastupující výrobce. Poranění v důsledku změny funkce nebo nefunkčnosti a poškození produktu 50 | Ottobock...
  • Seite 51: Technické Údaje

    Avertisment asupra unor posibile pericole de acciden­ ATENŢIE te sau rănire. 1.2 Posibilităţi de combinare Această componentă de proteză este parte a sistemului modular Avertisment asupra unor posibile defecţiuni tehnice. INDICAŢIE Ottobock. Ea poate fi combinată conform construcţiei sale cu alte Ottobock | 51...
  • Seite 52: Indicaţii Generale De Siguranţă

    ► Dacă produsul a fost expus la condiţii de mediu inadmisibile, prin apariţia de zgomote. controlaţi-l pentru a detecta eventualele deteriorări. ► Nu folosiţi produsul în continuare în cazul unor deteriorări vizibile ori în cazul în care aveţi îndoieli privind siguranţa. 52 | Ottobock...
  • Seite 53: Conţinutul Livrării

    ► Respectaţi indicaţiile referitoare la fixarea îmbinărilor cu şuruburi ATENŢIE şi la utilizarea şuruburilor cu lungimi adecvate. Nerespectarea indicaţiilor de întreţinere Răniri din cauza modificării sau pierderii funcţionalităţii, precum şi a deteriorării produsului ► Respectaţi indicaţiile de întreţinere. Ottobock | 53...
  • Seite 54: Eliminare Ca Deşeu

    Ova komponenta proteze dio je modularnog sustava proizvođača achiziţionării. Garanţia include acele defecte care sunt provocate de Ottobock. Zbog svoje konstrukcije može se kombinirati s drugim kom­ erori evidente de material, fabricaţie sau construcţie şi care au fost ponentama proteza modularnog sustava. Moguća ograničenja navede­...
  • Seite 55: Opće Sigurnosne Napomene

    ► Ako je proizvod bio izložen nedopuštenim uvjetima okoline, pro­ Upozorenje na moguća tehnička oštećenja. NAPOMENA vjerite je li oštećen. ► U slučaju da uočite oštećenje ili ako sumnjate da je oštećen, ne­ mojte se koristiti proizvodom. Ottobock | 55...
  • Seite 56: Sadržaj Isporuke

    ( ), pojedinačni dio s minimalnom količinom za naručivanje ( ) ili kao pakovinu pojedinačnih dijelova ( ): 56 | Ottobock...
  • Seite 57: Tehnički Podatci

    8 Zbrinjavanje Maks. tjelesna težina [kg] Proizvod se ne smije zbrinjavati bilo gdje s nerazvrstanim kućnim otpa­ dom. Zbrinjavanje koje nije u skladu s odredbama zemlje korisnika može izazvati štetne posljedice po okoliš i zdravlje. Pridržavajte se Ottobock | 57...
  • Seite 58: Opis Izdelka

    Opozorilo na možne tehnične poškodbe OBVESTILO 1.2 Možnosti kombiniranja Ta protezna komponenta je del modularnega sistema Ottobock. V 3.2 Splošni varnostni napotki skladu z njeno konstrukcijo jo je mogoče kombinirati z drugimi prote­ znimi komponentami modularnega sistema. Morebitne omejitve so opi­...
  • Seite 59: Obseg Dobave

    4 (   ) Navojni zatič 506G3=M8x14 ali je primeren za uporabo. ► Če pride do izgube ali spremembe funkcije, izdelka več ne upo­ rabljajte (glejte razdelek "Znaki sprememb ali prenehanja delova­ nja pri uporabi" v tem poglavju). Ottobock | 59...
  • Seite 60 Na osnovi kriterijev za medicinske pripomočke iz ► Nadaljnje sestavne dele proteze montirajte tako, kot je opisano v Priloge IX te Direktive je bil izdelek uvrščen v razred I. Izjavo o skla­ vsakokratnih navodilih za uporabo. 60 | Ottobock...
  • Seite 61: Tehnični Podatki

    Podrobne informacije o garancijskih pogojih določi pooblaščeno pro­ Ottobock. Komponent je možné kombinovať podľa jeho konštrukcie s dajno podjetje proizvajalca. inými komponentmi protézy modulárneho systému. Možné obmedze­ nia nájdete v tejto kapitole. V prípade otázok kontaktujte výrobcu.
  • Seite 62: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    ► Dbajte na to, aby sa neprekračovala testovaná doba používania ► Výrobok nepoužívajte pri obmedzeniach funkcie. (pozri kapitolu „Doba používania“). ► V prípade potreby zabezpečte vhodné opatrenia (napr. oprava, výmena, kontrola zákazníckym servisom výrobcu atď.). POZOR Použitie za nepovolených podmienok okolia Pád v dôsledku poškodenia výrobku 62 | Ottobock...
  • Seite 63 ► Pred každou montážou očistite závity. výrobku ► Dodržiavajte zadané uťahovacie momenty pre montáž. ► Dodržiavajte pokyny na údržbu. ► Dodržiavajte pokyny týkajúce sa zaistenia skrutkových spojov a ► Komponenty protézy skontrolujte po prvých 30 dňoch používania. použitia správnej dĺžky. Ottobock | 63...
  • Seite 64: Právne Upozornenia

    1.2 Възможности за комбиниране predajná spoločnosť výrobcu. Този компонент на протезата е част от модулната система на 10 Technické údaje Ottobock. Според конструкцията си той може да се комбинира с други компоненти на протезата от модулната система. В тази глава Označenie 4R69=AL ще...
  • Seite 65: Общи Указания За Безопасност

    среда (вижте глава „Условия на околната среда“). ► Ако продуктът е бил изложен на недопустими условия на ок­ Предупреждение за възможни технически пов­ УКАЗАНИЕ олната среда, проверете го за повреди. реди. ► Не използвайте продукта при очевидни повреди или в случай на съмнение. Ottobock | 65...
  • Seite 66 съединения и употребата на правилната дължина. мпонентите на протезата един спрямо друг, както и на поява на шумове. 4 Окомплектовка Следващите отделни части и принадлежности са включени в ок­ омплектовката в посоченото количество и могат да се поръчат доп­ 66 | Ottobock...
  • Seite 67: Изхвърляне Като Отпадък

    покрива дефекти, които се основават на доказани дефекти на мат­ повреди на продукта ериалите, производството или конструкцията, и за тях може да се ► Спазвайте указанията за поддръжка. предяви претенция срещу производителя в рамките на гаранцио­ нния срок. Ottobock | 67...
  • Seite 68: Технически Данни

    Повече информация относно гаранционните условия можете да 1.2 Kombinasyon olanakları получите от търговския отдел на производителя. Bu protez bileşeni Ottobock modüler sisteminin bir parçasıdır. Yapısı itibarı ile modüler sistemdeki diğer protez parçaları ile kombine edile­ 10 Технически данни bilir. Olası sınırlamaları bu bölümde bulabilirsiniz. Sorularınız olduğun­...
  • Seite 69: Genel Güvenlik Uyarıları

    ► Ürün uygun olmayan çevre koşullarına maruz kalmışsa, hasar larının birbirlerine olan konumlarının değişmesi ve ayrıca ses oluşu­ durumunu kontrol ediniz. mundan fark edilir. ► Gözle görülür hasarlarda veya emin olmadığınız durumlarda ürü­ nü kullanmaya devam etmeyiniz. Ottobock | 69...
  • Seite 70: Teslimat Kapsamı

    Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez. 2) Tanımlanan montajda: Vidalama adaptörünün ve boru adaptörü­ Kullanım ülkesinin imha kurallarına uygun olmayan imha işlemleri nün itme alanı yağlı bir temizleyici ile temizlenmelidir. sonucunda çevre ve sağlık açısından zararlı durumlar meydana gelebi­ 70 | Ottobock...
  • Seite 71: Yasal Talimatlar

    Garanti şartları ile ilgili ayrıntılı açıklamaları üreticinin yetkili dağıtım 1.2 Δυνατότητες συνδυασμού şirketi açıklamaktadır. Αυτό το προθετικό εξάρτημα αποτελεί μέρος του δομοστοιχειωτού συστήματος της Ottobock. Ανάλογα με την κατασκευή του μπορεί να 10 Teknik veriler συνδυάζεται με άλλα προθετικά εξαρτήματα του δομοστοιχειωτού συ­ Ürün kodu 4R69=AL στήματος.
  • Seite 72: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    ► Μην χρησιμοποιείτε περαιτέρω το προϊόν αν παρουσιάζει εμφα­ ΠΡΟΣΟΧΗ νείς ζημιές ή έχετε αμφιβολίες. Ακατάλληλος συνδυασμός προθετικών εξαρτημάτων ► Εφόσον απαιτείται, λάβετε κατάλληλα μέτρα (π.χ. καθαρισμός, επισκευή, αντικατάσταση, έλεγχος από τον κατασκευαστή ή τε­ Πτώση λόγω θραύσης ή παραμόρφωσης του προϊόντος χνική υπηρεσία κ.λπ.). 72 | Ottobock...
  • Seite 73: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    ► Προσέχετε τις οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια των βιδωτών εξαρτημάτων, καθώς και εμφάνιση θορύβων. συνδέσεων και τη χρήση του σωστού μήκους. 4 Περιεχόμενο συσκευασίας Τα ακόλουθα μεμονωμένα εξαρτήματα και εξαρτήματα πρόσθετου εξοπλισμού περιλαμβάνονται στη συσκευασία στις αναφερόμενες πο­ Ottobock | 73...
  • Seite 74 Ο κατασκευαστής παρέχει εμπορική εγγύηση για το προϊόν από την Τραυματισμοί λόγω λειτουργικών μεταβολών ή απώλειας λειτουργι­ ημερομηνία αγοράς. Η εμπορική εγγύηση καλύπτει ελαττώματα τα κότητας και πρόκληση ζημιών στο προϊόν οποία αφορούν αστοχίες υλικού, παρασκευής ή κατασκευής, μπο­ 74 | Ottobock...
  • Seite 75: Описание Изделия

    μπορείτε να λάβετε από τον αρμόδιο αντιπρόσωπο του κατασκευα­ 1.2 Возможности комбинирования изделия στή. Этот протезный компонент является частью модульной системы Ottobock. В соответствии с его конструкцией данный компонент 10 Τεχνικά στοιχεία можно комбинировать с другими компонентами модульных систем. Κωδικός...
  • Seite 76: Безопасность

    ► В случае необходимости примите соответствующие меры (на­ классификацией (см. раздел "Область применения"). пример, ремонт, замена, проверка сервисным отделом про­ изводителя и пр.). ВНИМАНИЕ Превышение сроков эксплуатации Падение вследствие изменения или утраты функций, а также по­ вреждения изделия 76 | Ottobock...
  • Seite 77: Объем Поставки

    Винтовой модуль: в антериорной плоскости ской головкой Винтовой модуль, передвижной: в антериорной или медиаль­ – – 4 (   ) Нарезная шпилька 506G3=M8x14 ной плоскости 4) Затянуть винт с цилиндрической головкой трубного зажима (мо­ мент затяжки при монтаже: M4: 5 Нм, M5: 10 Нм, M6: 13 Нм). Ottobock | 77...
  • Seite 78: Техническое Обслуживание

    торая выполняется не в соответствии с предписаниями, действую­ 10 Технические характеристики щими в стране применения, может оказать негативное влияние на Артикул 4R69=AL окружающую среду и здоровье человека. Следует обращать вни­ Вес [г] мание на указания соответствующих административных органов, Системная высота [мм] 78 | Ottobock...
  • Seite 79 脚与近端组件连接。连接件组合使得矢状面和额状面上的角度和传动比 小心 能够得到有效调整,并且能够对内旋和外旋进行设置。本使用说明书适 警告可能出现的技术故障。 注意 用于下列螺纹连接件: • 4R69=AL 3.2 一般性安全须知 1.2 组合方式 小心 此类假肢组件为奥托博克模块式假肢系统的一部分。它们可视其构造同 不允许的假肢组件组合方式 模块式假肢系统的其他组件组合。可能出现的限制在本章节中描述。如 产品折断或变形造成跌倒 有问题,请同生产商联系。 ► 该产品仅可与“组合方式”章节中所允许的假肢组件组合使用。 2 应用 ► 请依据使用说明书检查假肢组件是否能够相互组合匹配。 2.1 使用目的 小心 该产品仅可用于下肢的假肢配置。 产品过度负载 2.2 应用范围 支撑件折断造成跌倒 最大体重为 136 kg。 ► 应依据运动等级使用假肢组件(参见章节“应用范围”)。 Ottobock | 79...
  • Seite 80 – 小心 5 使用准备 产品的机械损伤 由于功能变化或丧失导致受伤 小心 ► 请小心护理产品。 错误的对线和组装 ► 检查损坏的产品的功能,查看是否能够继续使用。 假肢组件损坏造成跌倒受伤 ► 功能发生变化或丧失的情况下请勿继续使用产品(参见本章节中 ► 请务必注意对线和组装须知。 的“使用时出现功能变化或丧失的征兆”部分)。 ► 必要时请采取相应的措施(例如:维修、更换、通过制造商的客 小心 户服务部门进行检查等)。 管接头安装错误 由于管接头处折断或松脱造成跌倒 注意 ► 请在每次组装前清洁螺纹。 机械过载 ► 应按照规定的拧紧扭矩进行安装。 由于机械过载造成功能受限 ► 应务必注意与螺栓连接安全和采用正确长度相关的说明。 ► 在每次使用前检查产品是否存在损坏之处。 ► 如果出现功能故障,应停止使用。 80 | Ottobock...
  • Seite 81 违反维护注意事项 直径[mm] 由于功能变化或丧失导致受伤或产品损伤 最大体重[kg] ► 请遵守维护注意事项 ► 假肢组件在首次使用30天后应进行一次检查。 1 제품 설명 한국어 ► 在进行正常的会诊期间,应对整个假肢的磨损情况进行检测。 ► 每年进行安全检测。 정보 8 废弃处理 마지막 업데이트 날짜: 2015-04-22 ► 제품을 사용하기 전에 이 문서를 주의 깊게 끝까지 읽으십시오. 该产品严禁与未经分类的生活垃圾共同进行废弃处理。 未按照您所在 的地区的规定进行废弃处理可能损害环境和人身健康。 请务必注意患 Ottobock | 81...
  • Seite 82 제품의 손상 및 기능 상실 또는 기능 변경으로 인한 낙상 허용되지 않은 주변 조건 ► 검증된 사용 기간이 초과되지 않도록 유의하십시오("사용 기간" 기계적 진동 또는 충격 단원 참조). 땀, 소변, 담수, 염수, 산 먼지, 모래, 강한 흡습 입자(예: 활석분) 82 | Ottobock...
  • Seite 83 ► 필요한 경우에는 적합한 조치를 취하십시오(예: 제조사의 고객 5.1 어댑터의 조립 서비스 등을 통한 수리, 교환 및 점검). > 권장 공구 및 재료: 토크 렌치 710D4, 그리스 제거용 세척제(예: 아세톤 634A3) 1) 튜브 클램프의 실린더형 나사를 2번 돌려 풉니다. Ottobock | 83...
  • Seite 84 제품을 분류되지 않은 가정 쓰레기와 함께 아무 곳에나 폐기하면 안 됩니다. 사용하는 국가의 규정에 맞지 않는 폐기물 처리는 환경 및 건강에 해로운 영향을 끼칠 수 있습니다. 회수, 수집 및 폐기 절차와 관련한 해당 국가 담당기관의 지침에 유의하십시오. 84 | Ottobock...
  • Seite 85 Ottobock | 85...
  • Seite 86 86 | Ottobock...
  • Seite 87 Ottobock | 87...
  • Seite 88 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Inhaltsverzeichnis