Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RY18PHT40A
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RY18PHT40A

  • Seite 1 RY18PHT40A...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    protected supply. Use of an RCD reduces the risk of ORIGINAL INSTRUCTIONS electric shock. Safety, performance, and dependability have been given top PERSONAL SAFETY priority in the design of your cordless pole hedge trimmer. ■ Stay alert, watch what you are doing and use INTENDED USE common sense when operating a power tool.
  • Seite 4: Additional Safety Warnings

    ■ Maintain power tools and accessories. Check for POLE HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS misalignment or binding of moving parts, breakage ■ Do not use the hedge trimmer in bad weather of parts and any other condition that may affect the conditions, especially when there is a risk of power tool’s operation.
  • Seite 5: Additional Battery Safety Warnings

    ■ Do not operate the product in poor lighting. Use the ■ Store the battery pack in a location where the ambient product only in daylight or with good artificial light. The temperature is between 0 °C and 40 °C. operator requires a clear view of the work area to identify ■...
  • Seite 6: Know Your Product

    from contact with the blades. For information about Beware of thrown or fl ying objects. a suitable spray product, check with an authorised Keep all bystanders, especially service centre. children and pets, at least 15 m away ■ Check all nuts, bolts, and screws before each use and from the operating area.
  • Seite 7: Utilisation Prévue

    du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lors de la conception du taille-haies sur perche sans fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la ■...
  • Seite 8 ■ Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou ■ Suivre toutes les instructions de charge et ne pas enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger batteries hors de la plage de températures spécifiée l’outil électrique.
  • Seite 9: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    de lignes électriques pourrait causer de graves blessures ■ Utilisez le produit uniquement à des températures ou un choc électrique susceptible d'entraîner la mort. comprises entre 0 et 40 °C. ■ Stockez le produit à un endroit dont la température INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 10 ■ Les réparations demandent un soin et des connaissances Portez des gants de protection solides extrêmes et ne doivent être effectuées que par un et antidérapants. technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du produit à un centre de service agréé. Portez des chaussures de sécurité...
  • Seite 11: Bestimmungsgemässe Verwendung

    den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku Teleskop-Heckenschere. ■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Seite 12: Verwendung Und Behandlung Von Akkuwerkzeugen

    ■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese ■ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Anweisungen nicht gelesen haben.
  • Seite 13: Zusätzliche Sicherheitswarnungen

    ■ Betreiben Sie das Gerät nur bei Temperaturen zwischen ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN 0 und 40 °C. ■ Überprüfen Sie die Hecken und Sträucher auf ■ Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur Fremdkörper, z. B. Drahtzäune und verborgene Drähte. von 0 bis 40 °C auf. ■...
  • Seite 14: Machen Sie Sich Mit Ihrem Produkt Vertraut

    Personal durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur Nicht Regen oder feuchten von einem autorisierten Servicecenter warten. Bedingungen aussetzen. ■ Die Messer sind extrem scharf. Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie beim Reinigen, Schmieren, Installieren oder Entfernen des Messerabdeckung auf Tragen Sie rutschfeste, extreme Vorsicht.
  • Seite 15: Uso Previsto

    Mantenga el cable de alimentación lejos de toda TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo de recibir una La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las descarga eléctrica aumenta si el cable de alimentación máximas prioridades a la hora de diseñar este cortasetos está...
  • Seite 16 seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido ■ No utilice una batería o una herramienta si está dañada o modificada. Las baterías dañadas o diseñada. modificadas pueden presentar un comportamiento ■ No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor impredecible que resulte en fuego, explosión o riesgo no funciona correctamente.
  • Seite 17: Advertencias De Seguridad De La Batería Adicional

    manipulación adecuada del cortasetos reducirá el ■ Utilice el arnés si se suministra con el producto. Ajuste riesgo de sufrir lesiones personales producidas por las con cuidado el arnés para llevar con comodidad el peso cuchillas. del producto. Identifique el mecanismo de liberación rápida y practique utilizándolo antes de empezar a usar ■...
  • Seite 18: Conozca Su Producto

    MANTENIMIENTO Póngase protección para los ojos, los ■ Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales oídos y la cabeza. del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría No la exponga a la lluvia o a lugares quedar anulada la garantía.
  • Seite 19: Utilizzo Raccomandato

    in movimento. I rischi di scosse elettriche aumentano se il TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI cavo è danneggiato o aggrovigliato. La progettazione di questo tagliasiepi telescopico senza ■ Qualora lavori all’esterno, utilizzare solo cavi è stata eff ettuata dando massima priorità a criteri di prolunghe concepite per un tale impiego.
  • Seite 20: Norme Di Sicurezza Specifiche Per Gli Apparecchia Batteria

    ■ Prima di effettuare regolazioni, di cambiare gli accessori ■ Non esporre un pacco batteria o utensile al fuoco o o di riporre l'utensile elettrico scollegare la spina dalla a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a presa di corrente e/o rimuovere il pacco batteria, se temperature superiori a 130 °C può...
  • Seite 21: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    ■ Utilizzare sempre il tagliasiepi ad asta con entrambe prima di mettere in funzione la macchina. L'uso corretto le mani. Tenere il tagliasiepi ad asta con entrambe le del meccanismo a rilascio rapido potrebbe prevenire mani per evitare di perderne il controllo. lesioni gravi in caso di emergenza.
  • Seite 22 MANUTENZIONE Indossare protezione occhi, orecchie ■ Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi e testa. originali della ditta produttrice. In caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà invalidata. Non esporre a pioggia o umidità. ■...
  • Seite 23: Voorgeschreven Gebruik

    schokken wordt groter als het netsnoer beschadigd is VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES of in de knoop zit. Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen topprioriteit ■ gebruik buitenshuis moeten eventuele in het ontwerp van uw snoerloze telescopische heggeschaar. verlengsnoeren geschikt zijn voor een dergelijk gebruik.
  • Seite 24 ■ Koppel de stekker los van de stroombron en/ ■ Stel accu's of gereedschappen niet bloot aan of verwijder de accu, indien deze afneembaar brand of overmatige temperaturen. Blootstelling aan is, van het gereedschap voordat u instellingen brand of temperaturen boven 130 °C kan een explosie aanpast, accessoires wijzigt of voordat u elektrisch veroorzaken.
  • Seite 25: Vervoer En Opslag

    ■ Gebruik altijd twee handen wanneer ontgrendelmechanisme en oefen dit voor u de machine stokheggenschaar bedient. Houd de stokheggenschaar begint te gebruiken. Het juiste gebruik van het snelle met beide handen vast om de controle niet te verliezen. ontgrendelmechanisme kan in geval van nood ernstig letsel voorkomen.
  • Seite 26: Ken Uw Product

    veroorzaken, bijdragen tot slechte prestaties en kan uw garantie vervallen. Draag gezichts-, gehoor- en hoofdbescherming. ■ Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Het product mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden Stel niet bloot aan regen of vocht.
  • Seite 27: Segurança Eléctrica

    ■ Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS extensões concebidas para uma utilização no exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico. Na conceção do seu recortador de sebes telescópico sem fi os, foi dada a máxima prioridade à segurança, ao ■...
  • Seite 28: Manutenção

    desencaixando a ficha da tomada de rede eléctrica os valores especificados nas instruções. Se o e/ou desmontando o conjunto de baterias (se carregamento for feito de forma incorrecta ou em for desmontável). Desse modo reduz os riscos de temperaturas que excedam os valores especificados, arranque da ferramenta por descuido.
  • Seite 29: Avisos De Segurança Adicionais Das Baterias

    ■ Para reduzir o risco de eletrocussão, nunca utilize o ■ Utilize o produto apenas em temperaturas entre 0 °C corta-sebes com vara perto de cabos de alimentação e 40 °C. elétrica. O contacto ou a utilização perto de linhas ■...
  • Seite 30 técnico de assistência qualificado. Repare o seu produto Não o exponha à chuva ou a exclusivamente num centro de assistência autorizado. condições de humidade. ■ As lâminas são extremamente afiadas. Para evitar ferimentos pessoais, exerça extrema cautela ao limpar, lubrificar, encaixar ou remover a cobertura da lâmina. Utilize luvas protectoras antideslizantes resistentes.
  • Seite 31: Tiltænkt Anvendelsesformål

    af stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER varmekilder, olie, genstande med skarpe kanter og elementer i bevægelse. Faren for elektrisk stød er Sikkerhed, ydelse og driftsikkerhed har fået topprioritet i større, hvis ledningen er beskadiget eller viklet sammen. designet af den trådløse stanghækkeklipper.
  • Seite 32: Vedligeholdelse

    redskabet eller værktøjet ikke kan tændes og slukkes ■ Undlad at udsætte batteripakken eller værktøjet for rigtigt, er det farligt og skal repareres. brand eller høje temperaturer. Eksponering for brand eller temperaturer over 130 °C kan forårsage eksplosion. ■ Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteripakken, hvis muligt, fra elværktøjet, inden du ■...
  • Seite 33 ■ Brug altid hænder holde fast hurtigudløsningsmekanismen, og øv dig i at bruge stanghækkeklipperen. Hold fast denne, inden du tager maskinen i brug. Korrekt brug stanghækkeklipperen med begge hænder for at af quick-release mekanismen kan forhindre alvorlig undgå at miste kontrollen over den. personskade i tilfælde af en nødsituation.
  • Seite 34 VEDLIGEHOLDELSE Benyt øjen-, høre- og hovedværn. ■ Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for personskader, dårlig maskinydelse og annullering af garantien. Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder. ■...
  • Seite 35 ■ arbete utomhus skall använda ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA endast förlängningssladdar avsedda för utomhusanvändning. Du minskar därmed riskerna för Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta elektriska stötar. prioritet vid utformningen av din sladdlösa häcktrimmer med skaft. ■ Om du är absolut tvungen att använda ditt verktyg i en fuktig omgivning, anslut det till ett eluttag som ANVÄNDNINGSOMRÅDE skyddas av en brytare för differentialström (RDD).
  • Seite 36 före eventuella justeringar, byte av tillbehör eller vid laddning utöver det angivna intervallet kan skada förvaring av eldrivna verktyg. Du minskar då riskerna batteriet och öka brandrisken. för oläglig igångsättning av verktyget. UNDERHÅLL ■ Förvara elektriska verktyg utom räckhåll för barn. ■...
  • Seite 37: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    ■ Förvara produkten på en plats där omgivningstemperaturen YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER är mellan 0–40 °C. ■ Kontrollera häckar och buskar efter främmande föremål, ■ Risk för person- eller slitageskador vid användning såsom trådstängsel och dolda ledningar. av verktyget under lång tid. Om en produkt används ■...
  • Seite 38 Produkten får endast repareras på ett auktoriserat servicecenter. Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. ■ Skärbladen är extremt vassa. För att förhindra kroppsskada, var mycket försiktig när bladskyddet rengörs, smörjs, sätts på plats eller tas bort. Använd kraftiga, halkskyddade ■...
  • Seite 39 ■ Jos et pysty välttämään työkalun käyttöä kosteassa ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ympäristössä, kytke se differentiaalivirtalaitteella (DDR) suojattuun virransyöttöön. RCD -laitteen Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman käyttö rajoittaa sähköiskuvaaraa. pensasvarsileikkurin tärkeimpiä ominaisuuksia. HENKILÖTURVALLISUUS KÄYTTÖTARKOITUS ■ Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä Akkukäyttöinen pitkävartinen pensasleikkuri...
  • Seite 40 ■ Konetyökalun ja lisälaitteiden huolto. Tarkista ■ Älä koskaan käytä vaurioitunutta akkua. Akkua liikkuvien osien kohtisuoruus. Tarkista, ettei saa huoltaa vain sen valmistaja tai valtuutettu yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkista asennus palveluntarjoaja. ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan. Mikäli viallisia osia on, korjauta PITKÄVARTISEN PENSASLEIKKURIN työkalu ennen...
  • Seite 41: Muita Akun Turvallisuusvaroituksia

    ■ Tarkasta laite aina ennen käyttöä. Tarkista, että kaikki niiden sisälle. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, hallintalaitteet toimivat asianmukaisesti. Tarkista, onko kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai laitteessa löysiä kiinnikkeitä, polttoainevuotoja tms. valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa Varmista, että kaikki suojukset ja kädensijat on kiinnitetty lyhytsulun.
  • Seite 42 ■ Puhdista muoviosat aina käytön jälkeen puhtaalla, kuivalla liinalla. Valtuutetun huoltopisteen Älä kosketa teriin, jotta vältyt vakavalta korjattava vaihdettava vioittuneet osat loukkaantumiselta. asianmukaisesti. ■ Puhdista roskat jokaisen käyttökerran jälkeen teristä kovalla harjalla ja levitä sen jälkeen huolella Pidä riittävä etäisyys sähköjohtoihin. ruosteenestovoiteluainetta ennen teränsuojuksen...
  • Seite 43: Tiltenkt Bruk

    ■ Når du arbeider utendørs, må du kun bruke OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE forlengelseskabler som er beregnet på utendørs bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt. Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved konstruksjonen av den trådløse og forlengbare ■...
  • Seite 44 ■ Rydd elektroverktøyene dine utenfor barns VEDLIKEHOLD rekkevidde. La ikke personer som ikke kjenner ■ Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene bruke tekniker og med originale reservedeler. Da kan du verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av bruke elektroverktøyet trygt.
  • Seite 45: Ekstra Sikkerhetsinstrukser For Batteri

    ■ Mens du bruker produktet, må du alltid ha et godt grep EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR BATTERI om begge håndtakene. ■ For å redusere risikoen for brann, personskade ■ Produktet skal kun brukes ved bakkenivå og kun på og produktskade på grunn av en kortslutning skal stabilt underlag.
  • Seite 46 ■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som Bruk glidesikre sikkerhetssko når du er beskrevet i denne brukermanualen. For andre reparasjoner må du henvende deg til et autorisert bruker produktet. servicesenter. ■ Etter hver bruk skal plastdelene rengjøres med en For å...
  • Seite 47 ■ Не допускайте неправильного обращения с ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ кабелем. Не используйте кабель для переноски, перемещения или отключения инструмента от При разработке этого беспроводного штангового сети питания. Не раскладывайте кабель вблизи триммера-кустореза особое внимание уделялось источников тепла, масла, острых предметов безопасности, производительности...
  • Seite 48: Эксплуатация Электроинструмента И Уход За Ним

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И УХОД ЗА НИМ могут создать контакт между полюсами. Короткое замыкание на контактах аккумулятора может стать ■ Не увеличивайте скорость работы инструмента. причиной пожара. Правильно подбирайте инструмент для выполнения необходимой работы. Правильно ■ При неблагоприятных условиях из аккумулятора подобранный...
  • Seite 49: Дополнительные Указания По Безопасности

    ■ Перед удалением застрявшего материала или рабочей зоны. Не отвлекайтесь, сосредоточьтесь на выполнении работы. обслуживанием ножниц для живой изгороди проверьте, что все выключатели питания ■ Чтобы снизить риск получения травмы при контакте с выключены, а аккумуляторный блок извлечен подвижными деталями, всегда выключайте изделие или...
  • Seite 50: Транспортировка И Хранение

    ■ Храните аккумуляторный блок при температуре Ремонтные работы должны осуществляться только в воздуха от 0 °C и 40 °C. авторизованном сервисном центре. ■ Эксплуатация аккумуляторного блока допускается ■ После каждого использования протирайте при температуре воздуха от 0 °C и 40 °C. пластиковые...
  • Seite 51 Утилизация электрического и При эксплуатации изделия электронного оборудования в месте с используйте нескользящую обувь. несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор электрического и электронного оборудования в целях утилизации должен осуществляться Во избежание серьезных травм не отдельно. Перед утилизацией касайтесь режущих лезвий. необходимо...
  • Seite 52: Przeznaczenie Urządzenia

    się części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub zaplątany. Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze), używajcie czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania wyłącznie przedłużaczy przewidzianych do użytku na bezprzewodowych nożyc do żywopłotu z wysięgnikiem.
  • Seite 53: Konserwacja

    ■ Przed regulacją, wymianą akcesoriów lub składowaniem Ładowanie w niewłaściwy sposób lub w temperaturach narzędzi zasilanych należy wyciągnąć wtyczkę z spoza podanego zakresu może spowodować uszkodzenie gniazda i/lub wymontować z narzędzia akumulator, o akumulatora i zwiększyć ryzyko pożaru. ile można go odłączyć. W ten sposób ograniczycie ryzyko KONSERWACJA przypadkowego uruchomienie narzędzia.
  • Seite 54: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    pobliżu linii elektroenergetycznych. Kontakt z liniami mechanizmu szybkiego zwolnienia moze zapobiec elektroenergetycznymi lub użytkowanie w ich pobliżu powaznym obrazeniom w naglych wypadkach. Nigdy nie może spowodować poważne obrażenia lub prowadzące należy zakładać na uprząż dodatkowej odzieży lub w inny do śmierci porażenie prądem elektrycznym. sposób ograniczać...
  • Seite 55 razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności oraz do unieważnienia gwarancji. Stosowac srodki ochrony oczu, uszu i glowy. ■ Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy. Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisowy. Serwisowanie należy powierzać Nie wystawiac urzadzenia na dzialanie wyłącznie autoryzowanemu serwisowi.
  • Seite 56: Zamýšlené Použití

    vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých předmětů. PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ Pokud je napájecí kabel poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem. Při návrhu tohoto akumulátorového teleskopického plotostřihu byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, ■ Pokud pracujete venku, používejte pouze prodlužovací výkon a spolehlivost.
  • Seite 57 ■ Před jakýmikoli úpravami, výměnou příslušenství ■ Dodržujte pokyny pro nabíjení a baterii či výrobek či uložením elektrického náčiní vyjměte zástrčku nabíjejte pouze v teplotním rozmezí uvedeném v ze zdroje elektrického napájení, popřípadě vyjměte pokynech. Nesprávné nabíjení či nabíjení při teplotě baterii z výrobku.
  • Seite 58: Doplňující Bezpečnostní Upozornění Kbaterii

    ■ Poranění mohou být způsobena, či zhoršena, DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ prodlouženým používáním nástroje. Používáte-li tento ■ Zkontrolujte, zda se v plotech a keřích nenacházejí přístroj delší dobu, zajišťujte pravidelné přestávky. cizorodé předměty, například pletivo nebo kabeláž. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K ■...
  • Seite 59 ■ Mužete provádet v návodu k obsluze uvedené opravy a serízení. Jiné opravy výrobku svěřujte pouze Pro zabránení poranení se nedotýkejte pověřenému servisnímu středisku. rezacích nožu. ■ Po každém použití očistěte měkkým a suchým hadříkem plastové díly. Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
  • Seite 60: Rendeltetésszerű Használat

    veszélye megnő, ha a vezeték sérült ill. össze van AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA gubancolva. Az akkumulátoros teleszkópos sövényvágó kialakítása ■ Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri használatra során elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény gyártott és jóváhagyott hosszabbítót vegyen igénybe. és a megbízhatóság.
  • Seite 61 ■ Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, ami -ki kapcsológomb nem teszi lehetővé a szerszám tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat. bekapcsolását illetve leállítását. Egy olyan szerszám, ■ Az akkucsomagot vagy a szerszámot ne tegye ki tűz amelyet nem lehet megfelelőképp be-és kikapcsolni, az vagy túl magas hőmérséklet hatásának.
  • Seite 62: További Biztonsági Figyelmeztetések

    ■ Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében sose ■ Csak 0 °C és 40 °C közötti homérsékleten használja a használja a magassági sövényvágót elektromos készüléket. felsővezetékek közelében. A tápvezetékekkel való ■ A készüléket 0 °C és 40 °C közötti homérsékleten tárolja. érintkezés, vagy azok közelében történő...
  • Seite 63 ■ Kapcsolja ki és távolítsa el az akkumulátort. Hagyja A súlyos sérülések elkerülése végett mindkettőt lehűlni. A tisztítási és karbantartási műveletek ne érintse meg a vágókéseket. megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy minden mozgó alkatrész teljesen megállt. ■ használati útmutatóban leírt beállításokat és...
  • Seite 64: Utilizare Prevăzută

    alimentare electrică protejată printr-un dispozitiv TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE de protecţie la curent diferenţial rezidual (DDR). Utilizarea unui dispozitiv de protecţie la curent diferenţial Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit rezidual limitează riscurile de electrocutare. principalele noastre preocupări la proiectarea foarfecei dvs. de grădină...
  • Seite 65 ■ Întreţineţi uneltele şi accesoriile. Controlaţi alinierea AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ PRIVIND pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este MOTOUNEALTA CU TIJĂ PENTRU TUNS GARDUL VIU stricată. Controlaţi montarea şi toate celelalte ■ A nu se utiliza mașina de tuns gard viu în condiții elemente care ar putea afecta funcţionarea maşinii.
  • Seite 66: Avertismente Suplimentare Privind Siguranța La Utilizarea Bateriilor

    Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de protecţie şi nu scufundați niciodată produsul, acumulatorul sau încărcătorul în lichide și nici nu permiteți pătrunderea mânerele sunt fixate corect şi strâns. Înlocuiţi toate lichidelor în interiorul acestora. Lichidele corosive sau cu piesele deteriorate înainte de utilizare. Verificaţi dacă conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe există...
  • Seite 67 ■ După fiecare utilizare curățați piesele din plastic cu o cârpă moale și uscată. Orice piesă deteriorată trebuie Păstrați o distanță sufi cient de mare de să fie reparată în mod corespunzător sau înlocuită de un liniile de curent. service autorizat. ■...
  • Seite 68: Paredzētais Lietojums

    ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārā, izmantojiet TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS lietošanai ārā piemērotu pagarinātāju. Atbilstoša pagarinātāja lietošana samazina elektriskā trieciena Radot jūsu akumulatoru teleskopiskās dzīvžoga šķēres, risku. drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. ■ Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstrumenta lietošanas mitrumā, barošanas sistēma jāaizsargā...
  • Seite 69 pasākumi mazina elektroinstrumenta nejaušas diapazona, var izraisīt akumulatora bojājumus un iedarbināšanas risku. palielināt aizdegšanās risku. ■ Glabājiet elektroinstrumentus bērniem nepieejamā APKOPE vietā un neļaujiet tos lietos personām, kas nepārzina ■ Elektroinstrumentu kopšana drīkst veikt tikai attiecīgo elektroinstrumentu vai šīs instrukcijas. kvalificēts remonta speciālists, kas izmanto tikai Neapmācītu lietotāju rokās elektroinstrumenti ir bīstami.
  • Seite 70: Papildu Akumulatoru Bloka Drošības Brīdinājumi

    ■ Izmantojiet produktu tikai apkartejas vides temperaturas PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI diapazona no 0 °C un 40 °C. ■ Pārbaudiet dzīvžogus un krūmus, vai tajos nav ■ Glabajiet produktu vieta, kura apkartejas vides svešķermeņu, piemēram stiepļu žogi vai apslēpti temperatura ir starp 0 °C un 40 °C. elektrības vadi.
  • Seite 71 ■ Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl rekomenduojame, kad techninę apžiūrą vykdytų kvalifikuotas specialistas. Nepaklaujiet lietum vai mitriem Veiciet apkalpošanu tikai pilnvarotā servisa centrā. apstakliem. ■ Cērtošie asmeņi ir ļoti asi. Lai izvairītos no ievainojumiem, ievērojiet īpašu piesardzību tīrot, eļļojot, uzliekot vai Nesajiet neslidošus, smagam darbam noņemot asmens uzmavu.
  • Seite 72: Naudojimo Paskirtis

    ■ Jei su elektros įrankiu reikia dirbti drėgnoje vietoje, ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS naudokite maitinimą, apsaugotą liekamosios srovės įrenginiu (RCD). Naudojant RCD, sumažėja elektros Kuriant šią akumuliatorinę vamzdinę krūmapjovę didžiausias smūgio grėsmė. dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. ASMENINĖ SAUGA NAUDOJIMO PASKIRTIS ■...
  • Seite 73: Papildomi Saugos Įspėjimai

    ar perskaitę šias instrukcijas. Elektros įrankiai ■ Draudžiama atlikti sugadintų akumuliatoriaus blokų nekvalifikuotų naudotojų rankose yra pavojingi. priežiūros darbus. Tokius darbus leidžiama atlikti tik gamintojui arba įgaliotiesiems techninės priežiūros ■ Tinkamai prižiūrėkite prietaisus ir jų priedus. paslaugų teikėjams. Tikrinkite, ar tinkama judančių dalių lygiuotė ir ar nėra sukibusios jos, ar nėra jos įtrūkusios ir ar nėra ILGAKOČIŲ...
  • Seite 74: Papildomi Akumuliatoriaus Saugos Įspėjimai

    ■ Patikrinkite įrenginį prieš kiekvieną naudojimą. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI Patikrinkite, ar visi valdikliai tinkamai veikia. Patikrinkite, ■ Siekiant sumažinti gaisro, susižeidimų ir įrangos ar nėra atsipalaidavusių tvirtinamųjų elementų, ar pažeidimų pavojus, galinčius kilti dėl trumpojo elektros neprateka kuras ir pan. Patikrinkite, ar visos apsaugos jungimo, pasirūpinkite, kad įrankis, akumuliatorius arba ir rankenos tinkamai ir patikimai pritvirtintos.
  • Seite 75 ■ Išjunkite gamini ir išimkite akumuliatoriu. Palaukite, kol abu atvės. Prieš valydami arba atlikdami techninę Muvekite neslystancias, tvirtas priežiūrą pasirūpinkite, kad visos judančios dalys apsaugines pirštines. visiškai sustotų. ■ Prietaisa galite reguliuoti ir remontuoti, kaip aprašyta Naudodamiesi gaminiu, avekite šiame naudotojo vadove. Įrenginį techninei priežiūrai ir apsaugine avalyne neslidžiais padais.
  • Seite 76: Otstarbekohane Kasutamine

    ■ Väljas töötamisel kasutage välitingimustes ORIGINAALJUHENDI TÕLGE kasutamiseks lubatud pikendusjuhtmeid. Välitingimustes kasutatav pikendusjuhe vähendab Juhtmeta teleskoopvarrega hekilõikuri juures on peetud elektrilöögi ohtu. esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. ■ Kui niisketes oludes töötamine on vältimatu, siis OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud toitevõrku.
  • Seite 77: Täiendavad Ohutusjuhised

    Need ennetavad turvameetmed vähendavad tööriista TEENINDUS tahtmatu käivitumise riski. ■ Laske oma elektritööriista hooldada väljaõppinud ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid tööriistu lastele teenindustöötajal. Remondil tohib kasutada ainult kättesaamatus kohas ja ärge lubage tööriista originaal-varuosi. Sellega on tagatud tööriista mittetundvaid või kasutusjuhendiga mittetutvunud ohutus.
  • Seite 78: Aku Lisaohutusjuhised

    ■ Kasutage toodet ainult maapinnalt ja mitte üheltki muult AKU LISAOHUTUSJUHISED ebastabiilselt pinnalt. ■ Et vähendada tulekahju ja kehaliste vigastuste ohtu ning ■ Kontrollige seade iga kord enne kasutamist üle. lühisest tulenevat toote kahjustamist, ärge kunagi kastke Kontrollige üle kõikide juhtseadiste toimimine.
  • Seite 79 ■ Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muid remonditöid Ärge puudutage lõiketera, et mitte tohivad teha ainult volitatud teeninduskeskused. rasket vigastust saada. ■ Iga kord pärast kasutamist puhastage plastist osi pehme kuiva lapiga. Vigastatud osad tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
  • Seite 80: Električna Sigurnost

    ■ Ako alat morate rabiti u vlažnoj okolini, uređaj PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA priključite na električnu utičnicu zaštićenu uređajem za rezidualnu struju. Uporaba uređaja za rezidualnu Vodeću ulogu u dizajnu akumulatorskog štapnog trimera za struju smanjuje opasnost od strujnog udara. živicu imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. OSOBNA SIGURNOST NAMJENA ■...
  • Seite 81: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    dijelovi postavljeni te sve drugo što bi moglo ■ Sve priključne vodove i kabele držite podalje od utjecati na ispravan rad alata. Ako su neki dijelovi područja rezanja. Priključni vodovi ili kabeli mogu biti oštećeni, popravite ih prije ponovne uporabe skriveni u živicama ili grmlju i moguće ih je slučajno alata.
  • Seite 82: Dodatna Sigurnosna Upozorenja Za Bateriju

    korištenja zamijenite sve oštećene dijelove. Provjerite vodljive tekućine kao slana voda, određene kemikalije baterije na curenje. i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj. ■ Nemojte rukovati proizvodom pri lošem osvjetljenju. Koristite proizvod po danjem svijetlu ili pri dobroj ■...
  • Seite 83 ■ Nakon svake upotrebe, plastične dijelove očistite suhom, mekom krpom. Svaki oštećeni dio trebao Za sprejecavanje ozbiljnih ozljeda, ne bi pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni dodirujte oštrice za rezanje. centar. ■ Nakon svakog korištenja, ocistite ostatke s oštrica sa cvrstom cetkom i potom pažljivo primjenite sredstvo Zadržite se na dovoljnoj udaljenosti od protiv hrde prije ponovnog postavljanja štitnika oštrice.
  • Seite 84: Namen Uporabe

    uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara. Brezžični teleskopski obrezovalnik žive meje je zasnovan ■ Če se ne morete izogniti uporabi električne naprave za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in na vlažnem mestu, uporabljajte zaščitno stikalo na zanesljivosti delovanja.
  • Seite 85: Uporaba In Nega Akumulatorskih Naprav

    ■ Električno napravo, ki je ne potrebujete, shranite SERVISIRANJE izven dosega otrok in ne dovolite, da bi jo ■ Popravila električne naprave naj izvaja samo uporabljale osebe, ki električne naprave ne poznajo usposobljen serviser z originalnimi nadomestnimi ali ne poznajo teh navodil. Električne naprave so v deli.
  • Seite 86: Dodatna Varnostna Opozorila Za Baterijo

    z električnimi vodi ali uporaba v njihovi bližini lahko ■ Ne uporabljajte varnostnega pasu z več jermeni ali povzroči hude telesne poškodbe ali električni udar s naramnega varnostnega pasu. smrtnimi posledicami. ■ Izdelek uporabljajte samo pri temperaturah med 0 °C in 40 °C.
  • Seite 87 ■ Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. Izdelek naj Nadenite si nedrsece zašcitne rokavice servisirajo izključno v pooblaščenem servisnem centru. za težka dela. ■ Rezila so izredno ostra. Za preprečitev telesnih poškodb bodite med čiščenjem, mazanjem, nameščanjem ali Pri uporabi izdelka nosite obutev, ki odstranjevanjem pokrova rezila zelo previdni.
  • Seite 88: Účel Použitia

    kábla vhodného na použitie vonku znižuje riziko úrazu PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV elektrickým prúdom. Pri návrhu vašich akumulátorových tyčových nožníc na živý ■ Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického nástroja plot boli prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. na vlhkom mieste, použite zariadenie na ochranu napájania pred zvyškovým prúdom (RCD).
  • Seite 89 zástrčku zo zdroja elektriny alebo vyberte z ■ Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie a nenabíjajte elektrického náradia sadu batérií, v prípade že sadu batérií alebo náradie mimo rozsahu teplôt, je oddeliteľná. Takéto preventívne bezpečnostné ktoré sú uvedené v návode na použitie. Nesprávne opatrenia znížia riziko náhodného spustenia elektrického nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo uvedený...
  • Seite 90: Doplnkové Bezpečnostné Výstrahy Pre Batériu

    ■ Aby ste znížili riziko úrazu elektrickým prúdom, popruh nenoste ďalšie oblečenie alebo iným spôsobom nikdy nepoužívajte tyčový plotostrih v blízkosti neobmedzujte prístup k mechanizmu rýchleho uvoľnenia. elektrického vedenia. Kontakt s elektrickým vedením ■ Nepoužívajte viac-remeňový postroj ani postroj na plece. alebo používanie v jeho blízkosti môže mať...
  • Seite 91 možnému poraneniu, nedostatočnému výkonu a strate platnosti záruky. Používajte chránice zraku, sluchu a hlavy. ■ Údržba vyžaduje extrémnu starostlivosť a znalosti, a musí byť prevádzaná výhradne v autorizovanom servise. Servis výrobku zverte len autorizovanému servisnému stredisku. Nevystavujte daždu ani nepoužívajte ■...
  • Seite 92 ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ условия. Проникването на вода в електрическия инструмент повишава опасността от токов удар. Безопасността, работните характеристики и надеждността са аспектите, на които е отделен най- ■ Не насилвайте захранващия кабел.
  • Seite 93: Сервизно Обслужване

    Използването на устройства за събиране на прах ■ Дръжте ръкохватките и повърхностите за ще намали рисковете, свързани с работа в прашни захващане сухи, чисти и по тях да няма масло условия. и смазка. Хлъзгавите ръкохватки и повърхности за захващане не дават възможност за безопасно ■...
  • Seite 94: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОТНОСНО ХРАСТОРЕЗА БЕЗОПАСНОСТ ■ Не използвайте тримера за жив плет при лоши ■ Проверете живите плетове и храстите за чужди метеорологични условия, особено когато предмети, напр. телени огради и скрити кабели. има риск от мълнии. Това намалява риска от ■...
  • Seite 95: Допълнителни Предупреждения За Безопасност За Батерията

    освобождаване и упражнявайте използването ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ му, преди да започнете да работите с машината. Транспортирайте батериите в съответствие с местните Правилната употреба на механизма за бързо и национални постановления и разпоредби. освобождаване може да предотврати сериозно Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране нараняване...
  • Seite 96 ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ Вижте страници 110–111. Гарантирано ниво на шум 1. Ръководство за оператора 2. Метачка с четки за отпадъци HEDGESWEEP 3. Острие 4. Бутон за освобождаване на ъгъла Не изхвърляйте отпадъците 5. Капак на острие от електрическо и електронно 6.
  • Seite 97: Передбачуваному Використанні

    подалі від тепла, масла, гострих кромок або ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик ураження електричним струмом. Головними міркуваннями при розробці цього акумуляторного телескопічного кущоріза були безпека, ■ При роботі з електроінструментом на вулиці, ефективність та надійність. використовуйте...
  • Seite 98 ■ Перед проведенням будь-яких налаштувань, ■ Дотримуйтесь усіх попереджень та не заряджайте заміною аксесуарів або при зберіганні акумуляторну батарею або інструмент при електроінструменту слід від'єднати вилку температурах, які виходять за межі зазначених від джерела живлення і /або вийняти з у інструкції. Зарядка неналежним чином або при електроінструменту...
  • Seite 99: Додаткові Попередження З Техніки Безпеки Щодо Використання Акумуляторів

    підстригання живоплоту обома руками, щоб уникнути продукт. Належне використання швидкознімного втрати контролю над ним. механізму може захистити від серйозних травм у разі небезпеки. Забороняється поверх ременів надягати ■ Щоб зменшити ризик ураження електричним додатковий одяг або іншим чином перекривати доступ струмом, ніколи...
  • Seite 100 Невиконання цієї вимоги може привести до можливої травми, поганої продуктивності та може призвести Носіть захист очей, слуху, і голови. до втрати гарантії. ■ Обслуговування вимагає крайньої обережності і знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим Не піддавайте впливу дощу або фахівцем.
  • Seite 101: Kullanim Amaci

    zarar görmüş ya da dolanmış olması, elektrik çarpması ORİJİNAL TALİMATLARİN TERCÜMESİ risklerini artırır. Kablosuz saplı çalı budama makinesinin tasarımında ■ Dışarıda çalıştığınızda, yalnızca dış kullanım için güvenlik, performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik tasarlanmış uzatma kabloları kullanın. Böylece verilmiştir. elektrik çarpması risklerini önlemiş olursunuz. ■...
  • Seite 102: Uzun Milli Çit Düzeltici Güvenlik Uyarilari

    şekilde açılıp kapatılamayan bir alet tehlikelidir ve ■ Bir pil takımını ya da aleti ateşe ya da aşırı ısıya mutlaka onarılmalıdır. maruz bırakmayın. Ateşe veya 130 °C üzerinde ısıya maruz kalmak patlamaya neden olabilir. ■ Herhangi ayar yapmadan, aksesuar değiştirmeden ya da elektrikli aletleri depolamadan ■...
  • Seite 103 ■ Elektrik çarpması riskini azaltmak için uzun milli başka kıyafet giymeyin veya hızlı açma mekanizmasına çit düzelticiyi hiçbir elektrik hattının yakınında erişimi başka bir şekilde sınırlandırmayın. kullanmayın. Elektrik kablosu hatlarıyla temas veya ■ Çok sayıda kemer veya omuz emniyet kemerleri bunların yakınında kullanmak ciddi yaralanmalara veya takmayın.
  • Seite 104: Ürününüzü Taniyin

    performansa neden olabilir ve garantinizin geçersiz olmasıyla sonuçlanabilir. Kulak tikaci, gözlük ve kask takin. ■ Servis çalışması en yüksek düzeyde dikkat ve bilgi gerektirir ve sadece nitelikli bir servis teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Ürünün servis işlemlerini sadece yetkili bir Ürünü yagmura veya nemli kosullara servis merkezinde yaptırın.
  • Seite 105: Προσωπικη Ασφαλεια

    ■ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ την υγρασία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται εάν εισέλθει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο. Η ασφάλεια, η απόδοση και η αξιοπιστία έχουν κορυφαία προτεραιότητα στον σχεδιασμό του ασύρματου ■ Φροντίστε...
  • Seite 106 ■ Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες χρήσης, ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες χρήσης καθώς ρούχα σας μακριά από τα κινούμενα μέρη του και τις επιθυμητές εφαρμογές. Προς αποφυγήν εργαλείου.
  • Seite 107 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ μπορντουριψάλιδου θα μειώσει τον ατομικού τραυματισμού από τις λεπίδες. ■ Οι επιδιορθώσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από ειδικευμένο τεχνικό και μόνο με γνήσια ■ Χρησιμοποιείτε πάντοτε κράνος όταν χειρίζεστε το ανταλλακτικά. Θα μπορείτε έτσι να χρησιμοποιήσετε το μπορντουροψάλιδο μπαταρίας με κοντάρι πάνω ηλεκτρικό...
  • Seite 108 ● πριν απομακρυνθείτε από το προϊόν ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ● πριν από τον έλεγχο του προϊόντος μετά από ■ Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αφαιρέστε χτύπημα σε ξένο αντικείμενο τη μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα ● πριν την εκτέλεση συντήρησης μέρη...
  • Seite 109 ■ Μπορείτε να κάνετε τις ρυθμίσεις και τις επισκευές που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Για άλλες Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή επισκευές, απευθυνθείτε μόνο σε εξουσιοδοτημένο υγρές συνθήκες. κέντρο επισκευών. ■ Μετά από κάθε χρήση, καθαρίστε τα πλαστικά Φοράτε...
  • Seite 110 RY18PHT40A...
  • Seite 114 p.115 p.117 p.118...
  • Seite 115 ≤60˚ ≥15m (50ʹ)
  • Seite 116 -60° -30° 0° 30° 90° 60°...
  • Seite 120 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless pole hedge Taille-haies sur perche Akku-Teleskop- Cortasetos de pértiga Tagliasiepi ad asta Draadloze Corta-sebes com vara trimmer Heckenschere sin cable...
  • Seite 121 Akumulatorowa Аккумуляторные stanghækkeklipper pitkävartinen pensasleikkuri teleskopowa przycinarka штанговые ножницы для живой изгороди do żywopłotów Model Modell Malli Modell Model RY18PHT40A Модель Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning 18 V d.c. Номинальное Napięcie znamionowe напряжение Tomgangshastighed Hastighet utan Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet 1350 rpm Холостая...
  • Seite 122 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki adatai Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Akkumulátoros Juhtmevaba varrega Akumulatorski teleskopski Bezdrátové tyčové Motounealtă cu Akumulatora dzīvžoga Nešiojamosios ilgakotės hekitrimmer nůžky na živý plot magassági sövénynyíró...
  • Seite 123 Акумуляторний тример- Ασύρματο teleskopski obrezovalnik plotostrih düzeltici храсторез висоторіз μπορντουροψάλιδο με žive meje κοντάρι Model Modelis Model RY18PHT40A Модел Модель Μοντέλο Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 18 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга Ονομαστική τάση Hitrost neobremenjenega 1350 rpm Rýchlosť...
  • Seite 124 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Seite 125 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Seite 126 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
  • Seite 127 RYOBI service partner listed on the following SDS, le cordon d'alimentation, la poignée auxiliaire, la mallette de transport, la plaque de ponçage, le sac à...
  • Seite 128 Dieser Prozess ist nicht in jedem Land verfügbar. Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura Für den Versand an einen autorisierten RYOBI-Servicepartner muss das Produkt sicher verpackt werden und y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Seite 129 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Seite 130 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Seite 131 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Seite 132 Ta kontakt 4. Для гарантийного обслуживания Продукт(-ы) должны быть отправлены или принесены без med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. неоправданной задержки после возникновения или подтверждения производственного дефекта или...
  • Seite 133 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Seite 134 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Seite 135 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Seite 136 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Seite 137 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Seite 138 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Seite 139 νόμιμων δικαιωμάτων που ισχύουν ανεξάρτητα και δωρεάν, όλα τα νέα ηλεκτρικά εργαλεία ή/και εργαλεία κήπου sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα...
  • Seite 140: Декларация Соответствия Ес

    Tagliasiepi ad asta senza fili Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa соответствующим...
  • Seite 141: Декларация За Съответствие На Ес

    | Serijinio numerio diapazonas | Model numarası | Seri numarası aralığı Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Direktifleri, Avrupa Mevzuatı...
  • Seite 142 Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless pole hedge trimmer Brand: RYOBI Model number: RY18PHT40A Serial number range: 50459101000001 - 50459101999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I.
  • Seite 143 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 144 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961087806-01...

Inhaltsverzeichnis