Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach LBH2600P Original Bedienungsanleitung
Scheppach LBH2600P Original Bedienungsanleitung

Scheppach LBH2600P Original Bedienungsanleitung

Benzin laub bläser / sauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LBH2600P:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911104903
AusgabeNr.
59111101850
Rev.Nr.
05/11/2020
LBH2600P
Benzin Laub Bläser / Sauger
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Leaf Blower / Vacuum
GB
Translation of original instruction manual
Aspirateur-souffleur de feuilles
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzine bladblazer en zuiger
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Bensiiniga lehepuhur / -imur
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Benzīna lapu pūtējs/sūcējs
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
LT
06
HR
21
SI
34
48
SE
62
75
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Benzininis lapų pūstuvas / siurblys
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Benzinski puhač/usisivač lišća
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Bencinski pihalnik/sesalnik listja
Prevod originalnih navodil za uporabo
Bensiinikäyttöinen lehtipuhallin/-imuri
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Bensin lövblås / lövsug
Översättning av originalinstruktionsmanualen
88
101
114
127
140

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach LBH2600P

  • Seite 1 Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 6 Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heiß, nicht berüh- Zuschauer auf Abstand halten. Gehörschutz verwenden! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Achtung feuergefährliche Stoffe. Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 7 Festes Schuhwerk tragen! Achtung! Verletzungsgefahr durch rotierende Messerwalze! Hände und Füße außerhalb der Öffnungen halten, wenn die Maschine läuft. Starthebel (Choke) "Kaltstart" Starthebel (Choke) "Warmstart und Arbeiten" DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 8 Wichtige Hinweise ................10 Technische Daten ................12 Aufbau und Bedienung................. 13 Arbeitshinweise ..................16 Wartung ....................16 Lagerung ....................18 Entsorgung und Wiederverwertung ............ 18 Störungsabhilfe ..................19 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 9 Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- nischen Regeln zu beachten. ckungs- und Erstickungsgefahr! Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 10 • Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Ori- nicht mit dem Gerät spielen. ginalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden. • Lassen Sie niemals Kinder das Gerät benutzen. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 11 Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfes- te Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör- schutz, je nach Art und Einsatz des Werkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 12 • Bruch und Herausschleudern von Messerstücken. • Tragen Sie Handschuhe. • Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung bei Ver- wendung des Gerätes in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 13 (17) und schließen Sie die Öffnung mit dem mitge- lieferten Klettband . • Das Rohr (18) mit der Schraube (K) und der Unter- legscheiben (L) am Luftauslass befestigen. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 14 Entleeren Sie den Tank nur im Freien oder in gut be- lüfteten Räumen. Darauf achten, dass kein Kraftstoff schine fest angezogen sind. ins Erdreich gelangt (Umweltschutz). Geeignete Un- terlage verwenden. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 15 Material auf dem Rasen; des Motors führen. Verwenden Sie den Motor mit durchschnittlicher Ge- schwindigkeit, um Gras und leichte Blätter auf As- phalt oder festem Boden zu bewegen; DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 16 • Die Maschine darf nur zu vernünftigen Zeiten be- trieben werden - nicht früh morgens oder spät abends, wenn andere gestört werden könnten. 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 17 Typ ersetzt werden. • Starke Verkrustung an der Zündkerze kann bedingt sein durch: Zu hohem Ölanteil im Benzingemisch, schlechte Ölqualität, überaltertes Benzingemisch oder verstopftem Luftfilter. DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 18 • Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis dieser anhält, um den Treibstoff aus dem Ver- gaser zu entfernen. • Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten). 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 19 • Wahlschalter in falscher Position • Wahlschalter auf das Symbol Ansaugen stellen • Gerät verstopft oder durch Fremdkörper • Verstopfungen und Blockierungen beseiti- blockiert gen (s. Kapitel Reinigung und Wartung) DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 20 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 21 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Warning! Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. GB | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 22 Beware of the rotating tool. Keep hands and feet out of openings while machine is running. Start lever (choke) "cold start" Start lever (choke) "warm start and work" 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 23 Technical data ..................27 Attachment and operation ..............27 Working instructions ................30 Maintenance ..................31 Storage ....................32 Disposal and recycling ................. 33 Troubleshooting ..................33 GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 24 Do not let children play with plastic bags, foils or observed. small parts. There is a danger of swallowing or suf- focating! 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 25 • The user is responsible for any accidents or haz- damages, the risk is exclusively borne by the user. ards suffered by third parties or their property. GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 26 • Do not overload the appliance. Use the correct is hot. tool for your work. You will be able to work bet- ter and more safely within the given performance boundaries. 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 27 Upper handle A = 11,92 m/s sembled. Uncertainty K = 1.5 m/s • Remove the screw (1) and the washer (2). GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 28 • Unscrew the tank cap and remove it. • Allow the fuel to run out completely. haust part blocking or piston ring sticking. • Screw the tank cap on firmly by hand. 28 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 29 The engine can not start if you do not as- 5 Once the motor is running, briefly wait, then put semble the blower tube when using as a blower. the choke lever(11) into position. GB | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 30 • collected objects that could jeopardise integrity are ment. promptly removed. • Do not touch or let your hands or body come in contact with a hot muffler or spark plug wire. 30 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 31 • Plug the spark plug socket correctly on the plug. Store the petrol multi-garden tool in a safe and dry place out of the reach of children. GB | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 32 • Prepare the equipment for operation. Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering re- placement parts: • Type of machine • Article number of the machine 32 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 33 • Set selector switch to the suction symbol • Device clogged up or blocked by foreign • Remove plug or blockages (see chapter bodies Cleaning and Maintenance) GB | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 34 Eloignez les personnes présentes. Portez une protection auditive! Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Attention. Substances inflammables. Feu, flamme nue et de fumer! 34 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 35 à la machine! Lancer levier (starter) « démarrage à froid » Lancer levier (starter) « démarrage à chaud et travail » FR | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 36 Caractéristiques techniques ..............40 Montage et utilisation ................41 Instructions d’utilisation ................ 44 Maintenance ..................44 Stockage ....................46 Mise au rebut et recyclage ..............46 Dépannage ................... 47 36 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 37 FR | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 38 à deux temps. Ceci peut entraîner un dom- mage intégral et rend la garantie caduque. 38 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 39 Faites réparer les pièces endommagées avant étincelles capables d’enflammer les poussières d’utiliser l’appareil. Bien des accidents ont pour ou vapeurs. origine une mauvaise maintenance des outils. FR | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 40 = 1,5 m/s générés par la construction et l’emploi de la machine. La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements. 40 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 41 CONSIGNE D’AVERTISSEMENT : L’appareil suffisant, la garantie moteur du fabricant n‘est plus ne doit pas être utilisé ou mis sous tension avant valable. d’avoir été complètement assemblé. FR | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 42 étanches. • Éloignez vous à au moins 3 mètres de la zone où vous avez fait le plein avant de lancer le moteur. 42 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 43 IMPORTANT : un sac collecteur trop plein réduit poignée supérieure. l’efficacité de la machine et peut provoquer une surchauffe du moteur. Le régime du moteur doit être adapté à la substance à évacuer. FR | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 44 • Ne dirigez jamais lʼouverture de soufflage sur des autres liquides pour le nettoyer. personnes ou des animaux Conservez l‘appareil dans un lieu sec et sûr, hors de portée des enfants. 44 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 45 à une mauvaise qualité d’huile, à un mé- lange d’essence trop ancien ou un filtre à air bouché. FR | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 46 Ne videz le réservoir qu’à l’extérieur ou dans des zones bien ventilées. Assurez-vous qu’aucun carburant ne pénètre dans le sol (protection de l’environnement). Utilisez une base appropriée. 46 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 47 • Positionnement du sélecteur sur le symbole aspirer • L’appareil bouché ou bloqué par des • Élimination des bouchons ou blocages (cf. corps étrangers chap. « nettoyage et entretien ») FR | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 48 Houd toeschouwers op afstand. Draag oorbescherming! Het product voldoet aan de geldende Europese richtlijnen. Let op brandgevaarlijke stoffen. Vuur, open vlammen en roken verboden! 48 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 49 Waarschuwing! Letselgevaar door roterende meswals! Houd handen en voeten buiten de openingen als de machine loopt. Starthendel (choke) "Koude start" Starthendel (choke) "Warme start en werken" NL | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 50 Belangrijke informatie ................. 52 Technische gegevens ................54 Montage en bediening................55 Werkinstructies..................58 Onderhoud ................... 58 Opslag ....................60 Afvoer en recycling ................60 Probleemoplossingen ................61 50 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 51 • Specificeer de onderdeelnummers, evenals het nes geldende algemeen erkende technische richtlij- type en bouwjaar van het apparaat in uw bestel- nen te worden nageleefd. lingen. NL | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 52 52 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 53 Ge- apparaat verliezen. reedschappen zijn gevaarlijk als deze door oner- varen personen worden gebruikt. NL | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 54 • Houd de grepen altijd droog, schoon en vrij van Draag een gehoorbescherming. brandstof. De impact van geluid kan gehoorschade veroorza- • Tank nooit als de motor aan of heet is. ken. 54 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 55 Gebruik de machine nooit zonder beveiliging! Stel deze mengsmering samen zoals aangegeven in de brandstofmengtabel. Belangrijk: Gebruik geen brandstofmengsel dat al langer dan 90 dagen opgeslagen is. NL | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 56 • Sluit het tankdeksel weer. Zorg ervoor dat de tank- dop goed vastzit. • Maak het tankdeksel en de omgeving goed schoon. 56 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 57 • schakel de motor zoals boven beschreven uit. en lichte bladeren op asfalt of vaste grond te ver- • maak de zak als u de machine als vacuümverza- plaatsen; melaar hebt gebruikt leeg. NL | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 58 Droog vervolgens het motorhuis zorgvuldig af. • Het gehele blaasstuk moet worden gebruikt zo- dat de luchtstroom dicht bij de grond kan werken. 58 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 59 • Artikelnummer van het apparaat te vermijden, vervang het luchtfilterdeksel(B). • Was het filterelement in warm zeepwater, spoel het en laat het op natuurlijke wijze drogen. NL | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 60 • Reinig de bougie en let op de juiste elektrodeaf- stand op de bougie; of plaats een nieuwe bougie met de juiste elektrodeafstand. • Prepareer de apparatuur voor gebruik. 60 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 61 • Keuzeschakelaar in verkeerde stand • Keuzeschakelaar op het zuigpictogram zetten • Apparaat verstopt of door vreemde • Verstoppingen en blokkades verhelpen (zie objecten geblokkeerd hoofdstuk Reiniging en onderhoud) NL | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 62 Tähelepanu! Summuti ja mootori muud osad lähevad käitamisel väga kuumaks, ärge puu- dutage Hoidke pealtvaatajad kaugel. Kandke kuulmekaitset! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Tähelepanu, tuleohtlikud ained. Tuli, lahtine valgustus ja suitsetamine keelatud 62 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 63 Kandke töökindaid Kandke tugevaid jalatseid! Tähelepanu! Vigastusoht pöörleva nugavaltsi tõttu! Hoidke käed ja jalad väljaspool avasid, kui masin töötab. Käivitushoob (segurikasti) „külmkäivitus“ Käivitushoob (segurikasti) „soekäivitus ja töötamine“ EE | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 64 Tehnilised andmed ................68 Ülesehitus ja käsitsemine ..............68 Tööjuhised .................... 71 Hooldus ....................72 Ladustamine ..................73 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............73 Rikete kõrvaldamine ................74 64 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 65 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikedetailide- tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- ga mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! sest. EE | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 66 • Igasugune ulatuslikum kasutus kehtib kui mitte siht- otstarbekohane. Sellest tulenevate kahjude eest tootja ei vastuta, risk lasub ainuüksi kasutajal. • Seadet ei tohi kasutada kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuseks. 66 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 67 • Ärge transportige ja ladustage kütuseid põlemis- sed võidakse liikuvate detailide poolt kaasa haa- võimeliste või kergesti süttivate ainete ning säde- rata. mete ja lahtise tule läheduses. EE | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 68 Mõõtemääramatus K = 3 dB(A) Imitoru montaaž (joon. 10-14 ) Kandke kuulmekaitset. • Eemaldage polt (1) ja alusseib (2). Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. 68 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 69 2-takti-mootorite õli. Seetõttu võib süüteküü- nal määrduda, heitõhuosa blokeeruda või kolvirõn- • Kontrollige, kas seade on laitmatus seisundis: gas kinni kleepuda. • Kontrollige seadet lekete suhtes. EE | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 70 3. Vajutage bensiinipumpa (10) rohkem kui 5 kor- • lehekogumismahutit mitte täielikult täita da (G). • eemaldada mahukad objektid viivitamatult. 4. Tõmmake starteri nöörmehhanismi (8) käepidet mootori käivitamiseks 3 kuni 5 korda. 70 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 71 • Ärge suitsetage, kui valate sisse kütust või käsit- sete seadet. eemaldamiseks tööpiirkonnale suunata. • Hoidke oma käed või kehaosad summutist ja süü- • Puhuge jääkmaterjal praktiliseks hunnikuks kokku. tekaablist eemal. EE | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 72 • Elektroodi ülemäärasel kulumisel või paksu koori- liigivõõra ja mitte sihtotstarbekohase kasutuse ning defektsete detailide kasutamise järgkahjude kohta. kuga kattumisel tuleb asendada süüteküünal sama tüüpi süüteküünlaga. 72 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 73 õlikelmega. Pange süü- teküünal jälle sisse. Juhis: Pange seade hoiule kuivas kohas eemal või- malikest süüteallikatest, nt ahjudest, gaasiga kuuma- veeboileritest, gaasikuivatitest jms. EE | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 74 • Puhastage kogumiskott • Valikulüliti vales positsioonis • Seadke valikulüliti sümbolile Sisseimemine • Seade ummistunud või võõrkehaga • Kõrvaldage ummistused ja blokaadid (vt blokeeritud peatükki Puhastamine ja hooldus) 74 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 75 Ievērībai! Izplūdes kolektors un citas motora daļas darbības laikā kļūst ļoti karstas, nepie- skarieties Nelaidiet tuvumā skatītājus. Lietojiet ausu aizsargus! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ievērībai! Ugunsbīstami materiāli. Aizliegts izmantot uguni, atklātu liesmu un smēķēt LV | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 76 Ievērībai! Savainošanās risks, ko rada rotējošs nažu veltnis! Kamēr darbojas ierīce, nelieciet rokas un kājas atveru tuvumā. Palaides svira (gaisa vārsts) “Aukstajai palaišana” Palaides svira (gaisa vārsts) “Iesildīta motora palaišana un strādāšana” 76 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 77 Tehniskie dati ..................81 Uzstādīšana un lietošana ..............81 Darba norādījumi ................. 84 Apkope ....................85 Glabāšana .................... 86 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........... 86 Traucējumu novēršana................. 87 LV | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 78 šo nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisiņiem, plēvēm instrukciju un drošības norādījumus. un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakša- nas risks! 78 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 79 • Jebkura lietošana, kas neatbilst šim mērķim, ir uz- to īpašumam. skatāma par noteikumiem neatbilstošu. Par šādu darbību rezultātā izrietošajiem bojājumiem ražotājs nav atbildīgs; risku uzņemas vienīgi pats lietotājs. LV | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 80 Kustīgās daļas var satvert vaļīgu apģērbu, • Lai iedarbinātu ierīci, paejiet vismaz trīs metrus rotaslietas vai garus matus. prom no vietas, kur veicāt degvielas uzpildīšanu. 80 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 81 Skaņas jaudas līmenis L = 108,4 dB(A) rat zaudēt garantiju. Nekad neizmantojiet ierīci bez Mērījuma Kļūda K = 3 dB(A) aizsarga! LV | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 82 100:1. Ja motoram metrus prom no vietas, kur veicāt degvielas uz- rodas bojājumi nepietiekamas eļļošanas dēļ, ražo- pildīšanu. tāja dotā motora garantija nav spēkā. 82 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 83 Smagu materiālu, piemēram, pirmā sniega vai netī- IERĪCES PĀRBAUDE rumu aizvākšanai darbiniet motoru ar augstiem ap- Pirms sākt darbu, lūdzu: griezieniem. • Pārbaudiet, vai ir cieši pievilktas visas ierīces skrū- ves. LV | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 84 ļaujiet motoram dažas minūtes darboties tukšgaitā • Ierīci nedrīkst darbināt ar bojātiem vai iztrūksto- • lai motora apgriezienu skaitu palielinātu, grieziet šiem aizsargmehānismiem. pulksteņrādītāju virzienā; 84 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 85 • Ja ir grūti aiztaisīt vai attaisīt rāvējslēdzēju, ierīvē- Brīdinājums! jiet rāvējslēdzēja zobus ar sausām ziepēm. Nekad nedarbiniet motoru, kamēr nav ievietots • Netīru iesūkšanas/pūšanas cauruli tīriet ar suku. gaisa filtrs. LV | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 86 Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet spe- cializētā veikalā vai pašvaldībā! 86 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 87 • Izvēles slēdzis atrodas pareizā pozīcijā • Pārslēdziet izvēles slēdzi pozīcijā “Sūkša- na” • Ierīce ir aizsprostota vai to bloķē sve- • Likvidējiet aizsprostojumus (skatīt nodaļu šķermeņi “Tīrīšana un apkope”) LV | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 88 Dėmesio! Išmetamųjų dujų vamzdis ir kitos variklio dalys eksploatuojant stipriai įkaista. Nelieskite jų. Žiūrovai turi laikytis atstumo. Naudokite klausos apsaugą! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Dėmesio: degios medžiagos. Naudoti ugnį, atvirą šviesą ir rūkyti draudžiama 88 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 89 Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl besisukančio peilio velenėlio! Veikiant mašinai, rankas ir kojas laikykite už angų ribų. Paleidimo svirtis („Choke“) „Neįšilusio variklio paleidimas“ Paleidimo svirtis („Choke“) „Įšilusio variklio paleidimas ir darbas“ LT | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 90 Montavimas ir valdymas ............... 94 Darbo nurodymai .................. 97 Techninė priežiūra ................98 Laikymas ....................99 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........99 Sutrikimų šalinimas ................100 90 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 91 žaisti draudžiama! Pavojus pra- Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- ryti ir uždusti! žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. LT | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 92 • Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal pa- ba jų nuosavybei. skirtį. Už dėl to patirtą žalą gamintojas neatsako. Rizika tenka vien tik naudotojui. 92 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 93 • Netransportuokite ir nelaikykite degalų šalia degių patektų arti judančių dalių. Laisvus drabužius, pa- arba lengvai užsidegančių medžiagų bei kibirkščių puošalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys. ar atviros ugnies. LT | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 94 Niekada nenaudokite mašinos be apsaugos! Garso slėgio lygis L = 97,0 dB(A) Garso galios lygis L = 108,4 dB(A) Neapibrėžtis K = 3 dB(A) 94 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 95 • Vėl uždarykite užsukamą bako dangtelį. Įsitikinkite, Dėmesio: nenaudokite kuro mišinio, kuris buvo lai- kad užsukamas bako dangtelis sandariai užsidaro. komas ilgiau nei 90 dienų. • Išvalykite užsukamą bako dangtelį ir aplinką. LT | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 96 žolę ir lengvus lapus ant asfalto arba kieto pagrindo; naudokite variklį dideliu greičiu sunkioms medžia- goms, pvz., šviežiam sniegui arba purvui. 96 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 97 žemės. Nustatoma paleidus variklį atsuktuvu ties varžtu (D). • Atkreipkite dėmesį į vaikus, naminius gyvūnus, atvirus langus ir saugiai nupūskite svetimkūnius. LT | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 98 Niekada nepaleiskite variklio neįstatę oro filtro elemento. ir nemalonūs kvapai. • Labai nešvarų surinkimo maišą galima išplauti vandeniu ir muilu. • Jei užtrauktukas sunkiai užsitraukia, užtrauktuko dantukus įtrinkite sausu muilu. 98 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 99 Pristatykite sugedusias kons- trukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. * netiekiamos kartu su prietaisu! Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba ben- drijos administracijos skyriuje! LT | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 100 • Nustatykite parinkimo jungiklį ties įsiurbimo simboliu • Įrenginys užsikišęs arba užblokuotas • Pašalinkite sangrūdas ir blokavimo priežastį svetimkūniais (žr. skyrių „Valymas ir techninė priežiūra“) 100 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 101 Pozor! Ispuh i drugi dijelovi motora postat će vrlo vrući tijekom rada, stoga ih ne dirajte Udaljite promatrače. Nosite zaštitu za sluh! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Pozor, zapaljivi materijali. Zabranjeni su vatra, otvoreno svjetlo i pušenje HR | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 102 Pozor! Opasnost od ozljeda zbog rotirajućeg valjka s noževima! Ne stavljajte šake i stopala u otvore kada stroj radi. Ručica za pokretanje (prigušnica) „Hladno pokretanje“ Ručica za pokretanje (prigušnica) „Toplo pokretanje i rad“ 102 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 103 Tehnički podaci ..................107 Montaža i rukovanje ................107 Radne upute ..................110 Održavanje ................... 111 Skladištenje ..................112 Zbrinjavanje i recikliranje ..............112 Otklanjanje neispravnosti ..............113 HR | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 104 Postoji opasnost od gutana i gu- nosnih napomena. šenja! 104 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 105 Nosite prikladnu • Uređaj nije dopušteno rabiti za komercijalnu, obrt- čvrstu, usko pripijenu radnu odjeću. ničku ili industrijsku uporabu. HR | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 106 • Ručke moraju biti suhe, čiste i bez smjese goriva. nije više moguće uključiti ili isključiti opasan je i • Nikada ne ulijevajte gorivo kada motor radi ili je vruć. potrebno ga je popraviti. 106 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 107 Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. uključivati ili rabiti ako nije potpuno montiran. Montiranje usisne cijevi (sl. 10-14) • Demontirajte vijak (1) i podložnu pločicu (2). HR | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 108 • Odvrnite poklopac spremnika i skinite ga. može oštetiti, ispušni sklop blokirati ili stapni prsten • Pustite smjesu benzina i ulja da potpuno isteče. zalijepiti. • Ponovno rukom pritegnite poklopac spremnika. 108 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 109 1. Pritisnite motornu sklopku (1) u sklopni položaj bao raditi sa srednjom/visokom brzinom. Uključivanje (E). 2. Postavite polugu prigušnice (11) u položaj 3. Pritisnite pumpu za benzin (10) više od 5 puta (G). HR | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 110 Zatim postavite sklopku za uključiva- • Redovito provjeravajte postojanje trošenja ili ošte- nje/isključivanje na „OFF“. ćenja na sabirnoj vreći. 110 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 111 ćicu isporučenim ključem za svjećice. • U slučaju prekomjernog trošenja elektrode ili vr- lo velikih zakorjelih ostataka svjećicu je potrebno zamijeniti svjećicom istog tipa. HR | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 112 • Pokrenite motor i pustite ga da radi dok se ne za- ustavi kako biste uklonili pogonsko gorivo iz raspli- njača. • Pustite motor da se ohladi (cca 5 minuta). • Izvadite svjećicu. 112 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 113 • Izborna sklopka u pogrešnom položaju • Postavite izbornu sklopku na simbol usisavanja • Uređaj je začepljen ili blokiran stranim • Uklonite začepljenja i blokiranja (vidi poglavlje tijelima Čišćenje i održavanje) HR | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 114 Pozor! Izpuh in drugi deli motorja se med delovanjem zelo segrejejo – ne dotikajte se jih Opazovalci naj ostanejo na varni razdalji. Nosite zaščito sluha! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Pozor, vnetljive snovi. Ogenj, odprta luč in kajenje prepovedano 114 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 115 Pozor! Nevarnost telesnih poškodb zaradi vrtečega se rezilnega valja! Rok in nog ne vstavljajte v odprtine, ko je stroj vključen. Zaganjalna ročica (dušilka) »hladni zagon« Zaganjalna ročica (dušilka) »topel zagon in delo« SI | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 116 Zgradba in upravljanje ................120 Delovna navodila .................. 123 Vzdrževanje ..................124 Vzdrževanje ..................125 Odstranjevanje in ponovna uporaba ............ 125 Pomoč pri motnjah ................126 116 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 117 Obstaja nevarnost da delce pogoltnejo in Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode se zadušijo! in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navo- dil in varnostnih napotkov. SI | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 118 • Vsaka vrsta uporabe, ki presega opisano, velja za nenamensko uporabo. Proizvajalec ne daje garan- cije za poškodbe, ki nastanejo kot posledica take uporabe; tveganje pri takih delih nosi izključno upo- rabnik. 118 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 119 • Otrokom ne pustite v bližino goriv. • Goriv ne transportirajte in skladiščite v bližini gor- ljivih ali lahko vnetljivih snovi, kot so iskre ali od- prti ognji. SI | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 120 Opozorilo! Uporabljajte samo originalne dele in opremo proizvajalca. Če tega ne upoštevate, se lah- ko zmanjša moč, pride do poškodb in preneha veljati garancija. Stroja nikoli ne uporabljajte brez zaščite! 120 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 121 90 dni. • Očistite pokrovček rezervoarja in okolico. • Preverite, ali rezervoar in vodi za gorivo puščajo. SI | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 122 • Preverite, ali je zračni filter čist. • Preverite, ali so ročaji dobro pritrjeni. 122 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 123 • Vročega motorja ne odlagajte v bližini lahko vnetlji- vih predmetov/materialov. SI | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 124 Najmanj enkrat letno ali pri rednem slabem zaga- • Zamenjajte obrabljene ali okvarjene dele. njanju preverite razmik med elektrodami na vžigalni • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in svečki. dodatke. 124 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 125 • Zaženite motor in ga pustite delovati, dokler se ne zaustavi, da tako odstranite gorivo iz uplinjača. • Počakajte, da se motor ohladi (pribl. 5 minut). • Odstranite vžigalno svečko. SI | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 126 • Izbirno stikalo nastavite na simbol za sesa- • Naprava je zamašena ali blokirana s • Odstranite zataknjene predmete in blokade tujki (glejte poglavje čiščenje in vzdrževanje) 126 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 127 Huomio! Pakoputki ja muut moottorin osat muuttuvat käytön aikana erittäin kuumiksi, älä koske niihin Pyydä sivullisia pysymään etäällä. Käytä kuulosuojaimia! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Huomio, palovaarallisia aineita. Tuli, avonainen valo ja tupakointi kielletty FI | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 128 Käytä työkäsineitä! Käytä tukevia kenkiä! Huomio! Loukkaantumisvaara pyörivässä terässä! Pidä kädet ja jalat aukkojen ulkopuolella, kun kone on käynnissä. Käynnistysvipu (rikastin) ”kylmäkäynnistys” Käynnistysvipu (rikastin) ”lämminkäynnistys ja työskentely” 128 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 129 Tekniset tiedot ..................133 Rakenne ja käyttö ................133 Työohjeita ..................... 136 Huolto ....................137 Varastointi..................... 138 Hävittäminen ja kierrätys ..............138 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............139 FI | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 130 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingois- ta, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvalli- • Moottoriyksikkö (6) suusohjeiden laiminlyönnistä. • Puhallusputki (4) • Suutin (5) • Sytytystulppa-avain (16) • Sekoitussäiliö (15) 130 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 131 • Jos et tiedä, onko joku työtapa turvallinen vai vaaral- korut ja pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. linen, älä työskentele koneella. Käytä sopivaa lujaa, vartalon myötäistä työvaatetusta. FI | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 132 • Älä koskaan täytä polttoainetta moottorin ollessa pois päältä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. käynnissä tai kuuma. 132 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 133 = 11,92 m/s rä 90° vastapäivään kiinnittääksesi sen pysyvästi. Mittauksen epävarmuus K = 1,5 m/s • Pistä putken pää (18) keräyspussiin (17) ja sulje aukko mukana toimitetulla tarranauhalla. FI | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 134 • Tarkasta, että laite on turvallisessa kunnossa: tiiviiseen säiliöön ja säilytä sitä pimeässä, viileässä • Tarkasta laite vuotojen varalta. tilassa. • Tarkasta laite näkyvien vaurioiden varalta. 134 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 135 4. Vedä käynnistinnarun kahvaa (8) 3-5 kertaa • Poista kookkaat esineet ympäristöstä. moottorin käynnistämiseksi. 5. Kun moottori käy, odota hetki ja aseta sitten ri- kastinvipu (11) asentoon FI | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 136 • Älä tupakoi, kun täytät polttoainetta tai käytät lai- • Puhalla roskat käytännöllisiksi kasoiksi. tetta. • Pidä kätesi ja kehonosat etäällä pakoputkesta ja sytytysjohdosta. 136 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 137 öljyn laatu, liian vanha bensiini- vähentyä, loukkaantumiset ovat mahdollisia ja takuu seos tai tukkeutunut ilmansuodatin. • Kierrä sytytystulppa käsin kokonaan kierteeseen. ei ole enää voimassa. Vältä tällöin sytytystulpan menemistä vinoon. FI | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 138 Vedä käynnistysnarusta useita kertoja hitaasti pinnoittaaksesi sisäiset osat öljyllä. Aseta sytytystulppa jälleen paikalleen. Huomautus: Varastoi laitetta kuivassa paikassa loi- tolla mahdollisista syttymislähteistä, esim. uuneista, lämminvesiboilereista, kaasukuivaajista jne. 138 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 139 • Valintakytkin väärässä asennossa • Aseta valintakytkin Imu-symbolin kohdalle • Poista tukokset ja materiaalikerrostumat • Laite on tukkeutunut tai vieras materiaali (katso luku Puhdistus ja huolto) estää sen toiminnan FI | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 140 Observera! Avgasröret och andra delar hos motorn blir väldigt varma under drift, rör inte Håll åskådare på avstånd. Använd hörselskydd! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Observera, antändliga ämnen. Eld, öppen eld och rökning förbjudet 140 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 141 Observera! Risk för skador på grund av roterande knivvals! Håll händer och fötter utanför öppningarna när maskinen är igång. Startspak (choke) ”kallstart” Startspak (choke) ”varmstart och arbete” SE | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 142 Tekniska specifikationer ............... 146 Montering och manövrering ..............146 Arbetsinstruktioner ................149 Underhåll ....................149 Lagring ....................150 Kassering och återvinning ..............151 Felsökning .................... 151 142 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 143 Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde- säkerhetsinstruktionerna . lar! Risk för kvävning eller andra skador! • Motorenhet (6) • Blåsrör (4) • Munstycke (5) • Tändstiftsnyckel (16) • Blandningsbehållare (15) SE | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 144 är säkra eller osäkra. • Stäng alltid av motorn när du lägger från dig ma- • skinen och före arbeten på apparaten. • Använd skyddsglasögon vid arbetet. 144 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 145 Verktyg utgör son- och sakskador. en fara om de används av oerfarna personer. • Skaderisk på grund av utslungade delar. SE | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 146 I denna driftsanvisning har vi försett ställen som permanent. berör din säkerhet med denna symbol: m • Häng väskan över axeln och justera höjden med remmen. 146 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 147 (miljöskydd). Använd lämp- an att man hela tiden måste trycka på gasregla- ligt underlag. get. Obs: Skjut tillbaka gasspärren till tomgångs- gas innan apparaten stängs av. SE | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 148 Motorvarvtalet ska anpassas till typen av material hastighetsskillnader när gasspjället rörs. som ska flyttas: Lågt varvtal för lätt material på gräsmattan; 148 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 149 • Maskinen får inte användas med defekta eller sak- • Använd bara originaltillbehör och -reservdelar. nade skyddsanordningar. SE | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 150 • Använd endast originalreservdelar och tillbehör. • Låt motorn svalna (ca 5 minuter). • Förvara maskinen på en torr plats. • Ta bort tändstiftet. 150 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 151 • Ställ väljarreglaget på symbolen Suga • Ta bort det som blockerar eller sätter igen • Apparaten igensatt eller blockerat av (se kapitlet Rengöring och Underhåll) främmande föremål SE | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 152  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 154 CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Seite 155 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 156 υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Diese Anleitung auch für:

5911104903