Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
ABITUS
GEBRAUCHS- UND REINIGUNGSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für tediselmedical ABITUS

  • Seite 1 ABITUS GEBRAUCHS- UND REINIGUNGSANLEITUNG...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Hersteller .......................... 5 Sicherheitshinweise ......................5 2.1. Warnhinweise zu Verletzungsrisiken ................5 2.2. Warnungen vor Sachschäden ..................5 2.3. Zusätzliche Symbole in den Sicherheitshinweisen ............6 2.4. Hinweis auf zusätzliche Informationen ............... 6 2.5. Sachgemäße Verwendung von Sauerstoff..............6 Sauerstoffexplosion .....................
  • Seite 3 5.4.1.4 Karussell für Serviceköpfe ................. 17 5.4.1.5 Serviceköpfe ...................... 19 5.4.1.6 Weitere Merkmale der Serviceköpfe ..............21 5.4.1.7 Zubehör ......................23 Maximale Tragfähigkeit ..................... 24 5.6. Maximale Nutzlast ..................... 25 Technische Daten ......................27 6.1. Allgemeine Abmessungen ..................27 6.2. Gewicht des Hängesystems ..................
  • Seite 4 Informationen für den Benutzer zu Warnhinweisen ............40 11.1. Probleme mit der Beleuchtung ................40 11.2. Probleme mit der Stromversorgung ..............40 11.3. Probleme bei der Versorgung mit medizinischen Gasen ........40 Informationen zu Warnmeldungen bei Zwischenfällen ..........40 Vorschriften ........................41 13.1.
  • Seite 5: Hersteller

    Adresse: C/ Sant Lluc, 69-81. 08918 - Badalona (Barcelona) SPANIEN Tel. +34 933 992 058 Fax +34 933 984 547 tedisel@tedisel.com www.tediselmedical.com 2. Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise in dieser Betriebsanleitung sind mit grafischen Symbolen und Warnworten gekennzeichnet. 2.1. Warnungen vor Verletzungsgefahr Warnwörter wie GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT beschreiben den Grad der Verletzungsgefahr.
  • Seite 6: Zusätzliche Symbole In Den Sicherheitshinweisen

    Oberflächenschäden: Warnt vor Oberflächenschäden durch ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmittel. Bezieht sich auf eine potenzielle Gefahr, die, wenn sie nicht WARNUNG vermieden wird, zu Schäden am Gerät führen kann. 2.3. Zusätzliche Symbole in den Sicherheitshinweisen Brandgefahr Explosionsgefahr: Warnt vor der Entzündung explosiver Gasgemische. Gefährliche Spannung: Warnt vor Stromschlägen, die zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen können.
  • Seite 7: Brandgefahr

    Brandgefahr GEFAHR: Entweichender Sauerstoff ist brennbar: • Offenes Feuer, glühende Gegenstände und offenes Licht sind bei Arbeiten mit Sauerstoff nicht erlaubt! • Rauchen verboten! 2.6. Umgebung des Patienten Die Abmessungen in der folgenden Abbildung veranschaulichen die Mindestausdehnung der Patientenumgebung in einem nicht eingeschränkten Bereich gemäß IEC 60601-1. Abb.
  • Seite 8: Risiken

    Stromversorgungspakete für die Stromversorgung von Endgeräten müssen die elektrische Isolierung gewährleisten und zwei Schutzmaßnahmen gemäß IEC 60601-1 bieten. Die für den Betrieb des Geräts verantwortliche Stelle ist für die Validierung des gesamten Systems zuständig. Falls erforderlich, ist ein Konformitätsbewertungsverfahren durchzuführen und eine Konformitätserklärung gemäß...
  • Seite 9: Brandgefahr

    3.4. Brandgefahr Steckverbindungen für die medizinische Gasversorgung dürfen nicht mit Öl, Fett oder brennbaren Flüssigkeiten in Berührung kommen. 3.5. Gefahr eines Stromschlags Signalkabel (Netzwerk, Audio, Video usw.) müssen elektrisch vom Gerät und den Anschlüssen im Gebäude isoliert sein, um den Kontakt mit Strömen zu vermeiden, die zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen können.
  • Seite 10: Überlegungen Zur Grundlegenden Leistung Und Sicherheit

    3.9. Überlegungen zur grundlegenden Leistung und Sicherheit Um die GRUNDLEGENDE SICHERHEIT und die WESENTLICHE LEISTUNG zu gewährleisten, müssen bei bestimmungsgemäßer Verwendung die folgenden Bedingungen erfüllt sein: - Die Steckdosen müssen ordnungsgemäß funktionieren. - Die Lichtmodule funktionieren ordnungsgemäß. Aufgrund unerwarteter externer elektromagnetischer Störungen kann die WESENTLICHE LEISTUNG jedoch beeinträchtigt werden, was zu folgenden Problemen führen kann: - Gefahr für den Benutzer/Patienten - Ausfall oder Unterbrechung der Stromversorgung an den Steckdosen...
  • Seite 11 Direkte Beleuchtung Indirekte Beleuchtung einschalten Bedienungsanleitung Medizinprodukt Elektroschrott CE-Zeichen Produktcode Eindeutige Identifikationsnummer Seriennummer Hersteller Herstellungsdatum Verweis auf die Bedienungsanleitung INF-012 11 von 45 Version 4| 09/04/2025...
  • Seite 12: Produktdaten

    GEFAHR Gefahr 5. Produktdaten Dieses Handbuch bezieht sich auf das Modell ABITUS. Dieses Modell gehört zur SICS-Familie. 5.1. Lagerbedingungen Die Verpackung dieses Produkttyps besteht aus zwei Teilen: einem ersten Teil, in dem sich der hängende Kopfteil (struktureller Teil des Geräts) befindet, und einem zweiten Teil, der die Serviceköpfe und/oder Elementträgerwagen enthält.
  • Seite 13: Betriebsbedingungen

    Elektrische Dienste, Sprache und Daten Krankenschwesterruf Die ABITUS-Geräte bestehen aus drei verschiedenen Teilen: dem strukturellen Teil (Fallrohre), der für die Positionierung des Geräts in der gewünschten Höhe zuständig ist, dem hängenden Kopfteil und den Serviceköpfen, die als Schnittstelle für die Versorgung von Energieverbrauchern sowie für die Unterbringung, Aufbewahrung und Lagerung von medizinischen Geräten und Zubehör dienen.
  • Seite 14: Teile Und Bedienelemente

    Abb. 2 Teile der Anlage 1) Deckenabzweigpaket 2) Hängendes Kopfteil (Hauptkörper) 3) Karussell für Service-Köpfe 4) Feuchte Versorgungssäule (Feuchtkopf) 5) Trockensäule (Trockenservicekopf) 6) Elementwagen 7) Karussell + Auslegerarm (optional) Nur an den Serviceköpfen befestigte Aufnahmezubehörteile (Plattformen, Gerätehalterungen usw.) dürfen zum Aufnehmen von Lasten verwendet werden. Dabei sind die unterschiedlichen Belastungsbedingungen einer Basistragvorrichtung und der einzelnen Zubehörteile zu berücksichtigen: Die Tragfähigkeit der Basistragvorrichtung wird durch die maximale Belastung der Ausrüstung definiert (siehe Typenschild am Systemkopf).
  • Seite 15: Hängender Kopfteil. Hauptkörper

    legen diese Fallrohre die Höhe fest, in der das Gerät über dem Boden installiert wird, und damit die relative Position jedes seiner Teile in Bezug auf die Bediener. Es kann eine Trennung für den Abzug von Gasen und elektrische Schaltkreise durch dasselbe Fallrohr angefordert werden. Die variable Länge L, wie in Abbildung 1 dieser Baugruppe zu sehen, schwankt zwischen mindestens 300 mm und maximal 1500 mm.
  • Seite 16 Abb. 4 Teile. Hängendes Kopfteil Um sicherzustellen, dass mögliche Geräte wiederum am hängenden Kopfteil aufgehängt werden können, wird eine Mindestabstandslänge zwischen den Fallrohren von L1 > 1,2 m für hängende Kopfteile mit einem Chassis von mehr als L2 > 2,5 m festgelegt, siehe Abbildung 4. Siehe Produkt- und Installationsplan, der dem Gerät beiliegt.
  • Seite 17: Elementträgerwagen

    5.4.1.3 Elementträgerwagen Bewegliches Element, das sich über eine bestimmte Länge innerhalb eines ABITUS-Abschnitts mit zwei Strukturrohren mit einem Durchmesser von 38 mm bewegt, auf denen weitere Zubehörelemente befestigt werden können. Der Abstand zwischen den Rohren (L) kann 300 mm, 500 mm und 700 mm betragen.
  • Seite 18 Elementen im Raum oder mit dem ABITUS-Gerät selbst in Konflikt gerät oder kollidiert. Siehe Abbildung 8. Ebenso muss die Drehung der Arme begrenzt werden, um zu verhindern, dass die daran hängenden Versorgungsköpfe den Patienten und/oder andere Geräte in seiner Umgebung treffen können.
  • Seite 19 der Betätiger B die Drehbremse an den beiden Schwenk punkten entriegelt, wodurch der Arm frei bleibt und die Drehung des Arms nur durch die Drehanschläge begrenzt wird. Siehe Punkt 8.4.4 dieses Handbuchs. Abb. 9 Position der Bremsaktuatoren an einem Servicekopf Die obige Abbildung zeigt die Position der Bremsbetätiger an einem vertikalen Servicekopf (Bild links in Abbildung 9) und an einem horizontalen Servicekopf (Bild rechts in Abbildung 9).
  • Seite 20 Bei der vertikalen Konfiguration lassen sich zwei Bereiche im Medienkopf unterscheiden: Der Hauptbereich ist die Vorderseite (Ladezone), links in Abbildung 11, auf der sich zwei DIN-Schienen befinden, an denen verschiedene Zubehörteile befestigt werden können. Auf der Rückseite, in der Mitte in Abb. 11, befinden sich die Anschlüsse oder Endgeräte, die als Versorgungsschnittstelle für die an das Gerät anschließbaren Energieverbraucher dienen.
  • Seite 21: Weitere Merkmale Der Serviceköpfe

    Abb. 12 Horizontaler Servicekopf 5.4.1.6 Weitere Merkmale der Serviceköpfe 1. Behandlung und Oberflächen Die Behandlung der Aluminiumprofile kann roh und anschließend poliert oder eloxiert erfolgen. Die Oberflächen können mit Epoxidfarbe oder antibakterieller Farbe lackiert werden. verwendete Farbstandard mattweiß, wobei jede andere Farbe gemäß...
  • Seite 22 Möglichkeit der Installation von Relais, Fernschaltern und 24-V-Steuersystemen zum Einschalten und Bedienen der Beleuchtung über das Rufsystem. 5. Schutzvorrichtungen und Erdungen Möglichkeit der Installation von Erdungsanschlüssen und Potentialausgleichsleitungen. 6. Video-, Audio- und Datenanschlüsse Möglichkeit der Installation von HDMI-, S-VIDEO-, BNC 3G-, 4K SDI-, VGA- und DisplayPort- Anschlüssen.
  • Seite 23: Zubehör

    5.4.1.7 Zubehör Abb. 13 Mindestabstand zu einer Spannungsquelle Siehe Punkt 2.2 dieses Handbuchs. Die Versorgungsköpfe sind mit zwei DIN-Schienen ausgestattet, an denen verschiedene Zubehörteile zur Befestigung anderer medizinischer Geräte angebracht werden können. Abb. 14 Zubehör auf vertikalem Servicekopf Abbildung 15 zeigt als Beispiel eine Ablage für Instrumente und eine weitere Ablage mit einer einzelnen Schublade und zwei vertikalen Rohren, in denen weiteres Zubehör untergebracht werden kann.
  • Seite 24: Maximale Tragfähigkeit

    Abb. 15 Zubehörteile am horizontalen Servicekopf Siehe Tedisel-Zubehörkatalog für Serviceköpfe 5.5. Maximale Tragfähigkeit Die maximale Tragfähigkeit ist das maximale Gewicht, das der hängende Kopfteil tragen kann. In dem Beispiel in Abb. 16 ist eine Konfiguration mit einem Auslegerarm (3) und einer horizontalen Säule ohne Auslegerarm (2) zu sehen.
  • Seite 25: Maximale Nutzlast

    Abb. 16 Lastangriffspunkt an Bedienungsköpfen Abb. 17 Lastangriffspunkt an Elementwagen 5.6. Maximale Nutzlastkapazität Das Eigengewicht des Karussells (ggf. des Auslegerarms) und des Bedienkopfes sowie das Gewicht der Elementwagen müssen von der maximalen Tragfähigkeit des Hängesystems abgezogen werden. Dieser Wert entspricht der maximalen Tragfähigkeit (Nutzlast). Die maximalen Lasten für das betreffende System sind in den Fertigungs- und Montageplänen festgelegt.
  • Seite 26 Nicht enthalten ist das Eigengewicht von Tabletts und/oder Schubladen oder anderem Zubehör zur Aufnahme weiterer Elemente. In dem in Abbildung 18 dargestellten Beispiel handelt es sich um eine ABITUS-Anlage mit Säule und Auslegerarm. Die maximale Nutzlast beträgt 100 kg nach Abzug des Eigengewichts des Auslegerarms und des Servicekopfes und ist auf dem Aufkleber (1) am Servicekopf angegeben.
  • Seite 27: Technische Daten

    6. Technische Daten 6.1. Allgemeine Abmessungen Nachfolgend finden Sie eine schematische Darstellung des ABITUS-Hängesystems mit einem vertikalen Servicekopf mit Auslegerarm, einem horizontalen Servicekopf und einem Elementeträgerwagen. Bitte beachten Sie, dass die Konfiguration Ihres Hängesystems von dieser Abbildung abweichen kann. Sonderlängen (*) sind beim Hersteller zu erfragen.
  • Seite 28: Gewicht Des Hängesystems

    Siehe die dem Gerät beiliegende Fertigungs- und Montagezeichnung. Abb. 20 Drehbereich für die Auslegerarme in einem ABITUS-Abschnitt 6.2. Gewicht des Hängesystems Das Gewicht des Systems umfasst keine Gasschläuche, eingezogene Stromkabel, Deckenplatten, Fallrohre oder optionales Zubehör. Fallrohre Struktur an der Decke......................... 12,0 kg Gerader Abschnitt (*) ..........................
  • Seite 29: Karussell. Auslegerarm

    Karussell. Auslegerarm Karussell .............................18 kg Karussell mit Ausleger …………………..................33 kg Servicekopf Vertikaler Servicekopf TDSHV (750 mm) ..................18 kg Vertikaler Servicekopf TDSHV (1000 mm) ..................21 kg Vertikaler Servicekopf TDSHV (1250 mm) ..................25 kg Horizontaler Servicekopf TDSHH (600 mm) ..................18 kg Zubehör Elementträgerwagen (Trapez 300 mm) ………………………………………………………………....………16 kg Elementwagen (Trapez 500 mm) ……………………………………………………………....………16,5 kg Elementträgerwagen (Trapez 700 mm) …………………………………………………………....……………17 kg...
  • Seite 30: Elektrische Daten

    Elementträgerwagen (Trapez 500 mm) …………………………………………………………..………..……100 kg Elementträgerwagen (Trapez 700 mm) …………………………………………………………..………..……100 kg Ablage im vertikalen Servicekopf .....................50 kg Schublade am vertikalen Servicekopf ....................40 kg Rohr mit 38 mm Durchmesser und bis zu 1,4 m Länge zur Befestigung von Zubehör ..........50 kg Ablage in horizontalem Servicekopf ....................50 kg Schublade im horizontalen Bedienkopf ....................40 kg Doppelte technische Schiene aus Edelstahl auf Rohr mit 38 mm Durchmesser (L=300 mm) …………..25 kg...
  • Seite 31: Verwendungszweck

    BF- oder CF-Anwendungsteile gemäß IEC 60601-1 dürfen nicht direkt an das Deckaufhängungssystem angeschlossen werden. 8. Verwendung des Geräts Die ABITUS-Geräte sind für den Dauerbetrieb ausgelegt. Bei der Verwendung des Geräts sind die Spezifikationen der einzelnen Funktionselemente des Geräts zu beachten. (A) Elektrische Schaltkreise sowie Sprach- und Datenleitungen.
  • Seite 32: Vorbereitung Des Produkts

    3.000 m über dem Meeresspiegel 8.3. Schulung Das Personal, das ABITUS-Geräte verwendet, muss vom Kunden entsprechend geschult und qualifiziert sein. Das Gerät darf nur von autorisiertem Personal VERWENDET werden. Personen, die: 1. eine medizinische Ausbildung erhalten haben und ordnungsgemäß registriert sind (in den Ländern, in denen die gesetzlichen Bestimmungen eine solche Registrierung vorschreiben).
  • Seite 33: Einstellungen Und Manipulationen

    3. in der Lage sind, die von ihnen ausgeführten Aufgaben auf der Grundlage ihrer eigenen Berufserfahrung und ihrer Kenntnisse der einschlägigen Sicherheitsvorschriften zu beurteilen und die mit der Arbeit verbundenen potenziellen Gefahren zu erkennen. 8.4. Einstellungen und Manipulationen Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und alle Geräte, die über den Versorgungskopf mit Strom versorgt werden, bevor Sie Einstellungen vornehmen, um zu verhindern, dass die zum Gerät führenden und möglicherweise unter Spannung stehenden Kabel mit aktiven Teilen des Systems in Kontakt kommen.
  • Seite 34: Einstellung Der Fahrbremse

    2. Um die Bremskraft zu verringern, drehen Sie den betreffenden Bremshebel gleichmäßig nach links (gegen den Uhrzeigersinn). 3. Durchführung einer Funktionsprüfung 8.4.1.2 Einstellung der Fahrbremse 1. Suchen Sie die Abdeckung an der Unterseite des Fahrbremsbetätigers und entfernen Sie sie mit einem flachen Werkzeug, z. B. einem Schraubendreher. Abbildung links in Abbildung 22. Es handelt sich um ein Kontermuttersystem, bei dem jede Mutter in die entgegengesetzte Richtung gelöst wird.
  • Seite 35: Einstellung Der Endanschläge Für Karussells Und Wagen

    Abb. 24 Einstellung der Fahrbremse. Schließen der Abdeckung. Einstellung der Endanschläge für Karussells und Wagen Die Karussells und Wagen der ABITUS-Geräte können über die gesamte Länge des Hauptkörpers, auf dem sie installiert sind, frei gleiten. Ihr Hub muss begrenzt werden, um sicherzustellen, dass diese Elemente nicht in den für den Patienten oder die Bediener vorgesehenen Raum hineinragen.
  • Seite 36: Entriegelung Der Mechanischen Bremsen Für Elementwagen

    Abb. 26 Betätigung der Bremsentriegelung für ABITUS-Wagen • Um den Elementwagen in eine andere Position innerhalb des Hauptkörpers von ABITUS zu bringen, ziehen Sie den Hebel (A) nach unten, um die Verschiebe-Bremse des Geräts zu entriegeln, und bringen Sie den Elementwagen, ohne den Hebel loszulassen, in die...
  • Seite 37: Entriegelung Der Pneumatischen Bremsen Für Karussells

    B entriegelt die Drehbremse an den beiden Drehpunkten, wodurch der Arm frei beweglich wird und die Drehung des Arms nur noch durch die Drehanschläge begrenzt wird. Siehe Abbildung 27. Abb. 27 Entriegelung der Dreh- und Verfahrbremsen von Säulen mit Arm für ABITUS INF-012...
  • Seite 38: Reinigung

    Bei Konfigurationen ohne Auslegerarm ist nur die Betätigung (A) aktiviert. Durch Betätigen werden sowohl die Fahrbremse als auch die Drehbremse gleichzeitig gelöst, wie in Abbildung 28 dargestellt. Abb. 28 Entriegelung der Dreh- und Verfahrbremsen von Säulen ohne Ausleger für ABITUS 9. Reinigung Führen Sie diesen Vorgang mit leicht angefeuchteten Reinigungsutensilien durch, um sicherzustellen,...
  • Seite 39: Desinfektion

    WARNUNG: Teile des Aufhängungssystems und der Anpassungen bestehen aus Kunststoff. Lösungsmittel können Kunststoffmaterialien auflösen. Starke Säuren, Basen und Mittel mit einem Alkoholgehalt von mehr als 60 % können Kunststoffmaterialien spröde machen. Abgelöste Partikel können in offene Wunden gelangen. Wenn flüssige Reinigungsmittel in das Aufhängesystem Anpassungen eindringen...
  • Seite 40: Abfallentsorgung

    10. Abfallentsorgung Es gelten die Richtlinie WEE2012/19 und die Richtlinie RoHS 2011/65/EU, Änderung 2015/863/EU. Das Gerät enthält elektrische und elektronische Bauteile und darf daher nicht als organischer Abfall, sondern als Elektro-/Elektronikschrott entsorgt werden. 11. Informationen für den Benutzer zu Warnhinweisen Der Benutzer darf unter keinen Umständen Teile vom Gehäuse des Geräts entfernen, um Überprüfungen durchzuführen.
  • Seite 41: Vorschriften

    -Vorschriften 13.1. Klassifizierung des Geräts Gemäß der neuen Richtlinie MDD 93/42/EWG über Medizinprodukte wird diese Produktfamilie wie folgt klassifiziert: Klasse IIb gemäß Anhang II, ausgenommen Abschnitt 4, Regel 11. Schutzart IP20 gemäß IEC 60529 Gerät für Dauerbetrieb vorgesehen. 13.2. Referenznormen Das Gerät erfüllt die Sicherheitsanforderungen der folgenden Normen und Richtlinien: ISO 11197: Medizinische Versorgungseinheiten IEC 60601-1: Medizinische elektrische Geräte.
  • Seite 42 Messungen der Störaussendungen Konformität Kommentar HF-Emissionen gemäß CISPR 11 Gruppe 1 Netzteil verwendet HF-Energie ausschließlich für den internen BETRIEB. Daher sind seine HF-Emissionen minimal und Störungen von Geräten in seiner unmittelbaren Umgebung unwahrscheinlich. AF-Emissionen gemäß CISPR 11 Die Deckenversorgungseinheit ist für den Klasse A Einsatz in anderen als privaten Einrichtungen Oberschwingungsemissionen gemäß...
  • Seite 43 mindestens 30 % betragen. Schnelle Amplituden Die Qualität der ±2 kV für ±2 kV für von elektrischen Versorgungsspannung Stromversorgungskabel Stromversorgungskabel Störgrößen / sollte der in einer ±1 kV für Eingangs- - ±1 kV für Eingangs- u n d Störimpulsen gemäß gewerblichen oder und Ausgangskabel Ausgangskabel...
  • Seite 44 Kurze 100 % für 5 s Die Qualität der Unterbrechungen der Versorgungsspannung Versorgungsspannung Anmerkung: sollte der in einer gemäß der Norm UN ist die gewerblichen oder IEC 61000-4- 11 Wechselspannung des klinischen Umgebung Netzes vor Anwendung entsprechen. des Prüfwertes Wenn der Benutzer der Deckenversorgungseinheit einen unterbrechungsfreien...
  • Seite 45 Induzierte AF- Störungen gemäß IEC 61000-4-3 Nennleistung des Senders Sicherheitsabstand in Abhängigkeit von der Sendefrequenz Umgebung/Richtlinien (m) 150 kHz bis 80 80 MHz bis 800 800 MHz bis 2,5 D= 1,2 P D = 1,2 P D= 2, 3 P 0,01 0,12 0,12...

Inhaltsverzeichnis